[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu May 26 17:06:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to e5195ee5e8b205fc763c7a4992ff4c45cf7c49d8 (commit)
       from 3cae8d4090cf8aac383442f9414bbaf5198cc618 (commit)

commit e5195ee5e8b205fc763c7a4992ff4c45cf7c49d8
Author: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>
Date:   Thu May 26 17:04:33 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  290 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 137 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 068aa84..4899eb3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 11:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:04-0300\n"
 "Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -149,7 +149,6 @@ msgstr "_Suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
@@ -245,18 +244,19 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
 
 #: ../settings/main.c:86
-#: ../xfce4-session/main.c:219
+#: ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
 #: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:225
+#: ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:96
-#: ../xfce4-session/main.c:231
+#: ../xfce4-session/main.c:238
+#: ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"
 
@@ -268,102 +268,78 @@ msgstr "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definiçã
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "Início automático de _aplicativo"
 
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
 msgstr "Se executando"
 
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
 msgstr "Imediatamente"
 
-#: ../settings/session-editor.c:64
+#: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
 msgstr "Erro ao salvar sessão"
 
-#: ../settings/session-editor.c:130
+#: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
 msgstr "Não foi possível salvar a sessão"
 
-#: ../settings/session-editor.c:170
-msgid "Clear sessions"
-msgstr "Limpar sessões"
-
-#: ../settings/session-editor.c:171
-msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Você tem certeza que quer esvaziar o cache de sessões?"
-
-#: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima vez em que se autenticar."
-
-#: ../settings/session-editor.c:174
-msgid "_Proceed"
-msgstr "_Prosseguir"
-
-#: ../settings/session-editor.c:212
-msgid "You might need to delete some files manually in "
-msgstr "Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em "
-
-#: ../settings/session-editor.c:216
-msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Não foi possível limpar todos os arquivos de cache do Xfce"
-
-#: ../settings/session-editor.c:250
+#: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:253
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Terminar programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:255
+#: ../settings/session-editor.c:189
 msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
 msgstr "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua próxima sessão."
 
-#: ../settings/session-editor.c:257
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Sair do programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:282
+#: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Não foi possível terminar o programa."
 
-#: ../settings/session-editor.c:460
+#: ../settings/session-editor.c:394
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Programa desconhecido)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:680
+#: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../settings/session-editor.c:688
+#: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:694
+#: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:719
+#: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Reiniciar estilo"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
-#: ../settings/splash-settings.c:357
+#: ../settings/splash-settings.c:286
+#: ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292
+#: ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum(a)"
 
@@ -470,21 +446,21 @@ msgstr "Imprime informação da versão e sai"
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Carregando as configurações do ambiente de trabalho"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:220
+#: ../xfce4-session/main.c:227
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session/main.c:221
+#: ../xfce4-session/main.c:228
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
 msgstr "Compilado com Gtk+-%d.%d.%d, executando com Gtk+-%d.%d.%d"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:251
+#: ../xfce4-session/main.c:258
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Verificando configurações de DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:254
+#: ../xfce4-session/main.c:261
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Carregando os dados da sessão"
 
@@ -494,20 +470,25 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Encerrar sessão %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Encerrar sessã_o"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Encerrar sessão"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reiniciar"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Desligar"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Desligar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "Sus_pender"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -526,7 +507,7 @@ msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator d
 msgstr "Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Falha ao desligar"
 
@@ -568,10 +549,14 @@ msgstr "Cria uma nova sessão."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "O cliente ainda não tem qualquer propriedade definida"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Iniciando o Gnome Keyring Daemon"
 
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Iniciando tecnologias assistivas do GNOME"
+
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
 msgstr "Iniciando os serviços KDE"
@@ -601,55 +586,55 @@ msgstr "Continuar assim mesmo"
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
 msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr "Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
 msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão de modo de segurança."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Erro no Gerenciador de sessões"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Não foi possível carregar uma sessão de modo de segurança"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Falha ao suspender a sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Falha ao hibernar a sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um checkpoint"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um desligamento"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Tipo de desligamento inválido \\\"%u\\\""
@@ -799,13 +784,47 @@ msgstr ""
 "migrados com sucesso para a nova localização.\n"
 "Você deve excluir este diretório agora.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Executando inicialização automática..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
-msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Iniciando tecnologias assistivas"
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:284
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Dicas e truques"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:49
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Mensagens da sorte"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
+
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:195
+#: ../xfce4-tips/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:228
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr "Erro ao carregar dicas."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:314
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:338
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
@@ -856,10 +875,6 @@ msgstr "Falha ao receber uma resposta do Gerenciador de sessões"
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão"
 
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Encerrar sessão"
-
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Deslogar do ambiente Xfce"
@@ -878,7 +893,7 @@ msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 msgstr "Personaliza a inicialização de área de trabalho e a tela de abertura"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sessão e Inicialização"
 
@@ -943,125 +958,126 @@ msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
 msgstr "Exibe o seletor de sessão toda vez que o Xfce inicia"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Esvaziar o cache de sessão"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
 msgstr "Lançar os serviços GN_OME ao iniciar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
 msgstr "Lançar os serviços _KDE ao iniciar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
 msgstr "Abre o painel de configuração para a tela de abertura selecionada"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
 msgstr "Pergunta por confirmação ao encerrar a sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
 msgstr "Sair do programa, e removê-lo da sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
 msgstr "Tela de a_bertura"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Save Sessio_n"
 msgstr "Salvar sessã_o"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Saving Session"
 msgstr "Salvando sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
 msgstr "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de acessibilidade GNOME"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o \"kdeinit,\" DCOP, e ARTS"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
 msgstr "Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução, e podem ser salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando a sessão for salva."
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
 msgstr "A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta janela."
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Limpar sessões salvas"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
 msgstr "_Exibir seletor no início da sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Prompt on logout"
 msgstr "_Perguntar ao encerrar sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Session"
 msgstr "_Sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Test"
 msgstr "_Testar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernar"
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Dicas e truques"
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "xfce4-tips"
 
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Dicas e truques"
+#~ msgid "Clear sessions"
+#~ msgstr "Limpar sessões"
 
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Mensagens da sorte"
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que quer esvaziar o cache de sessões?"
 
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
+#~ msgid ""
+#~ "The saved states of your applications will not be restored during your "
+#~ "next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima "
+#~ "vez em que se autenticar."
 
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
+#~ msgid "_Proceed"
+#~ msgstr "_Prosseguir"
 
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
+#~ msgid "You might need to delete some files manually in "
+#~ msgstr "Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em "
 
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Erro ao carregar dicas."
+#~ msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+#~ msgstr "Não foi possível limpar todos os arquivos de cache do Xfce"
 
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Encerrar sessã_o"
 
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Próximo"
+#~ msgid "Sus_pend"
+#~ msgstr "Sus_pender"
 
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Dicas e truques"
+#~ msgid "Empty the session cache"
+#~ msgstr "Esvaziar o cache de sessão"
 
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-tips"
+#~ msgid "_Clear saved sessions"
+#~ msgstr "_Limpar sessões salvas"
 
 #~ msgid "Terminate \"%s\""
 #~ msgstr "Terminar \\\"%s\\\""



More information about the Xfce4-commits mailing list