[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon May 9 21:30:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to ab7807f08ead6d4b4cb0027af92001b94f442e33 (commit)
       from fa8453e23376f1a3c43f65581814b0ab60b160d6 (commit)

commit ab7807f08ead6d4b4cb0027af92001b94f442e33
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Mon May 9 21:28:46 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d159f0a..337b014 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 16:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 11:50+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "Geen bechrijving"
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Installeer thema..."
+msgstr "Kies themabestand om te installeren..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Kon het splash-thema niet installeren uit bestand \"%s\""
+msgstr "Kon het thema voor het beginscherm niet installeren uit bestand \"%s\""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Fout van het themabestand"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Controleer alstublieft of het bestand een geldig splash-thema-archief is."
+msgstr "Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief is."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Kan beginscherm-thema \"%s\" niet verwijderen uit map %s."
+msgstr "Kan beginschermthema \"%s\" niet verwijderen uit map %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou Beginscherm"
+msgstr "Balou Beginscherm Machine"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:373
 msgid "Mice"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Muizen"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:374
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Muizen Beginscherm"
+msgstr "Muizen Beginscherm Machine"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
@@ -96,23 +96,23 @@ msgstr "Kleuren"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrond:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
-msgstr "Text:"
+msgstr "Tekstkleur:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
-msgstr "Plaatje"
+msgstr "Afbeelding"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
-msgstr "Ander plaatje"
+msgstr "Gebruik aangepaste afbeelding"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Plaatje kiezen..."
+msgstr "Afbeelding kiezen..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Simpel"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:498
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Simpel Beginscherm"
+msgstr "Simpel Beginscherm Machine"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
 msgid "Session"
-msgstr "Sessie beëindigen"
+msgstr "Sessie"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Tik '%s --help' voor gebruik."
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Het Xfce-ontwikkelingsteam. Alle rechten voorbehouden."
+msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
@@ -294,8 +294,12 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Beëindig Programma"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden herstart in uw volgende sessie."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden "
+"herstart in uw volgende sessie."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -382,8 +386,14 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Het openen van %s om te schrijven is mislukt"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Hieronder staat de lijst met programma's die automatisch worden gestart wanneer u zich aanmeldt in Xfce, naast de programma's die werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Hieronder staat de lijst met programma's die automatisch worden gestart "
+"wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de programma's die "
+"werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -392,29 +402,33 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet toevoegen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Verwijderen van bestand %s is mislukt"
+msgstr "Verwijderen van element %s is mislukt"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch gestarte toepassingen"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch "
+"gestarte toepassingen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil verwijderen"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil verwijderen?"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:362
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Kon onderdeel niet bewerken"
+msgstr "Kon element niet bewerken"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Kon onderdeel \"%s\" niet bewerken"
+msgstr "Kon element \"%s\" niet bewerken"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:410
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Kon item niet schakelen"
+msgstr "Kon element niet schakelen"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
@@ -456,7 +470,7 @@ msgstr "<span size='large'><b>Meld af %s</b></span>"
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr "Uitloggen"
+msgstr "Afmelden"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
 msgid "Restart"
@@ -468,27 +482,31 @@ msgstr "Afsluiten"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Suspend"
-msgstr "Schakel pauzestand in"
+msgstr "Pauzestand"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "Hibernate"
-msgstr "Schakel slaapstand in"
+msgstr "Slaapstand"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "Sessie _bewaren"
+msgstr "Sessie _bewaren voor toekomstige aanmeldingen"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgstr "Wachtwoord invoeren a.u.b.:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Er is een fout opgetreden</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Het wachtwoord is incorrect of u heeft niet voldoende toegangsrechten."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet "
+"het recht gegeven om deze computer af te sluiten."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -504,8 +522,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Laatst geopend: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Dubbelklik om een sessie te starten."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam "
+"dubbelklikken om hem te herstellen."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -514,7 +536,7 @@ msgstr "Afmelden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Niet inloggen."
+msgstr "Breek de aanmeldpoging af en keer terug naar het aanmeldscherm."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
@@ -556,12 +578,13 @@ msgid ""
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
 "Kon internetadres niet vinden voor %s.\n"
+"Hierdoor kan Xfce niet correct werken.\n"
 "Mischien moet u %s toevoegen aan het /etc/hosts \n"
 "bestand op uw systeem."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "Doorgaan"
+msgstr "Toch doorgaan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
@@ -569,13 +592,23 @@ msgstr "Nogmaals proberen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele $XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet  \"%s\" bevatten), of xfce4-sessie is onjuist geïnstalleerd."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd "
