[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Wed May 11 17:24:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 2503d1c790b98f760d084e22e66e630af1d84449 (commit)
       from 086d04830b873e126d6cdf487d2476f92936f31a (commit)

commit 2503d1c790b98f760d084e22e66e630af1d84449
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Wed May 11 17:22:59 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 97%
    
    New status: 261 messages complete with 4 fuzzies and 4 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  300 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 150 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8723a03..609a78a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 10:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:32+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl_NL at li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "Plaktoetsen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "De hoeveelheid tijd in milliseconden die nodig tussen toetsaanslagen"
+msgstr ""
+"De hoeveelheid tijd in milliseconden die nodig is tussen toetsaanslagen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid ""
@@ -130,15 +131,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "De tijd in imilliseconden om de maximumsnelheid te behalen"
+msgstr "De tijd in imilliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
-"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen vereisen trage toetsen dat een "
-"toets korte tijd ingehouden moet worden voordat hij geregistreerd wordt als "
+"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen, vereisen trage toetsen dat een "
+"toets korte tijd ingedrukt moet worden voordat hij geregistreerd wordt als "
 "een toetsaanslag"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
@@ -146,8 +147,8 @@ msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
-"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen is er een minimale "
-"vertraging voor kaatstoetsen"
+"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen, is er een "
+"minimale vertraging voor kaatstoetsen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid ""
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 "Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de "
-"ingedrukte staat te houden tot ze weer ingedrukt worden"
+"ingedrukte staat te houden tot ze wederom ingedrukt worden"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid ""
@@ -192,8 +193,8 @@ msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
 msgstr ""
-"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de nummertoetsen op het "
-"toestenbord"
+"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de numerieke toetsen op "
+"het toetsenbord"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -252,32 +253,32 @@ msgstr "Versie-informatie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:148 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Type '%s -- help' voor gebruikaanwijzingen."
+msgstr "Tik '%s -- help' voor gebruik."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:164 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "De Xfce-ontwikkelaars. Alle rechten voorbehouden."
+msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1061
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:165 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapporteer fouten op <%s>."
+msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
@@ -327,25 +328,25 @@ msgstr "_Anti-aliasing inschakelen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Enable _event sounds"
-msgstr " _Eventgeluiden inschakelen"
+msgstr " _Gebeurtenisgeluiden inschakelen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "B_ewerkbare acceleratoren inschakelen"
+msgstr "B_ewerkbare versnellers inschakelen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "I_nvoerfeedbackgeluiden aanzetten"
+msgstr "I_nvoermeldinggeluiden aanzetten"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr ""
-"Eventgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
+"Gebeurtenisgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
 "\"Cranberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
-msgstr "Eventgeluiden"
+msgstr "Gebeurtenisgeluiden"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
@@ -353,7 +354,7 @@ msgid ""
 "correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr ""
 "De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd "
-"worden door de correcte sub-pixel-volgorde te kiezen"
+"worden door de correcte subpixelvolgorde te kiezen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -369,9 +370,9 @@ msgid ""
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
-"Indien geselecteerd kunnen de sneltoetsen voor menu-items worden veranderd "
-"door de muis over het menu-item te slepen en de nieuwe toetsencombinatie in "
-"te toetsen"
+"Indien geselecteerd kunnen de sneltoetsen voor menu-elementen worden "
+"veranderd door de muis over het menu-element te slepen en de nieuwe "
+"toetsencombinatie in te tikken"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
@@ -379,8 +380,7 @@ msgid ""
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 "Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het "
-"lettertype weer te geven; kies wat er het beste uitziet naar persoonlijke "
-"voorkeuren"
+"lettertype weer te geven; kies wat er volgens u zelf het beste uitziet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Geen"
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
-"Negeer de gedetecteerde resolutie als lettertypen er te groot of te klein "
-"uitzien"
+"Negeer de gedetecteerde monitorresolutie als lettertypen er te groot of te "
+"klein uitzien"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
-msgstr "Renderen"
+msgstr "Weergeven"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Licht"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Geef aan wat wordt weergegeven in werkbalken"
+msgstr "Geef aan wat wordt weergegeven in werkbalkonderdelen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
 msgstr ""
-"Geef aan of muisklikken en andere input van de gebruiker geluid laten horen"
+"Geef aan of muisklikken en andere invoer van de gebruiker geluid laten horen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "St_ijl"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixel-volgorde:"
+msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Text"
@@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
 msgstr ""
-"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaardlettertype bij het weergeven "
-"van tekst"
+"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaard bij het weergeven van tekst "
+"voor een gebruikersomgeving"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -502,31 +502,32 @@ msgstr "Verticaal BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Zou u deze configuratie willen behouden?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Versie-informatie"
+msgstr "Bevestiging"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud deze configuratie"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel de vorige configuratie"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"De vorige configuratie zal over 10 seconden worden hersteld indien u geen "
+"antwoord geeft op deze vraag."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Scherminstellingen en -lay-out bewerken"
+msgstr "Scherminstellingen en -vormgeving bewerken"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
@@ -538,9 +539,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "R_esolutie:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr "R_esolutie:"
+msgstr "_Weerspiegeling:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
@@ -551,26 +551,24 @@ msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Ro_tatie:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Use this output"
