[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.8> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon May 9 11:54:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 7588ca97225fb6a872af7479295d9712a7a2ad88 (commit)
from f6fbd39357c60377d8f8ab7e0f9480d891dacf46 (commit)
commit 7588ca97225fb6a872af7479295d9712a7a2ad88
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Mon May 9 11:52:36 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 99%
New status: 344 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 381 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 236 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f5c35aa..981d424 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,63 +2,54 @@
# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Voeg een nieuwe snelstarter toe aan de werkbalk, gebaseerd op de informatie van dit bureaubladbestand"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "Snelstarter op het paneel maken"
+msgstr "Maak snelstarter op de werkbalk"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the panel"
-msgstr "Het paneel aanpassen"
+msgstr "Pas de werkbalk aan"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263
#: ../migrate/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "Panel"
-msgstr "Paneel %d"
+msgstr "Werkbalk"
-#: ../common/panel-utils.c:155
+#: ../common/panel-utils.c:157
msgid "_Read Online"
msgstr "_Lees Online"
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-
#: ../common/panel-utils.c:158
-#, fuzzy
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "U kunt de handleiding raadplegen op het internet. Die handleiding zou echter niet geheel kunnen overeenkomen met uw werkbalkversie."
+
+#: ../common/panel-utils.c:160
msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-"De Xfce Paneel gebruikershandleiding is niet geïnstalleerd op deze computer"
+msgstr "De handleiding is niet geïnstalleerd op uw computer"
#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-#, fuzzy
+#: ../common/panel-utils.c:175
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Kon het toepassingen-menu niet laden"
+msgstr "Kon de documentatiedoorzoeker niet openen"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
@@ -70,9 +61,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verwijderen?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Als u een item van het paneel verwijdert kan dit niet meer ongedaan gemaakt "
-"worden."
+msgstr "Als u een item van het paneel verwijdert kan dit niet meer ongedaan gemaakt worden."
#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
@@ -80,22 +69,21 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
-#, fuzzy
msgid "Pane_l"
-msgstr "Paneel %d"
+msgstr "_Werkbalk"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275
msgid "Add _New Items..."
msgstr "_Nieuwe items toevoegen..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Paneelvoork_euren..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302
msgid "Log _Out"
msgstr "Af_melden"
@@ -139,105 +127,95 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Print versie-informatie en sluit af"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:248
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTEN...]"
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:255
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Type \"%s --help\" voor gebruiksaanwijzingen."
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:274
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Het Xfce ontwikkelteam. Alle rechten voorbehouden."
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:275
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Meld fouten a.u.b. op <%s>."
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:326
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Er is al een actieve instantie"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:375
msgid "Restarting..."
msgstr "Opnieuw aan het opstarten..."
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:390
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Kon de instellingen niet weergeven"
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:392
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr ""
-"Kon het dialoogvenster voor het toevoegen van nieuwe items niet weergeven"
+msgstr "Kon het dialoogvenster voor het toevoegen van nieuwe items niet weergeven"
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:394
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Kon de instellingen niet opslaan"
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:396
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Kon de plugin niet aan het paneel toevoegen"
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:398
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Kon het paneel niet opnieuw opstarten"
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:400
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Kon het paneel niet afsluiten"
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:402
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Kon het D-Busbericht niet versturen"
-#: ../panel/main.c:405
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
+#: ../panel/main.c:413
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Wilt u de werkbalk starten? Zo ja, zorg er dan voor dat u de sessie opslaat bij afmelden, zodat de werkbalk automatisch wordt gestart wanneer u zich weer aanmeldt."
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:416 ../panel/main.c:430
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Geen actieve instantie van %s gevonden"
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:195
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Kon de migratietoepassing niet openen"
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-application.c:1451 ../plugins/actions/actions.c:421
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "U hebt X (de grafische omgeving) gestart zonder sessiebeheerder. Wanneer u op Sluiten klikt, dan zal dat de grafische omgeving afsluiten."
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1452 ../plugins/actions/actions.c:422
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Weet u zeker dat u het paneel wilt afsluiten?"
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1460 ../plugins/actions/actions.c:430
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Kon het commando \"%s\" niet uitvoeren"
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Ongeldige plugingebeurtenissyntax gespecificeerd. Gebruik PLUGINNAAM:NAAM[:"
-"TYPE:WAARDE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Ongeldige plugingebeurtenissyntax gespecificeerd. Gebruik PLUGINNAAM:NAAM[:TYPE:WAARDE]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Ongeldig type \"%s\". Geldige types zijn bool, double, int, string en uint."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Ongeldig type \"%s\". Geldige types zijn bool, double, int, string en uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -263,12 +241,8 @@ msgid "Panel %d"
msgstr "Paneel %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Omdat het paneel in kiosk-modus draait, kunt u geen veranderingen aan de "
-"configuratie aanbrengen als normale gebruiker"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Omdat het paneel in kiosk-modus draait, kunt u geen veranderingen aan de configuratie aanbrengen als normale gebruiker"
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -291,23 +265,15 @@ msgstr "_Zoeken:"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Geef hier een zoekterm op"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"De plugin \"%s\" is onverwacht opgehouden, wilt u deze plugin opnieuw "
-"starten?"
