[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jun 19 18:40:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 6caf7baa5c5c1cfe1f004840c034b1e9454116dd (commit)
from 53d36843c005826af7ca4c8553140733e221cb2a (commit)
commit 6caf7baa5c5c1cfe1f004840c034b1e9454116dd
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Sun Jun 19 18:38:35 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9fa336f..8da9a1a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translations for the xfburn package.
+# Dutch translation for the xfburn package.
# Copyright (C) The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
# Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006.
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 17:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-18 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Mislukking"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Kon het station niet verkrijgen."
+msgstr "Kon het station niet opeisen."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
msgid "Image"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Kon geen ISO-bronstructuur maken."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
msgid "Burn image"
-msgstr "Beeldbestand _branden"
+msgstr "Beeldbestand branden"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"U staat op het punt om uw thuismap toe te voegen aan de verzameling. Dit zal "
"waarschijnlijk een hele tijd duren, en zal ook de verzameling vermoedelijk "
-"te groot maken om op 1 schijf te passen.\n"
+"te groot maken om op één schijf te passen.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Dupliceer bestandnaam '%s' voor '%s'"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
msgid "Show writers only"
-msgstr "Toon alleen schrijvers"
+msgstr "Toon alleen schrijfapparaten"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show speed selection"
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "Is het een geldige combinatie?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr ""
-"Is de combinatie van ijzerwaar en schijf geldig om de verzameling te branden?"
+"Is de combinatie van ijzerwaar en schijf in staat om de verzameling te branden?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr ""
-"De leeg-modus toon andere boodschappen voor schijfstatus dan de normale modus"
+"De leeg-modus toont andere boodschappen voor schijfstatus dan de normale modus"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194 ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -555,8 +555,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Kon geen snelhedenlijst voor het station ophalen.</b>\n"
"\n"
-"Dit is een bekende fout, die bij sommige stations plaatsvindt. Meld het a.u."
-"b. aan <i>xfburn at xfce.org</i>, samen met de terminaluitvoer, om de kans dat "
+"Dit is een bekende fout, die bij sommige stations plaatsvindt. Meld het "
+"a.u.b. aan <i>xfburn at xfce.org</i>, samen met de terminaluitvoer, om de kans dat "
"het wordt hersteld, te vergroten.\n"
"\n"
"Branden zou nog steeds moeten lukken, maar als ook daar problemen mee zijn, "
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "standaard"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
msgid "Max"
-msgstr "Maximaal"
+msgstr "Max"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Station is leeg"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Pardon, multisessie wordt nog niet ondersteund"
+msgstr "Excuus, multisessie wordt nog niet ondersteund"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601
msgid "Inserted disc is full"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Fout bij bepalen van schijf"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "Eenmalig beschrijfbare schijf, dus wissen is onmogelijk"
+msgstr "Eenmalig beschrijfbare schijf, wissen is onmogelijk"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "DVD+RW does not need blanking"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ingebrachte schijf is al leeg"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Auto"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
@@ -697,10 +697,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mogelijk is de schijf in gebruik en kan deze niet worden benaderd.\n"
"\n"
-"Gelieve te ontkoppelen en de toepassing te herstarten.\n"
+"Gelieve het schijfstation te ontkoppelen en de toepassing te herstarten.\n"
"\n"
"Indien er geen schijf zit in het station, controleer dat u lees/schrijf-"
-"toegang hebt voor het station, met de huidige gebruiker."
+"toegang hebt voor het station, als huidige gebruiker."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:345
#, c-format
@@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Brand DVD-beeldbestand"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show file browser"
-msgstr "Toon bestandenbladeraar"
+msgstr "Toon verkenner"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "Toon/verberg de bestandenbladeraar"
+msgstr "Toon/verberg de verkenner"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
@@ -843,7 +843,9 @@ msgstr "Vroegere auteur/onderhouder"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Vertaler (%s)"
+msgstr "Vertaler (%s):\n"
+"Stephan Arts\n"\
+"Pjotr"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "Label"
@@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Maak tijdelijke map s_choon bij afsluiten"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
msgid "File browser"
-msgstr "Bestandenbladeraar"
+msgstr "Verkenner"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
msgid "Show _hidden files"
@@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr "Min. vulling was %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
msgid "Aborted"
-msgstr "_Afgebroken"
+msgstr "Afgebroken"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
msgid "Failed"
@@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Brand een voorbereide verzameling, d.i. een .ISO-bestand"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Nieuwe Gegevensverzameling</big>"
+msgstr "<big>Nieuwe _Gegevensverzameling</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
@@ -1130,11 +1132,11 @@ msgstr "<big>_Geluids-CD</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "Geluids-CD afspeelbaar in normale stereo-installaties"
+msgstr "Geluid-CD afspeelbaar in normale stereo-installaties"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "Welke bestanden kunnen worden gebrand op een geluids-CD?"
+msgstr "Welke bestanden kunnen worden gebrand op een geluid-CD?"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
msgid "Rename Artist"
@@ -1207,7 +1209,7 @@ msgid ""
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
msgstr ""
-"De basis-codeur is ingebouwd, en\n"
+"De basis-codeerder is ingebouwd, en\n"
"heeft geen bibliotheekbestand nodig.\n"
"Maar hij kan alleen omgaan met\n"
"niet-gecomprimeerde .wav-bestanden.\n"
@@ -1251,8 +1253,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s is missing.\n"
"\n"
-"U hebt geen decodeur geïnstalleerd voor dit bestand.\n"
-"U zult waarschijnlijk moeten kijken naar de\n"
+"U hebt geen decodeerder geïnstalleerd voor dit bestand.\n"
+"U zult waarschijnlijk moeten zoeken naar de\n"
"gst-plugins-*-pakketten voor de nodige plugins.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
@@ -1273,7 +1275,7 @@ msgid ""
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""
-"De gstreamer-codeur gebruikt het gstreamer-\n"
+"De gstreamer-codeerder gebruikt het gstreamer-\n"
"bibliotheekbestand voor het maken van geluid-\n"
"verzamelingen.\n"
"\n"
@@ -1412,13 +1414,13 @@ msgstr "CD- en DVD-brandprogramma"
#~ msgstr "Voer bestaande sessie in"
#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Kopieer Geluids-CD"
+#~ msgstr "Kopieer Geluid-CD"
#~ msgid "Create a new composition"
#~ msgstr "Maak een nieuwe verzameling"
#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "DVD Kopieren"
+#~ msgstr "DVD Kopiëren"
#~ msgid "Action group"
#~ msgstr "Actiegroep"
@@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr "CD- en DVD-brandprogramma"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "Toon uitv_oer"
+#~ msgstr "Toon _uitvoer"
#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "Bewerking klaar"
+#~ msgstr "Bewerking voltooid"
More information about the Xfce4-commits
mailing list