-msgstr "Gedetailleerde uitvoer"
+msgstr "_Gebruik deze uitvoer"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+msgstr "Beide beeldschermen gekloond"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "Beeldscherm-instellingen"
+msgstr "Beeldscherminstellingen"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verschillende beeldschermen zijn beschikbaar. Gebruik:\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik beide beeldschermen om dezelfde inhoud te laten zien"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "Normaal"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
-msgstr "Linksom"
+msgstr "Links"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
@@ -586,21 +584,19 @@ msgstr "Omgekeerd"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
-msgstr "Rechtsom"
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Beide horizontaal"
+msgstr "Horizontaal"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "Verticaal RGB"
+msgstr "Verticaal"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaal bedieningspaneel om een externe uitvoer in te stellen"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
@@ -608,52 +604,55 @@ msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"De vorige configuratie zal over %i seconden worden hersteld indien u geen "
+"antwoord geeft op deze vraag."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
+"De laatst actieve uitvoer moet niet worden uitgeschakeld, omdat het systeem "
+"daardoor onbruikbaar zou worden."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde uitvoer niet uitgeschakeld"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Kan de versie van de uitbreiding van RandR niet bepalen"
+msgstr "Kan de versie van de gebruikte RandR-extensie niet bepalen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1074
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Xfce 4 Beeldscherm-instellingen"
+msgstr "Kon de Xfce 4 Beeldscherminstellingen niet starten"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1105
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "ATI Instellingen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1120
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
+"Kon de instellingen van het gesloten fabrieksstuurprogramma niet starten"
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
-"Dit systeem maakt gebruik van RandR % d.% d. Voor het bewerken van de "
-"weergave-instellingen is minstens versie 1.1 vereist"
+"Dit systeem maakt gebruik van RandR %d.%d. Voor het bewerken van de weergave-"
+"instellingen is minstens versie 1.2 vereist"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
 msgid "Laptop"
@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "Digitaal beeldscherm"
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend"
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
@@ -694,11 +693,11 @@ msgstr "Commando:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik _opstartnotificatie"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
-msgstr "Het commando mag geen lege waarde hebben."
+msgstr "Het commando mag niet leeg zijn."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
@@ -764,11 +763,11 @@ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Toetsenbordindeling"
+msgstr "Selectie van toetsenbordindeling"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgstr "Toetsenbord model"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
@@ -797,7 +796,8 @@ msgstr "Geef aan of de tekstcursor moet knipperen"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr ""
-"De vertraging in milliseconden tussen de opeenvolgend knipperen van de cursor"
+"De vertraging in milliseconden tussen het opeenvolgend geknipper van de "
+"cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "Toetsinstellingen"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Gebruik dit gebied om bovenstaande instellingen te _testen"
+msgstr "Gebruik dit gebied om bovenstaande instellingen te _beproeven"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
 msgstr ""
-"Inschakelen om het inhouden van een toets te interpreteren als het keer op "
-"keer indrukken van die toets"
+"Inschakelen om het ingedrukt houden van een toets te interpreteren als het "
+"keer op keer indrukken van die toets"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Kon GTK+ niet laden."
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de xfconf-daemon: % s"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de xfconf-daemon. Reden: %s"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
 msgid "Could not create the settings dialog."
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Inschakelen om het scrollwiel de andere kant op te laten gaan"
+msgstr "Indien ingeschakeld zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -1068,38 +1068,38 @@ msgstr "Waarde"
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
 msgid "This property name is not valid."
 msgstr "Dit is een ongeldige naam van een eigenschap."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 msgid "Reset"
 msgstr "Opnieuw instellen"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 "Het opnieuw instellen van een eigenschap zal aangepaste instellingen "
 "permanent verwijderen."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de instelling \"%s\" opnieuw wilt instellen?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "Namen van eigenschappen moeten beginnen met een '/'"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "Het hoofdelement ('/') is geen geldige naam voor eigenschappen"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1108,27 +1108,27 @@ msgstr ""
 "Namen van eigenschappen mogen alleen bestaan uit de tekens A-Z, a-z, 0-9, "
 "'_', '-', '<' en '>', en '/' als scheidingsteken"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Namen van eigenschappen mogen geen opeenvolgende '/' bevatten"
+msgstr "Namen van eigenschappen mogen geen opeenvolgende '/'-tekens bevatten"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "Namen van eigenschappen mogen niet met een '/' eindigen"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Opnieuw instellen"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 "Het opnieuw instellen van een kanaal zal aangepaste instellingen permanent "
 "verwijderen."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr ""
@@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "Grafisch Xfconf-instellingenbeheer"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Xfconf-instellingenbeheer"
+msgstr "Instellingenbeheerder"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Boolean"
-msgstr "Boolese waarde"
+msgstr "Booleaanse waarde"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
@@ -1211,39 +1211,39 @@ msgstr "Waarde:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf-kanalen"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Plaktoetsen zijn ingeschakeld"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:396
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Plaktoetsen zijn uitgeschakeld"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:398
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Plaktoetsen"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Trage toetsen zijn ingeschakeld"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:405
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Trage toetsen zijn uitgeschakeld"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:407
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Trage toetsen"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Kaatstoetsen zijn ingeschakeld"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Kaatstoetsen zijn uitgeschakeld"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Kaatstoetsen"
 
