[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed May 11 17:24:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to a43638bbd2b90c2e8b66b8521ab18d492c5b742e (commit)
       from 0d91901338b9e7d4318ff6146593507d5a03c020 (commit)

commit a43638bbd2b90c2e8b66b8521ab18d492c5b742e
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Wed May 11 17:22:16 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  916 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 453 insertions(+), 463 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 24c70af..c31f5f4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 10:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-10 10:18:11+0000\n"
 
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Uitvoeren in daemon-modus (niet ondersteund)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Thunar venster sluiten"
+msgstr "Thunarvenster sluiten"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Thunar venster sluiten (niet ondersteund)"
+msgstr "Thunarvenster sluiten (niet ondersteund)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print versie-informatie en sluit af"
+msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:128
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "[BESTANDEN...]"
 #: ../thunar/main.c:152
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Kon display niet openen: %s\n"
+msgstr "Thunar: Kon scherm niet openen: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:157
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:168
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Het Thunar ontwikkelteam. Alle rechten voorbehouden."
+msgstr "De Thunar-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../thunar/main.c:169
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Items ran_gschikken"
+msgstr "Elementen ran_gschikken"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Sorteren op _naam"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Houd items op naam gesorteerd"
+msgstr "Houd elementen op naam gesorteerd"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "_Sorteren op grootte"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Houd items op grootte gesorteerd"
+msgstr "Houd elementen op grootte gesorteerd"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sorteren op _type"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Houd items op type gesorteerd"
+msgstr "Houd elementen op type gesorteerd"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Sorteren op wijzigings_datum"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Houd items op wijzigingsdatum gesorteerd"
+msgstr "Houd elementen op wijzigingsdatum gesorteerd"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Oplopend"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Items in oplopende volgorde sorteren"
+msgstr "Elementen in oplopende volgorde sorteren"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "A_flopend"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Items in aflopende volgorde sorteren"
+msgstr "Elementen in aflopende volgorde sorteren"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:379
+#: ../thunar/thunar-application.c:387
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Kon actie niet uitvoeren"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
+#: ../thunar/thunar-application.c:1048 ../thunar/thunar-application.c:1174
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
@@ -142,67 +142,65 @@ msgstr "Kon actie niet uitvoeren"
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Kon \"%s\" niet openen: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1234
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-application.c:1242
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:643
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2259 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Hernoemen van \"%s\" mislukt"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#: ../thunar/thunar-application.c:1344
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1880 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
 msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+msgstr "Nieuwe Map"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1321
+#: ../thunar/thunar-application.c:1345
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
 msgid "Create New Folder"
-msgstr "Nieuwe map maken"
+msgstr "Nieuwe Map Maken"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1325
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1349
 msgid "New File"
-msgstr "Nieuwe map"
+msgstr "Nieuw Bestand"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1350
 msgid "Create New File"
-msgstr "Nieuwe map maken"
+msgstr "Nieuw Bestand Maken"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
+#: ../thunar/thunar-application.c:1408 ../thunar/thunar-standard-view.c:1926
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Document maken volgens sjabloon \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1451
+#: ../thunar/thunar-application.c:1475
 msgid "Copying files..."
-msgstr "Bestanden kopiëren..."
+msgstr "Bestanden aan het kopiëren..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1511
+#, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Bestanden kopiëren..."
+msgstr "Bestanden aan het kopiëren naar \"%s\" ..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1557
+#, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Symbolische links aan het maken..."
+msgstr "Symbolische koppelingen aan het maken in \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1586
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1610
+#, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Verplaatsen van bestanden naar de prullenbak..."
+msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1677
+#: ../thunar/thunar-application.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -211,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u\n"
 "\"%s\" voorgoed wilt verwijderen?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
+#: ../thunar/thunar-application.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -226,85 +224,84 @@ msgstr[1] ""
 "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\n"
 "bestanden voorgoed wilt verwijderen?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1702
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
+msgstr "Als u een bestand verwijdert, is het voorgoed verloren."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1712
+#: ../thunar/thunar-application.c:1736
 msgid "Deleting files..."
-msgstr "Bestanden verwijderen..."
+msgstr "Bestanden aan het verwijderen..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1747
+#: ../thunar/thunar-application.c:1771
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Verplaatsen van bestanden naar de prullenbak..."
+msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar de prullenbak..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1786
+#: ../thunar/thunar-application.c:1810
 msgid "Creating files..."
-msgstr "Bestanden maken..."
+msgstr "Bestanden aan het maken..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1825
+#: ../thunar/thunar-application.c:1849
 msgid "Creating directories..."
-msgstr "Mappen maken..."
+msgstr "Mappen aan het maken..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864
+#: ../thunar/thunar-application.c:1888
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1870 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
 #: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak l_egen"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1874
+#: ../thunar/thunar-application.c:1898
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om de prullenbak te legen, zullen alle bestanden daarin "
-"verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om bestanden een voor een te "
+"Als u ervoor kiest om de prullenbak te legen, dan zullen alle bestanden "
+"daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om bestanden een voor een te "
 "verwijderen."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1891
+#: ../thunar/thunar-application.c:1915
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Prullenbak legen..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:1961
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor \"%s\" niet bepalen"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1978
+#, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet herstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1962
+#: ../thunar/thunar-application.c:1986
 msgid "Restoring files..."
-msgstr "Bestanden herstellen..."
+msgstr "Bestanden aan het herstellen..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Kon geen standaardtoepassing voor \"%s\" instellen"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr ""
-"Het geselecteerde programma zal worden gebruikt om dit en andere bestanden "
-"van het type \"%s\" te openen."
+"Het geselecteerde programma wordt gebruikt om dit en andere bestanden van "
+"het type \"%s\" te openen."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
 msgstr "Geen toepassing geselecteerd"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Ander Pr_ogramma..."
 
