[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Mar 10 23:48:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 84faa646168dd1aad5c163f358f3ad64db6fe509 (commit)
       from c5b8112ac4837d3e868aabf36ce9a70cdd0145f4 (commit)

commit 84faa646168dd1aad5c163f358f3ad64db6fe509
Author: Gonzalo Lagos <xalo.em at gmail.com>
Date:   Thu Mar 10 23:46:46 2011 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |   56 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e493ab7..81be392 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 17:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Gestor de sesiones"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia las preferencias de su sesión y le permite apagar el equipo desde Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Sistema de configuración"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de configuración que controla varios aspectos del escritorio, tales como: apariencia, pantalla, teclado y mouse."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -78,35 +78,35 @@ msgstr "Buscador de aplicaciones"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra las aplicaciones instaladas en su sistema, para así encontrarlas y ejecutarlas rápidamente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidades y scripts."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Incluye a los scripts de inicio y a los diálogos de ejecución y acerca de."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio de configuraciones."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de almacenamiento de configuraciones basado en D-Bus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce es una colección de aplicaciones que juntas hacen de éste un entorno de escritorio completamente funcional. Los siguientes programas son parte del núcleo de Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
 msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce es también una plataforma de desarrollo, y pone a disposición del programador una serie de librerías para crear aplicaciones que se integran a la perfección en el entorno de escritorio."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Los componentes de Xfce están licenciados bajo licencias libres u <<open source>>. GPL o BSDL para aplicaciones y LGPL o BSDL para liberías. Si desea más información, dé un vistazo al código fuente o viste el sitio web de Xfce (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -121,63 +121,61 @@ msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a b
 msgstr "Si conoce a alguien que no está en esta lista, por favor háganoslo saber en <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Gracias a todos los que ayudaron a hacer este software posible."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgstr "Los derechos de autor de Xfce 4 pertenecen a Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Los diferentes componentes son copyright de sus autores respectivos."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 son distribuidos bajo los términos de la GNU Library General Public License versión 2 (o mayor), publicadas por la Free Software Foundation."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
 msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 son distribuidos bajo los términos de la GNU General Public License versión 2 (o mayor), publicadas por la Free Software Foundation."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Use '%s --help' para más información."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de iniciar GTK+"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Infórmenos de fallos o errores (bugs) en <%s>"
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Traductores"
+msgstr "Traductores (desde %s)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo %s"
+msgstr "No se puede cargar la interfaz"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versión %s, distribuída por %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versión %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -191,7 +189,6 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "Colaboradores activos"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Servidor administrado por"
 
@@ -220,19 +217,16 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Información sobre el entorno de escritorio Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Información sobre el entorno de escritorio Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
@@ -252,7 +246,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48



More information about the Xfce4-commits mailing list