[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jun 20 22:20:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to f28ee1e7373fa7b9d79251d4322b470bd1007263 (commit)
       from 3a29b22f543b6f0099c818f2e3401570f29086a1 (commit)

commit f28ee1e7373fa7b9d79251d4322b470bd1007263
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon Jun 20 22:18:33 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 119 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 11a5357..be22567 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 16:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-09 13:46-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -31,15 +31,13 @@ msgstr "Opções gerais"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59
-#: ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
 msgstr "exibir"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61
-#: ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
 msgstr "directório"
 
@@ -90,10 +88,8 @@ msgstr "ícone"
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Veja o manual do %s para uma explicação completa sobre as opções indicadas."
 
-#: ../terminal/main.c:126
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -142,8 +138,7 @@ msgstr "Bus de mensagem D-BUS desligado, a sair...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Incapaz de registar o objecto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95
-#: ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal Xfce"
 
@@ -174,7 +169,7 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "_Ler \"on-line\""
 
 #. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:306
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Falha ao abrir a documentação"
 
@@ -246,121 +241,123 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
 msgid "Image Files"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
 msgid "Open Tab"
 msgstr "Abrir separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Abrir terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Destacar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Fechar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Colar selecção"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar tudo"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Mostrar barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
 msgid "Show toolbars"
 msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
 msgid "Show borders"
 msgstr "Mostrar contornos"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecrã completo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
 msgid "Set Title"
 msgstr "Definir título"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Reset"
 msgstr "Repor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Repor e limpar"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Separador anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Separador seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Trocar para o separador 1"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Trocar para o separador 2"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Trocar para o separador 3"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Trocar para o separador 4"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Trocar para o separador 5"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Trocar para o separador 6"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Trocar para o separador 7"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Trocar para o separador 8"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Trocar para o separador 9"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:399
-#: ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:399 ../terminal/terminal-screen.c:631
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1681
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
@@ -371,12 +368,11 @@ msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Incapaz de determinar a \"shell\" de \"login\""
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1382
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1382 ../terminal/terminal-screen.c:1411
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falha ao executar dependente"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2003
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2018
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fechar este separador"
 
@@ -388,49 +384,48 @@ msgstr "Ficheiro"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
 msgid "Action"
 msgstr "Acção"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
 msgid "Shortcut key"
 msgstr "Tecla de atalho"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
 msgid "Compose shortcut"
 msgstr "Criar atalho"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Limpa_r"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
 msgstr "Criar atalho para:"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
 msgid "Failed to acquire keyboard"
 msgstr "Falha ao obter teclado"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
 msgstr "Outra aplicação já adquiriu o controlo sobre o teclado."
 
@@ -480,215 +475,223 @@ msgstr "Recebidos dados de cor inválidos: formato (%d) ou extensão (%d) errado
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Falha ao abrir a URL \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir novo separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir nova janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abrir nova janela no actual separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Fec_har separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Fechar o separador actual do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fe_char janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Fechar a janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Colar _selecção"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Colar da selecção primária"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_ar tudo"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Select all text in the terminal"
+msgstr "Seleccionar todo o texto do terminal"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barra de _ferramentas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizar barra de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abrir preferências do Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Definir título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Definir título personalizado para o separador actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Repor e _limpar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Repor e limpar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Separador _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Trocar para o separador anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Separador _seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Trocar para o separador seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Reporte um erro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Reporte um erro no Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de _introdução"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar contornos da j_anela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/ocultar decorações de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Alternar para ecrã completo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:546
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fechar todos os separadores"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -697,23 +700,23 @@ msgstr ""
 "Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar\n"
 "esta janela irá fechar também todos os separadores."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:571
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fechar todos os separadores?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:581
+#: ../terminal/terminal-window.c:584
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não perguntar _novamente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1541
+#: ../terminal/terminal-window.c:1555
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Definir título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1554
+#: ../terminal/terminal-window.c:1568
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1566
+#: ../terminal/terminal-window.c:1580
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduza o título para o actual separador de terminal"
 
@@ -1176,4 +1179,3 @@ msgstr "Actualiza_r registos utmp/wtmp ao lançar o comando"
 #: ../Terminal.glade.h:116
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list