@@ -315,15 +312,15 @@ msgstr "Openen met"
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Gebruik een alternatieve opdra_cht:"
+msgstr "Gebruik een aangepaste opdra_cht:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
 msgstr ""
-"Gebruik een alternatieve opdracht voor een applicatie die niet beschikbaar "
-"is in bovenstaande lijst."
+"Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is "
+"in bovenstaande lijst."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -342,9 +339,9 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen"
+msgstr "Kon het programma \"%s\" niet uitvoeren"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
@@ -387,13 +384,13 @@ msgid ""
 "You can only remove application launchers that were created using the custom "
 "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Dit verwijdert de snelstarter dat in het bestandscontextmenu wordt "
-"weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet van het systeem worden "
+"Dit verwijdert de snelstarter die in het contextmenu van het bestand wordt "
+"weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet uit het systeem worden "
 "verwijderd.\n"
 "\n"
-"U kunt alleen snelstarters verwijderen die met de optie \"Gebruik een "
-"alternatief commando:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster van de "
-"bestandsbeheerder werden aangemaakt."
+"U kunt alleen snelstarters verwijderen die werden aangemaakt via de optie "
+"\"Gebruik een aangepast commando:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster van "
+"de bestandsbeheerder."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -450,13 +447,13 @@ msgid "Other Applications"
 msgstr "Overige toepassingen"
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Kolommen van de gedetailleerde lijstweergave instellen"
+msgstr "Configureer Kolommen in de Gedetailleerde Lijstweergave"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
 msgid "Visible Columns"
@@ -509,9 +506,9 @@ msgid ""
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
 "Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\n"
-"gevouwen, dit om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
+"gevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
 "zichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestands-\n"
-"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven breedte"
+"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedte."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
@@ -523,7 +520,7 @@ msgstr "Kolomm_en automatisch openvouwen indien nodig"
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:269
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -551,7 +548,7 @@ msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering converteren"
+msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering omzetten"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
 #, c-format
@@ -571,22 +568,22 @@ msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
+msgstr "Geef minimaal één naam op van een bronbestand"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal namen van bron- en doelbestanden moet hetzelfde zijn"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
+msgstr "Een bestemmingsmap moet worden aangegeven"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
 
@@ -596,11 +593,11 @@ msgstr "Kolommen _configureren..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configureer de kolommen van de gedetailleerde lijstweergave"
+msgstr "Configureer de kolommen in de gedetailleerde lijstweergave"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Gedetailleerde mapweergave"
+msgstr "Gedetailleerde lijstweergave van de mappen"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
@@ -619,15 +616,16 @@ msgstr "He_rnoemen"
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
+"Met dank aan de volgende vertalers:Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
 "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
-"Peter Maassen <p.maassen at chello.nl>"
+"Peter Maassen <p.maassen at chello.nl>\n"
+"Pjotr"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Kon de documentatie-browser niet openen"
+msgstr "Kon de documentatiebladeraar niet openen"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
 msgid "_Yes"
@@ -651,12 +649,12 @@ msgstr "_Opnieuw"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+msgstr "_Annuleer"
 
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Bevestiging vragen bij het vervangen van bestanden"
+msgstr "Bevestiging vragen voor het vervangen van bestanden"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
 msgid "_Skip"
@@ -671,14 +669,14 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
+msgstr "Deze map bevat al een symbolische koppeling \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
+msgstr "Deze map bevat al een map met de naam \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #, c-format
@@ -686,14 +684,12 @@ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande koppeling vervangen"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande map vervangen"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
@@ -703,44 +699,42 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
 msgid "Modified:"
 msgstr "Gewijzigd:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende koppeling?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende map?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
 msgstr "Hierheen _kopiëren"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
 msgstr "Hierheen _verplaatsen"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
-msgstr "Hierheen een koppe_ling maken"
+msgstr "Hiervoor een koppe_ling maken"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Kon bestand \"%s\" niet uitvoeren"
@@ -787,7 +781,7 @@ msgstr "Eigenaar"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechten"
 
