[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 5 12:50:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 78faf212840614d3ba71aaeedd8f2ef22d6e3af4 (commit)
from 9312e22e76c2b896e75a934406c7b0dc1ef4e5f5 (commit)
commit 78faf212840614d3ba71aaeedd8f2ef22d6e3af4
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Sat Mar 5 12:48:45 2011 +0100
l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
New status: 220 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_TW.po | 313 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 196 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a375e9b..5ac21f6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,19 +5,19 @@
# Ambrose Li <acli at ada.dhs.org>, 2004.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>, 2005.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-05 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 13:04+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "_Suspend"
msgstr "暫停(_S)"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
@@ -226,41 +226,41 @@ msgstr "Xflock4 無法啟動"
msgid "Close Session"
msgstr "關閉工作階段"
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定值管理員 socket"
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "請輸入 '%s --help' 以瞭解用法。"
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "無法聯絡設定值伺服器"
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "無法從內嵌定義資料建立使用者介面"
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "應用程式自動啟動(_A)"
@@ -298,9 +298,7 @@ msgid "Terminate Program"
msgstr "終止程式"
#: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
msgstr "應用程式將喪失任何尚未儲存的狀態,並且無法在您下次的工作階段復原。"
#: ../settings/session-editor.c:191
@@ -332,9 +330,9 @@ msgstr "程式"
msgid "Restart Style"
msgstr "重新啟動樣式"
-#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
-#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
-#: ../settings/splash-settings.c:352
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -388,13 +386,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "無法開啟 %s 以寫入"
#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"以下是當您登入 Xfce 桌面時會自動啟動的應用程式清單,此外還有您上次登出時儲存"
-"的應用程式:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "以下是當您登入 Xfce 桌面時會自動啟動的應用程式清單,此外還有您上次登出時儲存的應用程式:"
#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
@@ -406,9 +399,7 @@ msgid "Failed to remove item"
msgstr "無法移除項目"
#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
msgstr "這會從自動啟動應用程式清單中永久性移除該應用程式"
#: ../settings/xfae-window.c:328
@@ -441,21 +432,21 @@ msgstr "印出版本資訊並離開"
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "載入桌面設定值中"
-#: ../xfce4-session/main.c:227
+#: ../xfce4-session/main.c:220
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer 編寫 <benny at xfce.org>。"
-#: ../xfce4-session/main.c:228
+#: ../xfce4-session/main.c:221
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "以 Gtk+-%d.%d.%d 組建,正在以 Gtk+-%d.%d.%d 執行中"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:258
+#: ../xfce4-session/main.c:251
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "核實 DNS 設定中"
-#: ../xfce4-session/main.c:261
+#: ../xfce4-session/main.c:254
msgid "Loading session data"
msgstr "載入工作階段資料中"
@@ -465,25 +456,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>登出 %s</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "登出"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "登出(_L)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "重新啟動"
+msgid "_Restart"
+msgstr "重新啟動(_R)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "關機"
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "關機(_D)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "休眠"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "暫停(_P)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
@@ -498,12 +484,10 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>An error occurred</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "您的密碼可能輸入錯誤,或者系統管理員不允許使用您的帳戶關機。"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "關機失敗"
@@ -518,9 +502,7 @@ msgstr "最後存取:%s"
# XXX 暫譯
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "請選擇您要載入的工作階段。要載入一個工作階段,雙擊工作階段的名稱即可。"
#. "Logout" button
@@ -547,14 +529,10 @@ msgstr "建立一個新的工作階段。"
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "客戶端尚未設定任何屬性"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "啟動 Gnome 鑰匙圈幕後程式中"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
-msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "啟動 Gnome 輔助科技中"
