[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Translation Arabic for Parole
Transifex
noreply at xfce.org
Sun May 8 00:56:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to d5724382b84f7e62f7861708a10b3f9bdfd93550 (commit)
from 78566f6b0c2e7291063f6f834e1d2a419ab481f2 (commit)
commit d5724382b84f7e62f7861708a10b3f9bdfd93550
Author: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>
Date: Sun May 8 00:54:00 2011 +0200
l10n: Translation Arabic for Parole
New status: 169 messages complete with 7 fuzzies and 8 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{da.po => ar.po} | 441 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 212 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/ar.po
similarity index 68%
copy from po/da.po
copy to po/ar.po
index e9450f0..d3a3937 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# Danish translation of parole.
-# Copyright (C) 2010 parole
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009, 10
-#
+# French translations of parole
+# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
+# Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>
+# Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net> 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole 0.2.0.1\n"
+"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:09+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 15:23+0100\n"
+"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: Denmark\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: Arabic\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -32,266 +32,274 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Skærmforhold"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "ذاتي"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Afsnitsmenu"
+msgstr "قائمة الفصل"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
-msgstr "Dvd"
+msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Dvd-menu"
+msgstr "قائمة DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
-msgstr "Fra ISO-billede"
+msgstr "من صورة ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
-msgstr "Medieafspiller"
+msgstr "مشغل الوسائط"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
-msgstr "Slå lyd fra"
+msgstr "أكتم"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "الفصل التالي"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "لا شيء"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole medieafspiller"
+msgstr "Parole مشغل الوسائط"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgstr "ملحقات"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Tidligere kapitel"
+msgstr "الفصل السابق"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgstr "إعادة"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
-msgstr "Vælg spor"
+msgstr "إختر مقطع"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
msgid "Shuffle"
-msgstr "Blande"
+msgstr "عشوائي"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "صوت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr "خفظ حجم الصوت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+msgstr "رفع حجم الصوت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+msgstr "_حرر"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgstr "م_ساعدة"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
-msgstr "_Medie"
+msgstr "وسائط"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
-msgstr "_Åbn sted"
+msgstr "إفتح _مسار"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+msgstr "أظه_ر"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "أضف"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
-msgstr "Åbn mediefiler"
+msgstr "فتح ملفات الوسائط"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole medievælger"
+msgstr "مشغل وسائط Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Erstat spilleliste med åbne filer"
+msgstr "Remplacer playlist avec les fichiers ouverts"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Gennemsøg mapper rekursivt"
+msgstr "Analyser les dossiers récursivement"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Begynd at afspille åbne filer"
+msgstr "Démarrez la lecture de fichiers ouverts"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Side:</b>"
+msgstr "<b>Site :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler til medieafspiller"
+msgstr "Plugins du Lecteur Multimédia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler til Parole"
+msgstr "Plugins de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Skærm</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Undertitler</b>"
+msgstr "<b>Sous-titres</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vidéo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Indlæs automatisk undertitler når der afspilles fil indholdende film"
+msgstr "Charger les sous-titres automatiquement lors de la lecture d'un film"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+msgstr "Luminosité :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr "Contraste :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Afbryd pauseskærm når film afspilles"
+msgstr "Désactiver l'écran de veille pendant la lecture des vidéos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Slå visualisering til når der spilles en lydfil"
+msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture d'un fichier audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