+msgstr "De plugin \"%s\" is onverwacht opgehouden, wilt u deze plugin opnieuw starten?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"De plugin is meer dan één keer opnieuw opgestart in de afgelopen %d "
-"seconden. Druk op \"Uitvoeren\" om nogmaals te proberen de plugin opnieuw te "
-"starten, anders zal deze plugin van het paneel verwijderd worden."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "De plugin is meer dan één keer opnieuw opgestart in de afgelopen %d seconden. Druk op \"Uitvoeren\" om nogmaals te proberen de plugin opnieuw te starten, anders zal deze plugin van het paneel verwijderd worden."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
msgid "Automatic"
@@ -327,9 +293,7 @@ msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"De instellingen van het panel en de plugins zullen permanent verwijderd "
-"worden"
+msgstr "De instellingen van het panel en de plugins zullen permanent verwijderd worden"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
#, c-format
@@ -374,17 +338,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Nieuw item aan dit paneel toevoegen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr ""
-"Alfawaarde van de achtergrond van het paneel, tussen 0 (transparant) en 100 "
-"(ondoorzichtig)."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Alfawaarde van de achtergrond van de werkbalk, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
-msgstr ""
+msgstr "_Uiterlijk"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -429,7 +388,8 @@ msgstr "Ite_ms"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "L_engte (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Afmetingen"
@@ -454,7 +414,7 @@ msgstr "O_utput:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Pick a Panel Color"
@@ -473,30 +433,20 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Selecteer een achtergrond kleur"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Kies deze optie om de lengte van de werkbalk automatisch te vergroten wanneer de plugins meer ruimte nodig hebben."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om het paneel over meerdere schermen uit te strekken."
+msgstr "Selecteer deze optie om het paneel over meerdere schermen uit te strekken."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de handvatten van het paneel te verbergen en de "
-"positie vast te zetten."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Selecteer deze optie om de handvatten van het paneel te verbergen en de positie vast te zetten."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om het paneel te verbergen als er geen muisaanwijzer op "
-"rust. Dit werkt alleen als het paneel aan de rand van het scherm zit."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Selecteer deze optie om het paneel te verbergen als er geen muisaanwijzer op rust. Dit werkt alleen als het paneel aan de rand van het scherm zit."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -504,25 +454,19 @@ msgstr "Informatie over het geselecteerde item weergeven"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "Enkele kleur"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Over meerdere _beeldschermen"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparantie als de muisaanwijzer over het paneel gaat."
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparantie wanneer de muisaanwijzer over de werkbalk gaat, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparantie als de muisaanwijzer over het paneel gaat."
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparantie wanneer de muisaanwijzer NIET over de werkbalk gaat, tussen 0 (volledig transparant) en 100 (volledig ondoorzichtig)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Vertical"
@@ -539,7 +483,7 @@ msgstr "_Binnengaan:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bestand"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
@@ -565,45 +509,39 @@ msgstr "_Stijl:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
-msgstr ""
+msgstr "_Nieuw Spel"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
msgid "_Level:"
-msgstr ""
+msgstr "_Niveau"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
-msgstr ""
+msgstr "Beginner"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddeld"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
-msgstr ""
+msgstr "Ervaren"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Deskundige"
#: ../migrate/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "Welkom bij de eerste start van het Xfce-paneel"
+msgstr "Welkom bij de eerste start van de werkbalk"
#: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Omdat het paneel een nieuw configuratiesysteem heeft, moeten de "
-"standaardinstellingen worden geladen."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Omdat het paneel een nieuw configuratiesysteem heeft, moeten de standaardinstellingen worden geladen."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
-"Kies hieronder welke instelling gebruikt moet worden bij de eerste start."
+msgstr "Kies hieronder welke instelling gebruikt moet worden bij de eerste start."
#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
@@ -714,7 +652,7 @@ msgstr "Knop_titel:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Ed_it Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Be_werk Menu"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Menu File"
@@ -729,16 +667,12 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Kies een menubestand"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Kies deze optie om de generieke naam in het menu weer te geven, bijvoorbeeld "
-"\"Bestandsbeheer\" in plaats van \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Kies deze optie om de generieke naam in het menu weer te geven, bijvoorbeeld \"Bestandsbeheer\" in plaats van \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Toon beschrijving van de toepassing in gereedschaptip"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show generic application n_ames"
@@ -749,14 +683,12 @@ msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "Pict_ogrammen in het menu weergeven"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Use c_ustom menu file:"
-msgstr "_Aangepast menubestand gebruiken"
+msgstr "_Aangepast menubestand gebruiken:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Use the _default menu"
-msgstr "Stan_daard menubestand gebruiken"
+msgstr "Stan_daardmenu gebruiken"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
@@ -774,7 +706,7 @@ msgstr "Selecteer een pictogram"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Kon commando \"%s\" niet uitvoeren."