@@ -807,37 +801,37 @@ msgstr "Bestand"
 msgid "File Name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:864 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-file.c:867 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "File System"
-msgstr "Bestandsysteem"
+msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:943
+#: ../thunar/thunar-file.c:946
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-file.c:1009 ../thunar/thunar-file.c:1280
+#, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken"
+msgstr "Kon het bureaubladbestand niet benoemen: %s"
 
 # Unknown word "Exec"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1044
+#: ../thunar/thunar-file.c:1047
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Geen Exec veld gespecificeerd"
+msgstr "Geen Exec-veld gespecificeerd"
 
 # Unknown word "Exec"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1065
+#: ../thunar/thunar-file.c:1068
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr "Geen URL veld gespecificeerd"
+msgstr "Geen URL-veld gespecificeerd"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Ongeldig desktop-bestand"
+msgstr "Ongeldig bureaubladbestand"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
@@ -859,57 +853,59 @@ msgstr "Ga naar de volgende map"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Pictogram-gebaseerde mapweergave"
+msgstr "Mappenlijstweergave gebaseerd op pictogrammen"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
 msgstr "Pictogramweergave"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:162 ../thunar/thunar-io-jobs.c:299
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
+#, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken"
+msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map \"%s\" niet maken"
+msgstr "Kon map \"%s\" niet maken: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:386
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
 msgid "Preparing..."
-msgstr "Voorbereiden..."
+msgstr "Aan het voorbereiden..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
+#, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet uitvoeren"
+msgstr "Kon bestand \"%s\" niet verwijderen: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:546
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr ""
+"Kon geen symbolische koppeling maken naar \"%s\" omdat het geen lokaal "
+"bestand is"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
+#, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Kon de eigenaar van \"%s\" niet veranderen"
+msgstr "Kon de eigenaar van \"%s\" niet veranderen: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
+#, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Kon de bestandsgroep van \"%s\" niet veranderen"
+msgstr "Kon de groep van \"%s\" niet veranderen: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
+#, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Kon de rechten van \"%s\" niet veranderen"
+msgstr "Kon de rechten van \"%s\" niet veranderen: %s"
 
 #. Copy/link name for n <= 3
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "kopie van %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:908
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "snelkoppeling naar %s"
@@ -927,12 +923,12 @@ msgstr "snelkoppeling naar %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
-msgstr "tweede kopie van %s"
+msgstr "nog een kopie van %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another link to %s"
-msgstr "tweede snelkoppeling naar %s"
+msgstr "nog een snelkoppeling naar %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
@@ -946,14 +942,14 @@ msgstr "derde snelkoppeling naar %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uste kopie van %s"
+msgstr "%uth kopie van %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uste snelkoppeling naar %s"
+msgstr "%uth snelkoppeling naar %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
@@ -964,16 +960,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n"
 "\n"
-"Als u een bestaand bestand vervangt zal de inhoud worden overschreven."
+"Als u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden "
+"overschreven."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Wilt u dit overschrijven?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Wilt u dit overschrijven?"
+msgstr "Wilt u het maken?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "_Openen met ander programma..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:895
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Openen met standaard programma's"
+msgstr "_Openen met standaardprogramma's"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:896
 msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1132,49 +1128,49 @@ msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar \"%s\""
 msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), vrije ruimte: %s"
-msgstr[1] "%d items (%s), vrije ruimte: %s"
+msgstr[0] "%d element (%s), vrije ruimte: %s"
+msgstr[1] "%d elementen (%s), vrije ruimte: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, vrije ruimte: %s"
-msgstr[1] "%d items, vrije ruimte: %s"
+msgstr[0] "%d element, vrije ruimte: %s"
+msgstr[1] "%d elementen, vrije ruimte: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
+msgstr[0] "%d element"
+msgstr[1] "%d elementen"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" defecte link"
+msgstr "\"%s\" defecte koppeling"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) link naar %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) koppeling naar %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "_Snelkoppelingen"
+msgstr "\"%s\" snelkoppeling"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" koppelbaar"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1183,47 +1179,47 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Oorspronkelijk pad:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2380
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2399
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item geselecteerd (%s)"
-msgstr[1] "%d items geselecteerd (%s)"
+msgstr[0] "%d element geselecteerd (%s)"
+msgstr[1] "%d elementen geselecteerd (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item geselecteerd"
-msgstr[1] "%d items geselecteerd"
+msgstr[0] "%d element geselecteerd"
+msgstr[1] "%d elementen geselecteerd"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:356 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Map maken..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de prullenbak"
+msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen in de prullenbak"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "In deze map plakken"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschappen"
 
@@ -1263,27 +1259,27 @@ msgstr ""
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Bekijk de map-eigenschappen van \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
 msgid "Open Location"
 msgstr "Locatie openen"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr "Bestandscontextmenu"
+msgstr "Bestand bestaat niet"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Kon koppelpunt voor %s niet bepalen"
+msgstr "Kon koppelpunt voor \"%s\" niet bepalen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:123
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaat aan het ontkoppelen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
@@ -1291,10 +1287,12 @@ msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"Het apparaat \"%s\" wordt ontkoppeld door het systeem. Gelieve het apparaat "
+"niet te verwijderen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens naar het apparaat aan het schrijven"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
@@ -1302,18 +1300,20 @@ msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
+"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat \"%s\" "
+"voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het apparaat niet te verwijderen."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaat aan het uitwerpen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:243
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren"
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd"
 