-msgstr "Tegnsæt: "
+msgstr "Encodage :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+msgstr "Police :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
-msgstr "Farvetone:"
+msgstr "Teinte :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Indstillinger til medieafspiller"
+msgstr "Paramètres du Lecteur Multimédia"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Indstillinger til parole"
+msgstr "Paramètres de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Nulstil til standard"
+msgstr "Réinitialiser "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
+msgstr "Saturation :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualiseringstype:"
+msgstr "Type de visualisation :"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Efter filendelse"
+msgstr "Par Extension"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Vælg filtyper (efter filendelse)"
+msgstr "Sélectionner des Types de Fichiers (Par Extension)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Clear history"
-msgstr "Slet historik"
+msgstr "Effacer l'historique"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Indtast addressen til lokationen som skal åbnes"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Åbn placering af mediefiler eller live-strøm"
+msgstr "<b>Ouvrir l'emplacement d'un média ou d'un flux :</b>"
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Parole"
-msgstr "Parole"
+msgstr "Plugins de Parole"
#: ../common/parole-common.c:67
msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+msgstr ""
#: ../common/parole-common.c:72
msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+msgstr ""
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Det tager for lang tid at indlæse strømmen"
+msgstr "Le flux met trop de temps à se charger"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Arrêt"
#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet playbin GStreamer. Kontrollér din installation af GStreamer"
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre "
+"installation de GStreamer"
#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet video GStreamer. Kontrollér din installation af GStreamer"
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre "
+"installation de GStreamer"
#: ../src/main.c:54
#, c-format
@@ -306,102 +314,109 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parole medieafspiller %s\n"
+"Lecteur Multimédia Parole %s\n"
"\n"
-"Del af projektet Xfce Goodies\n"
+"Une partie du projet \"goodies' d' Xfce \n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Licenseret under GNU GPL'en.\n"
+"Sous licence GNU GPL.\n"
"\n"
#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
-msgstr "Ukendt argument"
+msgstr "Argument inconnu"
#: ../src/main.c:225
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Åbn en ny instans"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
#: ../src/main.c:226
msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Undlad at indlæse udvidelsesmoduler"
+msgstr "Ne chargez pas les plugins"
#: ../src/main.c:227
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Indstil sti til lyd-cd/vcd/dvd"
+msgstr "Sélectionner le chemin vers le périphérique Audio-CD/VCD/DVD"
#: ../src/main.c:228
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Afspil eller pause hvis allerede afspiller"
+msgstr "Lecture ou pause si lecture en cours"
#: ../src/main.c:229
msgid "Stop playing"
-msgstr "Afbryd afspilning"
+msgstr "Stopper la lecture"
#: ../src/main.c:230
msgid "Next track"
-msgstr "Næste spor"
+msgstr "Piste suivante"
#: ../src/main.c:231
msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige spor"
+msgstr "Piste précédente"
#: ../src/main.c:232
msgid "Seek forward"
-msgstr "Søg fremad"
+msgstr "Avancer"
#: ../src/main.c:233
msgid "Seek Backward"
-msgstr "Søg tilbage"
+msgstr "Reculer"
#: ../src/main.c:234
msgid "Raise volume"
-msgstr "Forøg lydstyrke"
+msgstr "Augmenter le volume"
#: ../src/main.c:235
msgid "Lower volume"
-msgstr "Formindsk lydstyrke"
+msgstr "Baisser le volume"
#: ../src/main.c:236
msgid "Mute volume"
-msgstr "Mute lydstyrke"
+msgstr "Couper le volume"
#: ../src/main.c:237
msgid "Version information"
-msgstr "Versionsinformation"
+msgstr "Information de version"
#: ../src/main.c:238
+#, fuzzy
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Start i fuldskærm"
+msgstr "Quitter le plein écran"
#: ../src/main.c:239
msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Slå til/fra understøttelse af XV"
+msgstr "Activer/Désactiver le support XV"
#: ../src/main.c:241
msgid "Media to play"
-msgstr "Media til afspilning"
+msgstr "Média à lire"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole kører allerede. Brug -i for at åbne en my instans\n"
+msgstr ""
+"Parole est déjà en cours de fonctionnement. Utilisez -i pour ouvrir une "
+"nouvelle instance\n"
#: ../src/parole-medialist.c:501
msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
+msgstr "Permission non accordée"
#: ../src/parole-medialist.c:503
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Fejl opstod ved gem af spilleliste"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste de lecture"
#: ../src/parole-medialist.c:515
+#, fuzzy
msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Ukendt format til spllleliste "
+msgstr "Afficher la liste de lecture"