@@ -1288,13 +1288,13 @@ msgstr "Werkomgeving aanpassen"
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Overzicht"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Kon \"%s\" niet starten"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
 msgid "Failed to open the documentation"
 msgstr "Kon de documentatie niet openen"
 
@@ -1306,9 +1306,8 @@ msgstr "Beheer grafische instellingen voor Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Instellingenbeheer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Instellingen"
+#~ msgstr "NVIDIA Instellingen"
 
 #~ msgid "Verbose output"
 #~ msgstr "Gedetailleerde uitvoer"
@@ -1328,7 +1327,8 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "Xfce 4 instellingenbeheer"
 
 #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Voer de aanpassingen uit en test de nieuwe instellingen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer de aanpassingen door en probeer de nieuwe scherminstellingen uit"
 
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
@@ -1368,16 +1368,16 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "<b>DPI</b>"
 
 #~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Muispijl</b>"
 
 #~ msgid "<b>Keyboard model</b>"
-#~ msgstr "<b>Toetsenbord-model</b>"
+#~ msgstr "<b>Toetsenbordmodel</b>"
 
 #~ msgid "<b>Size</b>"
 #~ msgstr "<b>Stijl</b>"
 
 #~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Selecteer een kanaal en instelling."
+#~ msgstr "Selecteer een kanaal en eigenschap."
 