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Pictogramgrootte"
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
 msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Pictogramgrootte voor pad-entry"
+msgstr "Pictogramgrootte voor het padveld"
 
 #. 0000
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Programma:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Dit bestand uitvoeren als een p_rogramma"
+msgstr "Toestaan dat dit bestand wordt uitgevoerd als een p_rogramma"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid ""
 "may not be able to work with files in this folder."
 msgstr ""
 "De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\n"
-"niet met de bestanden in deze map werken."
+"niet met bestanden in deze map werken."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr ""
-"Selecteer deze optie om beschrijvingen van items naast de pictogrammen weer "
-"te geven in plaats van eronder."
+"Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen "
+"weer te geven in plaats van eronder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid ""
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
 "Selecteer deze optie om embleempictogrammen in de snelkoppelingenlijst weer "
-"te geven voor alle mappen waarvoor in het map-eigenschappenvenster emblemen "
+"te geven, voor alle mappen waarvoor in het map-eigenschappenvenster emblemen "
 "zijn gedefiniëerd."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Pictogram_grootte:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Pictograme_mblemen weergeven"
+msgstr "Pictogram-e_mblemen weergeven"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 msgid ""
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid ""
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
 "Selecteer deze optie om in het snelkoppelingenpaneel embleempictogrammen "
-"weer te geven voor alle bestanden waar in het eigenschappenvenster emblemen "
+"weer te geven, voor alle bestanden waar in het eigenschappenvenster emblemen "
 "voor zijn ingesteld."
 
 #.
@@ -1632,15 +1632,15 @@ msgstr "Navigatie"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Item_s met enkele klik starten"
+msgstr "_Onderdelen met enkele klik activeren"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
-"Specificeer de v_ertraging voordat een item wordt\n"
-"geselecteerd als de muisaanwijzer erop rust:"
+"Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\n"
+"geselecteerd wanneer de muisaanwijzer erop rust:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
@@ -1651,10 +1651,10 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
 "Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan "
-"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens deze tijd een "
-"bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop helemaal naar "
-"links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden wilt selecteren "
-"zonder ze uit te voeren."
+"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens gedurende deze "
+"tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop "
+"helemaal naar links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden "
+"wilt selecteren zonder ze uit te voeren."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Lang"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dubbelklikken om items te starten"
+msgstr "_Dubbelklikken om elementen te starten"
 
 #.
 #. Advanced
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid ""
 "folder. Select the default behavior below:"
 msgstr ""
 "Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n"
-"u die veranderingen ook op de inhoud van die folder\n"
+"u die veranderingen ook op de inhoud van die map\n"
 "toepassen. Kies hier het standaardgedrag:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
@@ -1707,12 +1707,12 @@ msgstr "Toepassen op map en inhoud"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Volumebeheer"
+msgstr "Mediumbeheer"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Schakel _volumebeheer in"
+msgstr "Schakel _Mediumbeheer in"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
@@ -1722,123 +1722,126 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare "
 "schijven\n"
-"en media (bijv. hoe met camera's moet worden omgegaan)."
+"en media (bijvoorbeeld hoe met camera's moet worden omgegaan)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Kon de volumebeheer-instellingen niet weergeven."
+msgstr "Kon de mediumbeheer-instellingen niet weergeven."
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgang van bestandbewerking"
 
 #. build the tooltip text
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bestandbewerking gaande"
+msgstr[1] "%d bestandbewerkingen gaande"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Cancelling..."
-msgstr "Bezig met berekenen..."
+msgstr "Aan het afbreken...."
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu hour remaining"
 msgid_plural "%lu hours remaining"
 msgstr[0] "(%lu uur resterend)"
-msgstr[1] "(%lu uur resterend)"
+msgstr[1] "(%lu uren resterend)"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu minute remaining"
 msgid_plural "%lu minutes remaining"
 msgstr[0] "(%lu minuut resterend)"
 msgstr[1] "(%lu minuten resterend)"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu second remaining"
 msgid_plural "%lu seconds remaining"
 msgstr[0] "(%lu seconde resterend)"
 msgstr[1] "(%lu seconden resterend)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:236
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:285
 msgid "Kind:"
 msgstr "Soort:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:307
 msgid "Open With:"
 msgstr "Openen met:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:321
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Doel van snelkoppeling:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Verwijderd:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:392
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Geopend:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:430
 msgid "Volume:"
-msgstr "Schijf:"
+msgstr "Medium:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:454
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Vrije ruimte:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemen"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:727
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Selecteer een pictogram voor \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:753
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Kon pictogram van \"%s\" niet wijzigen"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:856
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Eigenschappen"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:906
 msgid "broken link"
-msgstr "defecte link"
+msgstr "defecte koppeling"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:917
+msgid "unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "_File"
@@ -1848,9 +1851,9 @@ msgstr "_Bestand"
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Stuur naar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:354
 msgid "File Context Menu"
-msgstr "Bestandscontextmenu"
+msgstr "Contextmenu van bestand"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "_Add Files..."
@@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "Voeg bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
+msgstr "Wis"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear the file list below"
@@ -1876,7 +1879,7 @@ msgstr "_Over"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Informatie weergeven over 'Thunar massaal hernoemen'"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand"
 