-
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "啟動 KDE 服務中"
@@ -584,62 +562,55 @@ msgstr "無論如何都要繼續"
msgid "Try again"
msgstr "重試"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"無法得知防失敗工作階段的名稱。可能原因:xfcond 並非執行中 (D-Bus 設置問題);"
-"環境變數 $XDG_CONFIG_DIRS 的設定不正確 (一定要包含「%s」),或是 xfce4-"
-"session 安裝不正確。"
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "無法得知防失敗工作階段的名稱。可能原因:xfcond 並非執行中 (D-Bus 設置問題);環境變數 $XDG_CONFIG_DIRS 的設定不正確 (一定要包含「%s」),或是 xfce4-session 安裝不正確。"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "指定的防失敗工作階段 (「%s」) 並未標記為防失敗工作階段。"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "防失敗工作階段內的應用程式清單是空的。"
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Session Manager Error"
msgstr "工作階段管理程式錯誤"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "無法載入防失敗工作階段"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "無法暫停工作階段"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "無法休眠工作階段"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "只能在客戶端為閒置狀態時終止它們"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "當請求檢查點時,工作階段管理程式一定要處於閒置狀態"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "當請求關機時,工作階段管理程式一定要處於閒置狀態"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "無效的關機類型「%u」"
@@ -783,49 +754,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"該處可放置 .desktop 檔案,在這些檔案中描述您登入 Xfce 桌面時會啟動的應用程"
-"式。您位於先前自動啟動目錄的檔案已經成功地遷移到新的位置。\n"
+"該處可放置 .desktop 檔案,在這些檔案中描述您登入 Xfce 桌面時會啟動的應用程式。您位於先前自動啟動目錄的檔案已經成功地遷移到新的位置。\n"
"您應該現在就刪除本目錄。\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "執行自動啟動中..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
-msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "秘訣與撇步"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:49
-msgid "Fortunes"
-msgstr "幸運小語"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "無法載入秘訣資料庫 (%s)。"
-
-#. converting it from the user's locale failed too, we give up
-#: ../xfce4-tips/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr "fortune 的輸出無效。"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr "執行 fortune 失敗(%s)"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:228
-msgid "Error while loading tips."
-msgstr "當載入秘訣時發生錯誤。"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:314
-msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "開始時顯示秘訣(_S)"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:338
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "正在啟動輔助科技"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
@@ -859,22 +797,26 @@ msgstr "登出錯誤"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明錯誤"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "無法聯絡 D-Bus 工作階段 bus。"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "無法建立新的 D-Bus 訊息"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "無法從工作階段管理員接收回應"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "當嘗試登出時接收到錯誤"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "登出 Xfce 桌面"
@@ -884,8 +826,7 @@ msgid "Session Menu"
msgstr "工作階段選單"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr "顯示有鎖住畫面、暫停、關機、登出等選項的選單"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
@@ -971,8 +912,7 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "管理遠端應用程式(_R)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "透過網路管理遠端應用程式 (這可能有安全上的風險)"
# NOTE 這裡所講的「panel」其實係一個視窗,並非一個面板
@@ -1001,9 +941,7 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "正在儲存工作階段"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
msgstr "啟動 GNOME 服務,像是 gnome-keyring 與 GNOME 輔助科技架構"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
@@ -1011,18 +949,11 @@ msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "啟動 KDE 服務,像是「kdeinit」、DCOP、ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"這些應用程式都是目前正在執行的工作階段的一部分,並且當您登出時能儲存下來。以"
-"下的變更只會在工作階段儲存時始發揮效力。"
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "這些應用程式都是目前正在執行的工作階段的一部分,並且當您登出時能儲存下來。以下的變更只會在工作階段儲存時始發揮效力。"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr "您的工作階段正被儲存。如果您不希望等候,沒關係您可以關閉此視窗。"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
@@ -1049,13 +980,38 @@ msgstr "測試(_T)"
msgid "label"
msgstr "標籤"
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "秘訣與撇步"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "休眠"
+
+#~ msgid "Tips and Tricks"
+#~ msgstr "秘訣與撇步"
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "幸運小語"
+
+#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
+#~ msgstr "無法載入秘訣資料庫 (%s)。"
+
+#~ msgid "Invalid output of fortune."
