[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 9 19:06:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 975529ef809e1fd8eff0ce689ed2615a531065bf (commit)
       from 9ddb53a4b94872af653be29c5825e9c8269a947b (commit)

commit 975529ef809e1fd8eff0ce689ed2615a531065bf
Author: Gonzalo Lagos <xalo.em at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 19:04:20 2011 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  113 +++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92d1db2..98a016d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 17:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:44-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -64,8 +64,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
-"disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -288,15 +287,11 @@ msgstr "Título"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del "
-"área de trabajo actual"
+msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de "
-"la pantalla"
+msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -628,12 +623,8 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Restablecer valores predeterminados"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está "
-"seguro de querer hacer esto?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
@@ -722,8 +713,7 @@ msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr ""
-"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
+msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
@@ -751,8 +741,7 @@ msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
+msgstr "Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -760,8 +749,7 @@ msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
+msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
@@ -777,8 +765,7 @@ msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
-"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
+msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -833,11 +820,8 @@ msgid "Change workspace name"
 msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará "
-"ninguna ventana"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna ventana"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
@@ -860,38 +844,36 @@ msgstr "%s: Violación de segmento"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar a segundo plano"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de segundo plano no soportado"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activa la composición"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Composición no soportada"
 
 #: ../src/main.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Replace the existing window manager"
 msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
 
 #: ../src/main.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Información de versión"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pruebe \"%s --help\" para más información"
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
@@ -998,9 +980,7 @@ msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n"
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: No se puede reservar espacio para el color: GValue para el color no es "
-"de tipo STRING"
+msgstr "%s: No se puede reservar espacio para el color: GValue para el color no es de tipo STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
@@ -1082,11 +1062,8 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Situar ventana en el centro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
-#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
+#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+#~ msgstr "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
 
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
@@ -1125,19 +1102,13 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Accesibilidad"
 
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
+#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
+#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
-#~ "escritorio"
+#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del escritorio"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
@@ -1200,8 +1171,7 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
 
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
+#~ msgstr "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
 
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Cambiar nombre"
@@ -1303,8 +1273,7 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
 
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
+#~ msgstr "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
 
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
@@ -1337,14 +1306,10 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
-#~ "de la pantalla"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde de la pantalla"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
-#~ "área de trabajo actual"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
 
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
@@ -1433,12 +1398,8 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
-#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
@@ -1449,12 +1410,8 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Mantener %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
-#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
+#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"



More information about the Xfce4-commits mailing list