@@ -1929,7 +1932,7 @@ msgstr "Selecteer te hernoemen bestanden"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Audiobestanden"
+msgstr "Geluidbestanden"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Image Files"
@@ -1985,7 +1988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het "
 "hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde "
-"bestanden hun oude naam terug geven. U kunt ook stoppen met hernoemen zonder "
+"bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook stoppen met hernoemen zonder "
 "de wijzigingen terug te draaien."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
@@ -2019,12 +2022,12 @@ msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingenpaneel"
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Schijf _aansluiten"
+msgstr "Medium _aankoppelen"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Schijf _uitwerpen"
+msgstr "Medium _uitwerpen"
 
 #. append the remove menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
@@ -2070,138 +2073,138 @@ msgstr "Bezig met berekenen..."
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
 msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
+msgstr "%s Bytes"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:468
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, totaal %s"
-msgstr[1] "%u items, totaal %s"
+msgstr[0] "%u element, totaal %s"
+msgstr[1] "%u elementen, totaal %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:355
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Mapcontextmenu"
+msgstr "Contextmenu van map"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:356
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Maak een lege map in de huidige map"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
-"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren "
-"opdracht zijn geselecteerd"
+"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of "
+"kopieeropdracht zijn geselecteerd"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"Bestanden of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren opdracht zijn "
-"geselecteerd naar de geselecteerde folder verplaatsen"
+"Bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd, "
+"naar de geselecteerde map verplaatsen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "_Alle bestanden selecteren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Selecteer alle bestanden in dit venster"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "_Op patroon selecteren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecteer alle bestanden die aan een bepaald patroon voldoen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_pliceren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-standard-view.c:3696
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Koppeling m_aken"
 msgstr[1] "Koppelingen m_aken"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
 msgid "_Rename..."
 msgstr "He_rnoemen..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "_Restore"
 msgstr "He_rstellen"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:585
 msgid "Create _Document"
 msgstr "_Document aanmaken"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1352
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Mapinhoud laden..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1836
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nieuw leeg bestand"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1837
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nieuw leeg bestand..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2125
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Op patroon selecteren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2140
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patroon:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS sleep-bron"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS sleepbron"
 
 # Unknown word "fifo"
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Kon link voor URL \"%s\" niet maken"
+msgstr "Kon koppeling voor URL \"%s\" niet maken"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3150
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Kon map \"%s\" niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3656
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2211,7 +2214,7 @@ msgstr[1] ""
 "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te "
 "worden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3664
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2221,31 +2224,31 @@ msgstr[1] ""
 "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopiëerd te "
 "worden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3675
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand"
 msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3689
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren"
 msgstr[1] "De geselecteerde bestanden dupliceren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Maak een symbolische link voor het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] "Maak een symbolische link voor de geselecteerde bestanden"
+msgstr[0] "Maak een symbolische koppeling voor het geselecteerde bestand"
+msgstr[1] "Maak een symbolische koppeling voor de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand"
 msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3714
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
@@ -2256,41 +2259,43 @@ msgstr[1] "Herstel de geselecteerde bestanden"
 msgid "_Empty File"
 msgstr "L_eeg bestand"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Bestanden verzamelen..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
+#, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet herstellen"
+msgstr "Aan het proberen om \"%s\" te herstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:730
+#, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
 "\"%s\" from the trash"
 msgstr ""
 "De map \"%s\" bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand \"%s\" terug "
-"te kunnen zetten. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
+"te kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:755
+#, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
+msgstr "Kon map \"%s\" niet herstellen"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:775
+#, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen"
+msgstr "Aan het proberen om \"%s\" te verplaatsen"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:805
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr ""
+"Kon \"%s\" niet direct verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te "
+"kopiëren..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2314,48 +2319,48 @@ msgstr "In deze map _plakken"
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:95
+#: ../thunar/thunar-util.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ongeldig pad"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:129
+#: ../thunar/thunar-util.c:131
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Onbekende gebruiker \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:218
+#: ../thunar/thunar-util.c:220
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:223
+#: ../thunar/thunar-util.c:225
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "Vandaag om %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:231
+#: ../thunar/thunar-util.c:233
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:236
+#: ../thunar/thunar-util.c:238
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Gisteren om %X"
 
 # Why "at"? What is a possible context?
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:244
+#: ../thunar/thunar-util.c:246
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A om %X"
 