@@ -795,31 +727,31 @@ msgstr "Menu weergeven met categorieën van geinstalleerde toepassingen"
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIE"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opties:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Opspringend menu gebruiken bij de huidige muispositie"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Toon hulpopties"
#: ../plugins/clock/clock.c:146
msgid "Week %V"
@@ -866,7 +798,8 @@ msgstr "_Seconden weergeven"
msgid "F_ormat:"
msgstr "In_deling:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Af_ronding"
@@ -902,16 +835,8 @@ msgstr "_Raster weergeven"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"De indeling beschrijft welke onderdelen van de tijd en datum in de "
-"bestandsnaam worden ingevoegd. Zo wordt bijvoorbeeld %Y vervangen door het "
-"jaartal, %m door de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het "
-"datum-hulpmiddel voor meer informatie."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "De indeling beschrijft welke onderdelen van de tijd en datum in de bestandsnaam worden ingevoegd. Zo wordt bijvoorbeeld %Y vervangen door het jaartal, %m door de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het datum-hulpmiddel voor meer informatie."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1156,6 +1081,12 @@ msgstr "twaalf"
msgid "What time is it?"
msgstr "Hoe laat is het?"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Mapmenu"
+
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
@@ -1189,25 +1120,13 @@ msgstr "Map openen"
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Openen in _terminalvenster"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "Mapmenu"
-
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Mappenhiërarchie in een menu weergeven"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Geef een lijst in van patronen die gebruikt zullen worden om te bepalen "
-"welke bestanden in een map worden weergegeven. Als hier meer dan één patroon "
-"worden ingevoerd, dienen de individuele items in de lijst gescheiden te "
-"worden met behulp van puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Geef een lijst in van patronen die gebruikt zullen worden om te bepalen welke bestanden in een map worden weergegeven. Als hier meer dan één patroon worden ingevoerd, dienen de individuele items in de lijst gescheiden te worden met behulp van puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1231,11 +1150,15 @@ msgstr "_Basismap:"
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Bestandspatroon:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Open het snelstartermenu"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Naamloos"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697
msgid "No items"
msgstr "Geen items"
@@ -1298,18 +1221,12 @@ msgid "North"
msgstr "Noord"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de tooltips die verschijnen als de muisaanwijzer "
-"over knoppen of menu-items zweeft uit te schakelen."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Selecteer deze optie om de tooltips die verschijnen als de muisaanwijzer over knoppen of menu-items zweeft uit te schakelen."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om het geselecteerde menu-item naar het paneel te "
-"verplaatsen"
+msgstr "Selecteer deze optie om het geselecteerde menu-item naar het paneel te verplaatsen"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1340,9 +1257,8 @@ msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Werkbladinstellingen"
#: ../plugins/pager/pager.c:429
-#, fuzzy
msgid "Unable to open the workspace settings"
-msgstr "Kon de werkbladinstellingen van Xfce niet openen"
+msgstr "Kon de werkbladinstellingen niet openen"
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
#, c-format
@@ -1359,14 +1275,12 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Aantal _rijen:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Toon een miniatuuraanblik van het werkblad met rechthoeken voor de zichtbare vensters"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "Toon mi_niatuuraanblik"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1410,35 +1324,31 @@ msgstr "_Uitvouwen"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Voegt een scheidingslijn of witruimte tussen items in"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Verborgen vensters herstellen"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Vensters verbergen en bureaublad weergeven"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Vensters verbergen en bureaublad weergeven"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bureaublad Tonen"
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Vensters verbergen en bureaublad weergeven"
+
#: ../plugins/systray/systray.c:382
msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Kon het meldingengebied niet starten"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:850
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Waarschijnlijk heeft een ander item de functie van mededelingengebied "
-"overgenomen. Deze plugin zal nu sluiten."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Waarschijnlijk heeft een ander onderdeel de functie van mededelingengebied overgenomen. Dit gebied zal niet worden gebruikt."
#: ../plugins/systray/systray.c:852
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1463,9 +1373,9 @@ msgstr "Mededelingengebied"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "_Maximale pictogramgrootte (px):"
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Het is mislukt om het mededelingengebied op te starten voor scherm %d"
@@ -1500,7 +1410,7 @@ msgstr "Geminimaliseerde vensters naar het huidige werkblad herstellen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Draai de knoppen in een verticale werkbalk"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
@@ -1524,9 +1434,8 @@ msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Vensters van _alle werkbladen tonen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Vensters van _alle werkbladen tonen"
+msgstr "Vensters van alle _monitors tonen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
@@ -1553,23 +1462,23 @@ msgstr "Venster_groepering:"
msgid "Window title"
msgstr "Venstertitel"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3099
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Alles mi_nimaliseren"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3108
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Alles _herstellen"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3114
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Alles ma_ximaliseren"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3123
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Alle vensters her_stellen"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3133
msgid "_Close All"
msgstr "Alles _sluiten"
More information about the Xfce4-commits
mailing list