+"draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele "
+"$XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet  \"%s\" bevatten), of xfce4-"
+"sessie is onjuist geïnstalleerd."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een faalbestendige sessie."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een "
+"faalbestendige sessie."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -590,7 +623,7 @@ msgstr "Fout van de sessiebeheerder"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Kon geen mislukkingvrije sessie laden"
+msgstr "Kon geen faalbestendige sessie laden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Failed to suspend session"
@@ -603,17 +636,21 @@ msgstr "Sessie in slaapstand brengen is mislukt"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Kan alleen cliënten beëindigen wanneer niet anderszins bezig"
+msgstr "Kan alleen cliënten beëindigen wanneer die niet anderszins bezig zijn"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een controlepunt wordt gevraagd"
+msgstr ""
+"Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een controlepunt "
+"wordt gevraagd"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Sessieneheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een afsluiting wordt gevraagd"
+msgstr ""
+"Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een afsluiting wordt "
+"gevraagd"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -657,19 +694,19 @@ msgstr "Geef sessienaam"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Naam voor nieuwe sessie:"
+msgstr "Kies een naam voor de nieuwe sessie:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Bezig met starten Volumeregelaar"
+msgstr "Bezig met starten Mediaregelaar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Bezig met starten Panel"
+msgstr "Bezig met starten Paneel"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Bezig met starten Bureaublad-beheerder"
+msgstr "Bezig met starten Bureaubladbeheerder"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
@@ -677,7 +714,7 @@ msgstr "Bezig met starten Taakbalk"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Bezig met starten Window Manager"
+msgstr "Bezig met starten Vensterbeheerder"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
@@ -721,7 +758,7 @@ msgstr "Bezig met starten VI Improved Editor"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Bezig met starten Proxy Sessiebeheerder"
+msgstr "Bezig met starten van de proxy van het sessiebeheer"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
@@ -733,7 +770,7 @@ msgstr "Bezig met starten X Multimedia System"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Bezig met starten X Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
@@ -754,15 +791,15 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"De locatie en het formaat van de autostart map is veranderd.\n"
+"De locatie en de indeling van de autostartmap is veranderd.\n"
 "De nieuwe locatie is\n"
 "\n"
 "  %s\n"
 "\n"
-"hier kun je .desktop bestanden plaatsen van de toepassingen die\n"
-"automatisch worden opgestart wanneer je inlogt in Xfce. De bestanden in\n"
-"je oude map zijn succesvol gemigreerd naar de nieuwe locatie.\n"
-"Je zou de oude map eigenlijk moeten verwijderen.\n"
+"hier kunt u .desktop-bestanden plaatsen van de toepassingen die\n"
+"automatisch worden opgestart wanneer u zich aanmeldt in Xfce. De bestanden in\n"
+"uw oude map zijn succesvol overgezet naar de nieuwe locatie.\n"
+"U zou de oude map nu moeten verwijderen.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 msgid "Performing Autostart..."
@@ -770,7 +807,7 @@ msgstr "Bezig met uitvoeren Autostart..."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
 msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Tips en Truuks"
+msgstr "Tips en Trucs"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:49
 msgid "Fortunes"
@@ -861,13 +898,16 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Sessiemenu"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Toont een menu met opties voor schermvergrendling, pauzestand, afsluiten en afmelden"
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+"Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand, afsluiten en "
+"afmelden"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Pas de bureaublad-opstart en het opstartscherm aan"
+msgstr "Pas de bureaublad-opstart en het beginscherm aan"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
@@ -904,7 +944,7 @@ msgstr "<b>Veiligheid</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Sessie Keuzemenu</b>"
+msgstr "<b>Sessiekiezer</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
@@ -924,11 +964,11 @@ msgstr "Automatisch sessie opslaan bij afmelden"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
-msgstr "_Instellingen"
+msgstr "_Configureer"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Toont het gekozen opstartscherm"
+msgstr "Toont het gekozen beginscherm"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
@@ -936,19 +976,22 @@ msgstr "Toon de sessiekiezer telkens wanneer Xfce start"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Gnome-diensten starten bij aanmelden"
+msgstr "Gnome-diensten starten bij opstarten"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "KDE-diensten starten bij aanmelden"
+msgstr "KDE-diensten starten bij opstarten"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Beheer _programma's op afstand"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Beheer programma's op afstand over het netwerk (dit kan een veiligheidsrisico zijn)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Beheer programma's op afstand over het netwerk (dit kan een "
+"veiligheidsrisico zijn)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -975,20 +1018,33 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Bezig met opslaan Sessie"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Start GNOME-diensten, zoals de sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Start GNOME-diensten, zoals de sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Start KDE-diensten, zoals \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Deze toepassingen zijn deel van de nu-draaiende sessie, en kunnen worden opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen worden "
+"opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg "
+"hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Uw sessie wordt opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit venster sluiten."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit venster "
+"sluiten."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1016,7 +1072,7 @@ msgstr "etiket"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tips en Truuks"
+msgstr "Tips en Trucs"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
@@ -1041,58 +1097,93 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgstr "Instellingen voor sessiebeheer en opstarten"
 