 # Why "at"? What is a possible context?
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:249
+#: ../thunar/thunar-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x om %X"
@@ -2366,7 +2371,7 @@ msgstr "Nieuw _venster openen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Open een nieuw Thunar-venster voor de weergegeven locatie"
+msgstr "Open een nieuw Thunarvenster voor de weergegeven locatie"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close _All Windows"
@@ -2374,7 +2379,7 @@ msgstr "_Alle vensters sluiten"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Alle Thunar-vensters sluiten"
+msgstr "Alle Thunarvensters sluiten"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Close"
@@ -2394,7 +2399,7 @@ msgstr "Voork_euren..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Bewerk Thunar's voorkeuren"
+msgstr "Bewerk Thunars voorkeuren"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_View"
@@ -2461,44 +2466,36 @@ msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+msgstr "Ga naar de bureaubladmap"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren"
+msgstr "Blader door het bestandssysteem"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+msgstr "Ga naar de documentenmap"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+msgstr "Ga naar de downloadsmap"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+msgstr "Ga naar de muziekmap"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+msgstr "Ga naar de afbeeldingenmap"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+msgstr "Ga naar de videomap"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+msgstr "Ga naar de publieke map"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "T_emplates"
@@ -2518,7 +2515,7 @@ msgstr "Geef een te openen locatie op"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Contents"
@@ -2562,7 +2559,7 @@ msgstr "_Snelkoppelingen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel aan of uit"
+msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel in of uit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Tree"
@@ -2570,7 +2567,7 @@ msgstr "_Boomstructuur"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel aan of uit"
+msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel in of uit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "St_atusbar"
@@ -2578,7 +2575,7 @@ msgstr "St_atusbalk"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster aan of uit"
+msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster in of uit"
 
 #.
 #. * add view options
@@ -2610,16 +2607,16 @@ msgstr "Mapinhoud als een compacte lijst weergeven"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:813
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "LET OP: U gebruikt de root account, u kunt uw systeem beschadigen."
+msgstr "LET OP: U gebruikt het root-account, u kunt uw systeem beschadigen."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1441
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1441
 msgid "Browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Blader door het netwerk"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1481
 #, c-format
@@ -2636,14 +2633,14 @@ msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
+msgstr "Kon map \"%s\" niet openen"
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2178
 msgid "About Templates"
-msgstr "Over sjablonen"
+msgstr "Over Sjablonen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2200
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
@@ -2652,7 +2649,6 @@ msgstr ""
 "verschijnen."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2666,8 +2662,8 @@ msgstr ""
 "aanmaken\" menu toevoegen.\n"
 "\n"
 "U kunt vervolgens dit type kiezen uit het \"Document aanmaken\" menu waarna "
-"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de folder waar u zich op "
-"dat moment bevindt."
+"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat "
+"ogenblik bekijkt."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2219
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2675,9 +2671,8 @@ msgstr "Dit bericht _niet meer weergeven"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2263
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Kon de sjabloonmap niet openen"
+msgstr "Kon de rootmap van het bestandssysteem niet openen"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2298
@@ -2686,17 +2681,16 @@ msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2333
-#, fuzzy
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
+msgstr "Kon niet bladeren door het netwerk"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2375
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
-"Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n"
-"bestandsbeheerder voor de Xfce bureaubladomgeving."
+"Thunar is een snelle en makkelijk te gebruiken\n"
+"bestandsbeheerder voor de Xfce-werkomgeving."
 
 #. set window title and icon
 #: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
@@ -2706,22 +2700,22 @@ msgstr "Bestandsbeheerder"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
 msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Etiket"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst van het paginalabel"
+msgstr "Tekst van het pagina-etiket"
 
 # No sufficient translation of widget found
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
-msgstr "Label widget"
+msgstr "Etiket-widget"
 
 # No sufficient translation of widget found
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr ""
-"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke paginalabel"
+"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
@@ -2733,7 +2727,7 @@ msgstr "De plugin niet uit het geheugen verwijderen"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
-msgstr "Help URL"
+msgstr "Hulp URL"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
@@ -2752,7 +2746,7 @@ msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
 msgstr ""
-"De generieke naam van de entry, bijvoorbeeld \"Webbrowser\" in het geval van "
+"De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld \"Webbrowser\" in het geval van "
 "Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
@@ -2769,7 +2763,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
 msgid "The URL to access."
-msgstr "De op te vragen URL."
+msgstr "De te bezoeken URL."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
 msgid "Comment:"
@@ -2780,7 +2774,7 @@ msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
 "Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
 msgstr ""
-"Tooltip voor de entry, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" in het "
+"Tooltip voor het veld, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" in het "
 "geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden herhaald."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
@@ -2797,7 +2791,7 @@ msgid ""
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
 msgstr ""
-"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
+"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen, wanneer het "
 "commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
 "programma ondersteunt opstartnotificatie."
 
