[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 95%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu May 26 14:04:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 0a5e5a9a030e06a196c56532fb1120fa93587b2a (commit)
from 22a78d12596a42e44f71590c012608e4d5962795 (commit)
commit 0a5e5a9a030e06a196c56532fb1120fa93587b2a
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Thu May 26 14:02:55 2011 +0200
l10n: Updated Italian (it) translation to 95%
New status: 281 messages complete with 8 fuzzies and 5 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 287 insertions(+), 165 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e04b7bc..2d5b8f2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 17:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -214,54 +214,54 @@ msgstr "msec"
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixel/sec"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:76
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:163 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:164 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menu e pulsanti"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Impo_stazioni"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Stile della barra s_trumenti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB verticale"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR verticale"
@@ -532,91 +532,91 @@ msgstr "Sono disponibili diversi schermi. Usa:\n"
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Usa entrambi gli schermi per visualizzare gli stessi contenuti"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfaccia minima per impostare una uscita esterna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
msgstr "La configurazione precedente verrà ripristinata in %i secondi se non si risponde a questa domanda."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "L'ultima uscita attiva non deve essere disabilitata; il sistema diverrebbe inutilizzabile."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Uscita selezionata non disabilitata"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per utilizzare"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossibile avviare il gestore delle impostazioni dello schermo di Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
msgid "ATI Settings"
msgstr "Impostazioni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Impossibile avviare le impostazioni per i driver proprietari"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
msgstr "Il sistema utilizza RandR %d.%d. Affinché le impostazioni dello schermo funzionino, è necessaria almeno la versione 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Portatile"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Televisione"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Schermo digitale"
@@ -629,51 +629,51 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comando scorciatoia"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Scorciatoia:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usa la _notifica di avvio"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Il comando non dovrebbe essere vuoto."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Selezionare il comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "Executable Files"
msgstr "File eseguibili"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Script di Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
msgid "Python Scripts"
msgstr "Script di Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Script di Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script per la Shell"
@@ -787,186 +787,299 @@ msgstr "Ripristina pre_definiti"
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossibile inizializzare GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al demone di xfconf. Motivo: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossibile creare la finestra delle impostazioni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
msgid "Layout"
msgstr "Mappatura"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Il comando scorciatoia non dovrebbe essere vuoto."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina predefiniti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
msgstr "In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi valori predefiniti. Continuare davvero?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo accesso."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo attivo nella finestra"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DISPOSITIVO"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g px"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g ms"
+
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Ordine dei tasti"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Pulsanti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Clockwise"
+msgstr "In senso orario"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "In senso antiorario"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Cursor _size:"
msgstr "Dimen_sione del cursore:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distanza:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Di_sabilitato"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Mancino"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Emulazione mouse"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse e touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Dest_ro"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocità puntatore"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ripri_stina predefiniti"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Inverti direzione rote_lla"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrolling"
+
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+msgstr "Imposta l'accelerazione e la sensitività ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr "Table_t"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "Th_reshold:"
msgstr "So_glia:"
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento del mouse"
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
msgstr "Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare l'operazione di trascinamento"
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
msgstr "Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve intervallo di tempo, prima che acceleri"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
+
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
msgstr "Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Se selezionata, la rotella del mouse funzionerà al contrario"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+# tooltip
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il tastierino numerico della tastiera"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Accelerazione:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "_Behavior"
msgstr "C_omportamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distanza:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "Dispositi_vi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Abilta questo dispositivo"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_General"
+msgstr "_Generali"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "_Left-handed"
msgstr "_Mancino"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Right-handed"
msgstr "Dest_ro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Rota_zione:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensitività"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
@@ -993,59 +1106,59 @@ msgstr "Valore"
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
msgid "This property name is not valid."
msgstr "Questo nome di proprietà non è valido."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ripristinando una proprietà, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ripristinare davvero la proprietà \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Il nome di una proprietà deve iniziare con il carattere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'elemento radice (\"/\") non è un nome di proprietà valido"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr "I nomi delle proprietà possono contenere solamente i caratteri ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>' e '/' come separatore"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "I nomi delle proprietà non possono contenere due o più caratteri \"/\" consecutivi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "I nomi delle proprietà non possono terminare con il carattere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Ripristinando un canale, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ripristinare davvero il canale \"%s\" e tutte le sue proprietà?"
@@ -1127,52 +1240,52 @@ msgstr "Valore:"
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Canali Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "I tasti appiccicosi sono abilitati"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "I tasti appiccicosi sono disabilitati"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Tasti appiccicosi"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "I tasti lenti sono abilitati"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "I tasti lenti sono disabilitati"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Tasti lenti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "I tasti elastici sono abilitati"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "I tasti elastici sono disabilitati"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Tasti elastici"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare la scorciatoia \"%s\""
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
+#: ../xfsettingsd/main.c:77
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Non eseguire il fork in background"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Sostituisci il demone xsettings in esecuzione (se lo è)"
@@ -1185,7 +1298,7 @@ msgstr "Spazio di lavoro %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Demone delle impostazioni di Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Finestra delle impostazioni da visualizzare"
@@ -1202,13 +1315,13 @@ msgstr "Personalizzazione della scrivania"
msgid "_Overview"
msgstr "Pan_oramica"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Impossibile aprire la documentazione"
@@ -1220,6 +1333,15 @@ msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestore delle impostazioni"
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Feedback"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Mouse"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ripri_stina predefiniti"
+
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Output prolisso"
More information about the Xfce4-commits
mailing list