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "gtk-add"
 
 #~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-new"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
 
 #~ msgid "gtk-delete"
 #~ msgstr "gtk-delete"
@@ -1404,13 +1404,13 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "gtk-help"
 
 #~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-ok"
 
 #~ msgid "gtk-remove"
 #~ msgstr "gtk-remove"
 
 #~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-save"
 
 #~ msgid "Shortcut: %s"
 #~ msgstr "Snelkoppeling: %s"
@@ -1419,10 +1419,10 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "Ongedefinieerd"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
-#~ msgstr "Xfce instellingenbeheer"
+#~ msgstr "Xfce instellingenbeheerder"
 
 #~ msgid "Xfce4 settings editor"
-#~ msgstr "Xfce instellingenbeheer"
+#~ msgstr "Xfce instellingenbeheerder"
 
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "Xfce 4 Weergave-instellingen"
 
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ-instellingen</b>"
+#~ msgstr "<b>Snelkoppelingen voor toepassingen</b>"
 
 #~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
 #~ msgstr "Toetsenbordinstellingen"
@@ -1452,10 +1452,10 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "Xfce 4 Toetsenbordinstellingen"
 
 #~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Muis-instellingen"
+#~ msgstr "Muisinstellingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Muis-instellingen"
+#~ msgstr "Xfce 4 Muisinstellingen"
 
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
@@ -1467,30 +1467,30 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "Opdracht: %s"
 
 #~ msgid "Shortcut conflict"
-#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+#~ msgstr "Conflict tussen snelkoppelingen"
 
 #~ msgid "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+#~ msgstr "<b>%s</b>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set shortcut for\n"
 #~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+#~ msgstr "Stel snelkoppeling in voor\n"
 
 #~ msgid "Shortcut conflict: %s"
-#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+#~ msgstr "Conflict tussen snelkoppelingen: %s"
 
 #~ msgid "Change the looks of your Xfce desktop"
-#~ msgstr "Verander de uitstraling van jouw XFCE bureaublad"
+#~ msgstr "Verander de uitstraling van uw Xfce bureaublad"
 
 #~ msgid "<b>Single Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Stijl</b>"
+#~ msgstr "<b>Enkel Scherm</b>"
 
 #~ msgid "C_lone"
-#~ msgstr "geen"
+#~ msgstr "_Kloon"
 
 #~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
 
 #~ msgid "<i>long</i>"
 #~ msgstr "<i>lang</i>"
@@ -1518,29 +1518,29 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 
 #~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kies het gebruikersinterface-thema dat u\n"
-#~ "wilt gebruiken"
+#~ "Kies het gebruikersomgevingthema dat u\n"
+#~ "wil gebruiken"
 
 #~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
-#~ msgstr "Kies het pictogrammenthema dat u wilt gebruiken:"
+#~ msgstr "Kies het pictogrammenthema dat u wil gebruiken:"
 
 #~ msgid "Select the toolbar style:"
 #~ msgstr "Kies de werkbalkstijl:"
 
 #~ msgid "UI Theme"
-#~ msgstr "Gebruikersinterface-thema"
+#~ msgstr "Gebruikersomgeving-thema"
 
 #~ msgid "Icon theme name"
-#~ msgstr "Pictogrammenthema-naam"
+#~ msgstr "Naam van pictogrammenthema"
 
 #~ msgid "Theme name"
 #~ msgstr "Themanaam"
 
 #~ msgid "No Hinting"
-#~ msgstr "Geen vormhints"
+#~ msgstr "Geen vormsuggesties"
 
 #~ msgid "Full Hinting"
-#~ msgstr "Volledige vormhints"
+#~ msgstr "Volledige vormsuggesties"
 
 #~ msgid "rgb"
 #~ msgstr "rgb"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Instellingenbeheer"
 #~ msgstr "vbgr"
 
 #~ msgid " Appearance Settings (themes and fonts)"
-#~ msgstr "Weergave-instellingen"
+#~ msgstr "Uiterlijk-instellingen (thema's en lettertypes) "
 
 #~ msgid "<i>Fast</i>"
 #~ msgstr "<i>Snel</i>"



More information about the Xfce4-commits mailing list