@@ -2869,7 +2863,7 @@ msgstr "ISO Snelheidswaardering:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+msgstr "Programma's:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
@@ -2889,16 +2883,15 @@ msgstr[1] "%dx%d pixels"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verteren naar:"
+msgstr "_Omzetten naar:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
 msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Hoofd- / kleine letters"
+msgstr "Hoofdletters / kleine letters"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Insert _time:"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "Voeg _tijd in:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -2907,6 +2900,10 @@ msgid ""
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
+"Het format beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam "
+"moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, %"
+"mdoor de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het "
+"datumgereedschapje voor meer informatie."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2914,9 +2911,8 @@ msgid "_At position:"
 msgstr "_Van positie:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Invoegen / overschrijven"
+msgstr "Voeg Datum / Tijd in"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
 msgid "lowercase"
@@ -2928,7 +2924,7 @@ msgstr "HOOFDLETTERS"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
 msgid "Camelcase"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+msgstr "Elk Woord Begint Met Hoofdletter"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
 msgid "Insert"
@@ -2984,12 +2980,11 @@ msgstr "Nummer - Tekst"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actueel"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Genomen op:"
+msgstr "Foto genomen op:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
@@ -3012,7 +3007,7 @@ msgstr "_Begin met:"
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "Tekst_opmaak:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummering"
 
@@ -3026,7 +3021,7 @@ msgstr "_Tot positie:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karakters verwijderen"
+msgstr "Tekens verwijderen"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
@@ -3036,11 +3031,11 @@ msgstr "_Zoeken naar:"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Voer de tekst in waar in de bestandsnamen naar gezocht moet worden."
+msgstr "Voer de tekst in waarnaar in de bestandsnamen gezocht moet worden."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Reguliere _expressie"
+msgstr "Reguliere _uitdrukking"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -3048,10 +3043,10 @@ msgid ""
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
 "Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt zal het patroon als een reguliere expressie "
-"behandeld worden en vergelegen worden met behulp van Perl-compatible "
-"reguliere expressies (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
-"syntaxis van reguliere expressies."
+"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking "
+"behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele "
+"reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
+"opmaak van reguliere uitdrukkingen."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3071,18 +3066,18 @@ msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
-"worden. De standaard is hoofdletterongevoelig zoeken."
+"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
+"worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie, karakterpositie %ld: %s"
+msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking, tekenpositie %ld: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Zoeken & vervangen"
+msgstr "Zoeken en vervangen"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
@@ -3104,10 +3099,10 @@ msgid ""
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
 "highly recommended to compress large files before sending them."
 msgstr ""
-"Wanneer u een bestand via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
+"Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
 "bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren "
-"voordat het als bijlage wordt verzonden. Het wordt sterk aangeraden om grote "
-"bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
+"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk "
+"aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3129,16 +3124,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen de "
 "bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om "
-"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief als "
-"bijlage te verzenden. Het wordt sterk aangeraden om meerdere bestanden als "
-"archief te verzenden."
+"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief te voegen "
+"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere bestanden als archief "
+"te verzenden."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
 msgid "Compressing files..."
-msgstr "Comprimeren van bestanden..."
+msgstr "Bestanden aan het comprimeren..."
 
 #. tell the user that the command failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
@@ -3171,7 +3166,7 @@ msgstr "Kon geen nieuwe email aanmaken"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Email ontvanger"
+msgstr "E-mail-ontvanger"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
@@ -3183,9 +3178,8 @@ msgstr "Kon geen verbinding met de prullenbak maken"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Trash contains files"
-msgstr "Prullenbak is vol"
+msgstr "Prullenbak bevat bestanden"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
 msgid "Trash is empty"
@@ -3201,36 +3195,36 @@ msgstr "Prullenbak applet"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "Alternatieve acties"
+msgstr "Aangepaste acties"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
 msgstr ""
-"U kunt alternatieve acties instellen die in het contextmenu\n"
+"U kunt aangepaste acties instellen die in het contextmenu\n"
 "van de bestandsbeheerder voor bepaalde bestandstypen\n"
 "zullen verschijnen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Nieuwe alternatieve actie toevoegen."
+msgstr "Nieuwe aangepaste actie toevoegen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Bewerk de geselecteerde actie."
+msgstr "Bewerk de thans geselecteerde actie."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "De geselecteerde actie verwijderen."
+msgstr "De thans geselecteerde actie verwijderen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie hoger."
+msgstr "Verplaats de thans geselecteerde actie een rij hoger."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie lager."
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een rij lager."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
@@ -3245,16 +3239,15 @@ msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u actie \"%s\" wilt verwijderen?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
-#, fuzzy
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
+msgstr "Als u een aangepaste actie verwijdert, dan is die voorgoed verloren."
 