#: ../src/parole-medialist.c:516
+#, fuzzy
msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "Vælg venligst et understøttet format til spilleliste"
+msgstr ""
+"Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste "
+"de lecture pris en charge"
#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
@@ -409,205 +424,209 @@ msgstr "Vælg venligst et understøttet format til spilleliste"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "Inconnu"
#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Liste de lecture"
#: ../src/parole-medialist.c:649
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U spillelister"
+msgstr "Listes de lecture M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:657
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS spillelister"
+msgstr "Listes de lecture PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:665
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Avanceret omdirigering af strøm"
+msgstr "Redirecteur de Flux Avancé"
#: ../src/parole-medialist.c:673
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Delbar spilleliste"
+msgstr "Liste de Lecture Partageable"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1152
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Åbn indholdsmappe"
+msgstr ""
#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#, fuzzy
msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Erstat spilleliste når filer åbnes"
+msgstr "Remplacer playlist avec les fichiers ouverts"
#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#, fuzzy
msgid "Play opened files"
-msgstr "Afspil åbnede filer"
+msgstr "Démarrez la lecture de fichiers ouverts"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
#: ../src/parole-medialist.c:1331
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Husk spilleliste"
+msgstr "Se souvenir de la liste de lecture"
#: ../src/parole-medialist.c:1502
msgid "Media list"
-msgstr "Medieliste"
+msgstr "Liste de médias"
#: ../src/parole-player.c:336
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skjul spilleliste"
+msgstr "Cacher la liste de lecture"
#: ../src/parole-player.c:345
msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spilleliste"
+msgstr "Afficher la liste de lecture"
#: ../src/parole-player.c:378
msgid "Open ISO image"
-msgstr "Åbn ISO-billede"
+msgstr "Ouvrir une image ISO"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "CD image"
-msgstr "Cd-billede"
+msgstr "Image CD"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "DVD image"
-msgstr "Dvd-billede"
+msgstr "Image DVD"
#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Mediestrømmen er ikke søgbar"
+msgstr "Le flux média ne peut être recherché"
+#.
#. * Next chapter menu item
-#.
+#.
#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Næste spor"
+msgstr "Piste Suivante"
+#.
#. * Previous chapter menu item
-#.
+#.
#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Forrige spor"
+msgstr "Piste Précédente"
#: ../src/parole-statusbar.c:61
msgid "Buffering"
-msgstr "Opbygger buffer"
+msgstr "Mise en tampon"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+msgstr "Stoppé"
#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
-msgstr "Afsluttet"
+msgstr "Fini"
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Mis en pause"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
+msgstr "Piste en Cours de Lecture"
#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
-msgstr "Direkte strøm:"
+msgstr "Flux live :"
#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/vedligeholder"
+msgstr "Auteur / Mainteneur"
#: ../src/parole-about.c:85
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Oversætter (%s)"
+msgstr "Traducteur (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
-msgstr "Afspil disk"
+msgstr "Lire un Disque"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Nuværende lokalisering"
+msgstr "Langue Actuelle"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Arabe"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armensk"
+msgstr "Arménien"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+msgstr "Baltique"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
+msgstr "Celtique"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Centraleuropæisk"
+msgstr "Europe Centrale"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kinesisk, simpelt"
+msgstr "Chinois Simplifié"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kinesisk, traditionelt"
+msgstr "Chinois Traditionnel"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "Croate"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+msgstr "Cyrillique"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kyrillisk/russisk"
+msgstr "Cyrillique / Russe "
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
+msgstr "Cyrillique / Ukrainien"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisk"
+msgstr "Géorgien"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
+msgstr "Grec"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Gujrati"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhī"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebræisk"
+msgstr "Hébreux"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebræisk, visuelt"
+msgstr "Hébreux Visuel"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