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Instellingen Sessiebeheer"
+#~ msgstr "Instellingen Sessiebeheer en Opstarten"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Sessiebeheer"
+#~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Sessies en Opstarten"
 
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "Toont gekozen beginscherm"
-
-#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-#~ msgstr "Indien geselecteerd zal sessiebeheerder een keuzemenu tonen elke keer dat u inlogt."
-
-#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr "Indien geselecteerd zal de sessiebeheerder automatisch de huidige sessie opslaan."
-
-#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-#~ msgstr "Indien uitgeschaeld zal de sessiebeheerder niet om bevestiging vragen bij uitloggen."
+#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde toepassing uit de sessie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een sessie te kiezen, telkens wanneer "
+#~ "u zich aanmeldt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch "
+#~ "de huidige sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze "
+#~ "optie niet kiest, dan zult u telkens bij het afmelden worden gevraagd "
+#~ "of u de huidige sessie wil opslaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden. Opslag van de "
+#~ "sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische sessie-opslag hebt ingesteld."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "GNOME services starten bij inloggen"
-
-#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-#~ msgstr "Start enkele GNOME services die het gebruik van GNOME programma's zullen versnellen. Ook nodig voor GNOME's toegankelijkheidsopties."
+#~ msgstr "GNOME-diensten starten bij opstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te gaan gebruiken. "
+#~ "Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële Gnome-diensten "
+#~ "op te starten. Dit geldt ook voor Gnome-toegankelijkheidstechnieken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan gebruiken. "
+#~ "Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële KDE-diensten "
+#~ "op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel: KDE-toepassingen worden sneller."
 
-#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr "Start enkele KDE services die het gebruik van KDE programma's zullen versnellen. Voor sommige programma's kan het zelfs noodzakelijk zijn."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Beveiliging"
 
-#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. Dit is meestal geen goed idee."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. "
+#~ "Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Sessiebeheer"
+#~ msgstr "Button Label|Sessies en Opstarten"
 
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Instellingen Beginscherm"
 
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Beginscherm"
+#~ msgstr "Button Label|Beginscherm"
 
 #~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "Automatisch opstarten"
+#~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Beginscherm"
 
 #~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Automatisch opstarten"
+#~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen"
 
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "Lijst van opstartende applicaties aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk de lijst van automatisch opstartende toepassingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 Automatisch opstarten"
+#~ msgstr "Xfce 4 Automatisch opstartende toepassingen"



More information about the Xfce4-commits mailing list