 #.
 #. Basic
@@ -3281,7 +3274,7 @@ msgid ""
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr ""
 "De omschrijving van de actie die in de statusbalk als tooltip zal worden "
-"weergegeven als het item vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."
+"weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
@@ -3296,12 +3289,12 @@ msgid ""
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
 msgstr ""
-"Het commando (met de gewenste variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk "
-"de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden "
-"vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als hoofdletters (bijv. %F, "
-"%D, %N) worden gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als meer dan een "
-"item geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als precies "
-"één item geselecteerd is."
+"Het commando (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. "
+"Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die "
+"worden vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als u hoofdletters "
+"(bijv. %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als meer dan één "
+"element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als "
+"slechts één element geselecteerd is."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3310,9 +3303,8 @@ msgstr ""
 "selecteren."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "Gebruik op_startnotificatie"
+msgstr "Gebruik opstartnotificatie"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
@@ -3320,6 +3312,9 @@ msgid ""
 "is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
 msgstr ""
+"Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende cursor wordt vertoond "
+"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u "
+"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3344,16 +3339,16 @@ msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
 msgstr ""
-"De volgende commandoparameters zullen\n"
+"De volgende commando-variabelen zullen\n"
 "vervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "pad naar het eerst geselecteerde bestand"
+msgstr "het pad naar het eerst geselecteerde bestand"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "pad naar alle geselecteerde bestanden"
+msgstr "de paden naar alle geselecteerde bestanden"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
 #, c-format
@@ -3390,12 +3385,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen "
 "of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u "
-"meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende items gescheiden "
-"moeten worden door een puntkomma (bijv. *.txt; *.odt)."
+"hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen "
+"gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Verschijnt als de selectie het volgende bevat:"
+msgstr "Verschijnt wanneer de selectie het volgende bevat:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
 msgid "_Directories"
@@ -3439,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "bestandsbeheerder zal verschijnen. Het be-\n"
 "standspatroon wordt opgegeven als een lijst\n"
 "van eenvoudige bestandspatronen, gescheiden\n"
-"door een puntkomma (bijv. *.txt, *.odt). Om een\n"
+"door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt, *.odt). Om een\n"
 "actie in het contextmenu van een bestand of\n"
 "map te laten verschijnen, moet in elk geval één\n"
 "van deze patronen met de bestands- of mapnaam\n"
@@ -3474,7 +3469,7 @@ msgstr "Commando niet geconfigureerd"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Alternatieve acties instellen..."
+msgstr "_Aangepaste acties instellen..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
@@ -3484,11 +3479,11 @@ msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contextmenu"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren."
+msgstr "Kon actie \"%s\" niet uitvoeren."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Voorbeeldactie"
+msgstr "Voorbeeld van een aangepaste actie"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
@@ -3496,7 +3491,7 @@ msgstr "Open hier een terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Stel in als bureaublad"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -3519,9 +3514,8 @@ msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
+msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
@@ -3548,7 +3542,7 @@ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Alleen lokale bestanden kunnen worden hernoemd"
+#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen worden hernoemd"
 
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen"
@@ -3560,23 +3554,22 @@ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 #~ msgstr "Kon niet naar \"%s\" schrijven"
 
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Kon \"%s\" niet lezen"
+#~ msgstr "Kon geen gegevens lezen van \"%s\""
 
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Kon bestandsinfo van \"%s\" niet bepalen"
+#~ msgstr "Kon bestandsinformatie van \"%s\" niet bepalen"
 
-# Unknown word "fifo"
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Kon genoemde fifo \"%s\" niet maken"
 
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Kon symbolische link \"%s\" niet maken"
+#~ msgstr "Kon symbolische koppeling \"%s\" niet maken"
 
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Speciale bestanden kunnen niet worden gekopiëerd"
 
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Symbolische links worden niet ondersteund"
+#~ msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund"
 
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" kopiëren"
@@ -3639,7 +3632,7 @@ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 #~ msgstr "Operatie wordt niet ondersteund"
 
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Ten onrechte overgeslagen karakters"
+#~ msgstr "Ten onrechte overgeslagen tekens"
 
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Gewenste grootte van voorbeeldpictogrammen"
@@ -3648,10 +3641,10 @@ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 #~ msgstr "Kon geen verbinding krijgen met HAL daemon: %s"
 
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Map \"%s\" aanmaken?"
+#~ msgstr "De map \"%s\" aanmaken?"
 
 #~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "_Map maken"
+#~ msgstr "_Map aanmaken"
 
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Kon de groep niet wijzigen"
@@ -3664,29 +3657,26 @@ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Installeer het \"thunar-volman\" pakket om de\n"
-#~ "volumebeheer-ondersteuning van Thunar te gebruiken."
+#~ "mediumbeheer-ondersteuning in Thunar te gebruiken."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Installeer thunar-vfs met HAL ondersteuning om de\n"
-#~ "ondersteuning voor verwisselbare schijven te gebruiken."
+#~ "ondersteuning voor verwisselbare media te gebruiken."
 
 #~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "Schijf _loskoppelen"
+#~ msgstr "Medium _loskoppelen"
 
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Bestandsbeheerder"
+#~ msgstr "Instellingen van bestandsbeheerder"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Instellingen van Thunar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "%s (%s)"



More information about the Xfce4-commits mailing list