@@ -615,42 +634,42 @@ msgstr "Hindi"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+msgstr "Islandais"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+msgstr "Japonais"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+msgstr "Coréen"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisk"
+msgstr "Nordique"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+msgstr "Perse"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
+msgstr "Roumain"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Sydeuropæisk"
+msgstr "Europe du Sud"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Thailansk"
+msgstr "Thaï"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+msgstr "Turc"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
@@ -662,182 +681,180 @@ msgstr "Unicode"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Vestlig"
+msgstr "Occident"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+msgstr "Vietnamien"
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Afspiller spor"
+msgstr "Piste en Cours de Lecture"
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+msgstr "Piste %i"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
msgid "Visit Website"
-msgstr "Besøg netsted"
+msgstr "Visiter le Site Web"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Ingen installerede udvidelsesmoduler fundet på dette system"
+msgstr "Aucun plugin installé n'a été détecté"
#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgstr "Audio"
#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vidéo"
#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
-msgstr "Lyd og video"
+msgstr "Audio et vidéo"
#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
-msgstr "Alle understøttede filer"
+msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
-msgstr "Spillelistefiler"
+msgstr "قائمة القراءة"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "عنوان :"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+msgstr "فنان :"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "ألبوم :"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgstr "سنة :"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
-msgstr "Generel"
+msgstr "عام"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Strøm understøtter ikke ændringer af mærker"
+msgstr "Le flux ne prend pas les changements de tags en charge"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Gem ændringer af mediemærker"
+msgstr "Sauvegarder les changements de tags"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+msgstr "خصائص"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
-msgstr "Læs medieegenskaber"
+msgstr "قراءة خصائص الوسيط"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
-msgstr "Egenskaber til strømme"
+msgstr ""
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Afspiller:</b>"
+msgstr "<b>جاري القراءة :</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Varighed:</b>"
+msgstr "<b>مدة :</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul til statusikon"
+msgstr "ملحق أيقونة الشريط"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
-msgstr "Slå påmindelse til"
+msgstr "تفعيل الإشعارات"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Minimér altid til statusfelt når vindue er lukket"
+msgstr "دائما تصغير إلى الشريط عنذ الإغلاق"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimér til statusfelt?"
+msgstr "تصغير إلى الشريط ?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimér til statusfelt"
+msgstr "تصغير إلى الشريط"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde Parole"
+msgstr "هل تريد حقا مغادرة Parole"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Husk mit valg"
+msgstr "تذكر إختياري"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Vis ikon i proceslinien"
+msgstr "أظهر أيقونة في الشريط"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
-msgstr "Statusikon"
+msgstr "أيقونة الشريط"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Sæt hovedvinduets navn til det aktuelle afspillende medienavn."
+msgstr ""
+"إظهار إسم الملف قيد التشغبل في النافذة الرئيسية. "
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
-msgstr "Vinduetitel"
+msgstr "عنوان النافذة"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Forbyd strømstyringhåndtering at afbryde maskinen ved afspilning af dvd."
+msgstr ""
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul til strømstyringhåndtering"
+msgstr "ملحق مدير الطاقة"
#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Åbn sted..."
+#~ msgstr "فتح المسار..."
#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "sokkel"
+#~ msgstr "مقبس"
#~ msgid "SOCKET ID"
-#~ msgstr "SOKKEL-ID"
+#~ msgstr "مقبس التعربف"
#~ msgid "url to play"
-#~ msgstr "url til afspilning"
+#~ msgstr "URL للقراءة"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Fuldskærm"
+#~ msgstr "ملء الشاشة"
#~ msgid "Copy url"
-#~ msgstr "Kopiér url"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Slået til"
+#~ msgstr "نسخ الURL"
#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Udvidelsesmodul"
+#~ msgstr "ملحقات"
#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-afslut"
+#~ msgstr "غلق-جتك"
#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-egenskaber"
+#~ msgstr "خصائص-جتك"
#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Besøg netstedet"
+#~ msgstr "زر الموقع"
More information about the Xfce4-commits
mailing list