+#~ msgstr "fortune 的輸出無效。"
+
+#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
+#~ msgstr "執行 fortune 失敗(%s)"
+
+#~ msgid "Error while loading tips."
+#~ msgstr "當載入秘訣時發生錯誤。"
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
-msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-tips"
+#~ msgid "Display tips on _startup"
+#~ msgstr "開始時顯示秘訣(_S)"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一個"
+
+#~ msgid "Tips and tricks"
+#~ msgstr "秘訣與撇步"
+
+#~ msgid "xfce4-tips"
+#~ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "工作階段錯誤"
@@ -1081,9 +1037,7 @@ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "指令 %d 沒有 HAL 方法"
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
#~ msgstr "找不到「sudo」程式。您將無法從 Xfce 底下關閉系統。"
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
@@ -1107,8 +1061,7 @@ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "從 sudo 關機輔助程式接到非預期的回應"
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
#~ msgstr "「暫停」與「休眠」只能透過 HAL 提供支援,而它卻無法使用"
#~ msgid "Session and Startup Settings"
@@ -1123,61 +1076,29 @@ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "示範一下選取的起動畫面。"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定這個選項後,每當您登入 Xfce 時,工作階段選擇器都會要求您選擇一個工作階"
-#~ "段。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個選項令工作階段管理程式在您登出時自動儲存工作階段。如果您不選擇這樣做,"
-#~ "每當您登出時,您都會被問及要不要儲存工作階段。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個選項決定是否在登出時先問清楚是否登出。至於工作階段是否會被儲存,則視乎"
-#~ "您有否選擇「登出時自動儲存工作階段」。"
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+#~ msgstr "設定這個選項後,每當您登入 Xfce 時,工作階段選擇器都會要求您選擇一個工作階段。"
+
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "這個選項令工作階段管理程式在您登出時自動儲存工作階段。如果您不選擇這樣做,每當您登出時,您都會被問及要不要儲存工作階段。"
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "這個選項決定是否在登出時先問清楚是否登出。至於工作階段是否會被儲存,則視乎您有否選擇「登出時自動儲存工作階段」。"
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "啟動時同時啟動 Gnome 服務"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您打算使用 Gnome 的應用程式,就應使用這個選項。這令工作階段管理程式為"
-#~ "您啟動一些重要的 Gnome 服務;此外,假如您希望使用 Gnome 的 Assistive "
-#~ "Technologies 的話,也應使用這個選項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您打算在 Xfce 的桌面工作階段內使用 KDE 的應用程式,就應使用這個選項。"
-#~ "這會明顯的拖長 Xfce 的啟動時間,卻可加快 KDE 應用程式的啟動。除非你使用這"
-#~ "個選項,某些 KDE 的應用程式可能會完全不能運作。"
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+#~ msgstr "如果您打算使用 Gnome 的應用程式,就應使用這個選項。這令工作階段管理程式為您啟動一些重要的 Gnome 服務;此外,假如您希望使用 Gnome 的 Assistive Technologies 的話,也應使用這個選項。"
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "如果您打算在 Xfce 的桌面工作階段內使用 KDE 的應用程式,就應使用這個選項。這會明顯的拖長 Xfce 的啟動時間,卻可加快 KDE 應用程式的啟動。除非你使用這個選項,某些 KDE 的應用程式可能會完全不能運作。"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "保安"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "容許工作階段管理程式管理在遠端主機執行的應用程式。除非您明瞭這是做什麼的,"
-#~ "切勿使用這個選項。"
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "容許工作階段管理程式管理在遠端主機執行的應用程式。除非您明瞭這是做什麼的,切勿使用這個選項。"
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "工作階段及啟動"
More information about the Xfce4-commits
mailing list