[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jun 27 13:32:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 76573c86a5aa1e6c88487dcd5994d091015a4cf7 (commit)
       from 90064105c2d8e198ab9ac3d485a27a7671c6e53b (commit)

commit 76573c86a5aa1e6c88487dcd5994d091015a4cf7
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date:   Mon Jun 27 13:31:06 2011 +0200

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 668 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 270e21b..1b30a31 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 10:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
 "Last-Translator: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
 "Language-Team: Czech < >\n"
@@ -464,8 +464,8 @@ msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434
-#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:4280 ../panels/midori-bookmarks.c:778
 #: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
@@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena."
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375
+#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2366
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Poslat %s zprávu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529
+#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2520
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Prozkoumat _prvek"
 
@@ -1767,145 +1767,145 @@ msgstr "Stáhnout _video"
 msgid "Search _with"
 msgstr "Hledat _s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2357
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Hledat na webu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2383
+#: ../midori/midori-view.c:2374
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2668
+#: ../midori/midori-view.c:2659
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2687
+#: ../midori/midori-view.c:2678
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Typ souboru: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2689
+#: ../midori/midori-view.c:2680
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2700
+#: ../midori/midori-view.c:2691
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr "Kontrolní součet MD5:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2707
+#: ../midori/midori-view.c:2698
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr "Kontrolní součet SHA1:"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2717
+#: ../midori/midori-view.c:2708
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3298
+#: ../midori/midori-view.c:3289
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Prohlížení stránky - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3749
+#: ../midori/midori-view.c:3580
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Rychlý přístup"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3750
+#: ../midori/midori-view.c:3581
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3751
+#: ../midori/midori-view.c:3582
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Vložte adresu záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3752
+#: ../midori/midori-view.c:3583
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Vložte název záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3753
+#: ../midori/midori-view.c:3584
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3754
+#: ../midori/midori-view.c:3585
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Změnit počet sloupců a řádků"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3755
+#: ../midori/midori-view.c:3586
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Vložte počet sloupců a řádků:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3756
+#: ../midori/midori-view.c:3587
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rychlého přístupu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3757
+#: ../midori/midori-view.c:3588
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "Velikost náhledů:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3758
+#: ../midori/midori-view.c:3589
 msgid "Small"
 msgstr "malá"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3759
+#: ../midori/midori-view.c:3590
 msgid "Medium"
 msgstr "střední"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3760
+#: ../midori/midori-view.c:3591
 msgid "Big"
 msgstr "velká"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3795
+#: ../midori/midori-view.c:3784
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentace není nainstalována"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3864
+#: ../midori/midori-view.c:3853
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "Čísla verzí v závorce jsou verze použité při běhu programu."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3913
+#: ../midori/midori-view.c:3902
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Načítání stránky pozdrženo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3914
+#: ../midori/midori-view.c:3903
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Načtení stránky bylo pozdrženo kvůli pádu aplikace, nebo protože je to tak nastaveno."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3915
+#: ../midori/midori-view.c:3904
 msgid "Load Page"
 msgstr "Načíst stránku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4055
+#: ../midori/midori-view.c:4044
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prázdná stránka"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4295
+#: ../midori/midori-view.c:4284
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Z_dvojit kartu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4300
+#: ../midori/midori-view.c:4289
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Zobrazit _popisek karty"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4300
+#: ../midori/midori-view.c:4289
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Zobrazit jen _ikonu karty"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4306
+#: ../midori/midori-view.c:4295
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "_Zavřít ostatní karty"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4925
+#: ../midori/midori-view.c:4912
 msgid "Print background images"
 msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4926
+#: ../midori/midori-view.c:4913
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4958
+#: ../midori/midori-view.c:4945
 msgid "Features"
 msgstr "Rozšíření"
 
@@ -2332,45 +2332,41 @@ msgstr "1 měsíci"
 msgid "1 year"
 msgstr "1 roce"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
+#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Nastavení pro %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:424
+#: ../extensions/adblock.c:418
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Nastavení filtrů blokování reklamy"
 
-#: ../extensions/adblock.c:456
+#: ../extensions/adblock.c:450
 #, c-format
 msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr "Vložte adresu předem připravených filtrů do textového pole a kliknutím na \"Přidat\" ji přidáte do seznamu. Více připravených filtrů naleznete na adrese %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:596
-msgid "Configure _Advertisement filters..."
-msgstr "_Blokování reklamy"
-
-#: ../extensions/adblock.c:863
+#: ../extensions/adblock.c:809
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Upravit pravidlo"
 
-#: ../extensions/adblock.c:876
+#: ../extensions/adblock.c:822
 msgid "_Rule:"
 msgstr "P_ravidlo:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:930
+#: ../extensions/adblock.c:876
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okovat obrázek"
 
-#: ../extensions/adblock.c:935
+#: ../extensions/adblock.c:881
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okovat odkaz"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1513
+#: ../extensions/adblock.c:1445
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Blokování reklamy"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1514
+#: ../extensions/adblock.c:1446
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů"
 
@@ -2678,52 +2674,60 @@ msgstr "Nejsou nainstalovány soubory se zdrojem"
 msgid "Form history filler"
 msgstr "Ukládání hodnot ve formuláři"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:169
+#: ../extensions/history-list.vala:190
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "Žádné nenavštívené karty"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:195
+#: ../extensions/history-list.vala:228
 #, c-format
 msgid "History-List"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:234
+#: ../extensions/history-list.vala:267
 msgid "Tab closing behavior"
 msgstr "Při zavření karty"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:242
+#: ../extensions/history-list.vala:275
 msgid "Do nothing"
 msgstr "nedělat nic"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:248
+#: ../extensions/history-list.vala:281
 msgid "Switch to last view tab"
 msgstr "přepnout na poslední prohlíženou"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:254
+#: ../extensions/history-list.vala:287
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "přepnout na naposledy přidanou"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:369
+#: ../extensions/history-list.vala:411
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr "Další nová karta (v historii)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:370
+#: ../extensions/history-list.vala:412
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr "Zvolí další novou kartu z historie"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:379
+#: ../extensions/history-list.vala:421
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr "Předchozí nová karta (v historii)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:380
+#: ../extensions/history-list.vala:422
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "Zvolí předchozí novou kartu z historie"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:500
+#: ../extensions/history-list.vala:431
+msgid "Display tab in background (History List)"
+msgstr "Zobrazit kartu na pozadí (Historie)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:432
+msgid "Display the current selected tab in background"
+msgstr "Zobrazí vybranou kartu na pozadí (nepřepne na ni)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:557
 msgid "History List"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:501
+#: ../extensions/history-list.vala:558
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "Při přepínání nebo zavírání karet přesunout do naposledy použitých"
 
@@ -2839,6 +2843,9 @@ msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
 
+#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
+#~ msgstr "_Blokování reklamy"
+
 #~ msgid "Not found - %s"
 #~ msgstr "Nenalezeno - %s"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list