[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updates to Telugu Translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jun 11 00:02:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 206c9cac0ee147e29dbe822e7277f596020228bc (commit)
from fce277da10c70c528b7057e42bf88396091b5cac (commit)
commit 206c9cac0ee147e29dbe822e7277f596020228bc
Author: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>
Date: Sat Jun 11 00:00:23 2011 +0200
l10n: Updates to Telugu Translation
New status: 94 messages complete with 0 fuzzies and 39 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{fi.po => te.po} | 272 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 142 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/te.po
similarity index 63%
copy from po/fi.po
copy to po/te.po
index 3288ac0..883f5f0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,48 +1,48 @@
-# Finnish translation for Gigolo.
-# Copyright (C) 2008-2011 Enrico Tröger
+# Translation for Telugu.
+# Copyright (C) 2011 Gigolo
# This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2011
+# Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Project-Id-Version: gigolo.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 03:21+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Käynnistä uusi instanssi, vaikka sovellus olisi jo käynnissä"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Tulosta lista tuetuista URI-skeemoista"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:48
msgid "Be verbose"
-msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:49
msgid "Show version information"
-msgstr "Näytä versiotiedot"
+msgstr "వర్షన్ సమాచారం చూపించు"
#: ../src/main.c:79
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- käyttöliittymä, jonka avulla yhdistät helposti verkkojakoihin"
+msgstr ""
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix-laite"
+msgstr "యునిక్స్ పరికరం"
#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows-jako"
+msgstr "విండో భాగస్వామ్యం"
#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
@@ -66,176 +66,173 @@ msgstr "WebDAV"
#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (suojattu)"
+msgstr "WebDAV (secure)"
#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
+msgstr "నెట్వర్క్"
#: ../src/common.c:95
msgid "Archive"
-msgstr "Arkisto"
+msgstr ""
#: ../src/common.c:97
msgid "Photos"
-msgstr "Valokuvat"
+msgstr "ఫొటోలు"
#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
-msgstr "Mukautettu sijainti"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:261
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\""
+msgstr ""
#: ../src/window.c:429
msgid ""
"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
msgstr ""
-"Työkalu, jolla liität paikalliset ja verkon tiedostojärjestelmät helposti"
#: ../src/window.c:430
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Tekijänoikeus 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "కాపీహక్కు 2008-2011 Enrico Tröger"
#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
+msgstr "Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2011."
#: ../src/window.c:465
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo tukee seuraavia protokollia GVfs:n kautta:"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:562
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Komento \"%s\" epäonnistui"
+msgstr "'%s' ఆదేశము విఫలమైంది"
#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "దోషం"
#: ../src/window.c:613
msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Muokkaa _kirjanmerkkiä"
+msgstr "ఇష్టాంశమును సవరించు (_E)"
#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Luo _kirjanmerkki"
+msgstr "ఇష్టాంశమును సృష్టించు (_E)"
#: ../src/window.c:1181
msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
#: ../src/window.c:1182
msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../src/window.c:1183
msgid "_Actions"
-msgstr "_Suorita"
+msgstr "చర్యలు (_A)"
#: ../src/window.c:1184
msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
#: ../src/window.c:1185
msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../src/window.c:1191
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä"
+msgstr "ఇష్టాంశములను సవరించు (_E)"
#: ../src/window.c:1192
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
-"Avaa kirjanmerkkien hallinta luodaksesi, muokataksesi tai poistaaksesi "
-"kirjanmerkkejä"
#: ../src/window.c:1196
msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Katkaise yhteys valittuun resurssiin"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1198
msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Avaa valittu resurssi tiedostonhallinnassa"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1199
msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopioi _URI"
+msgstr "URI నకలుచేయి (_U)"
#: ../src/window.c:1200
msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Sulje Gigolo"
+msgstr "గిగోలో నిష్క్రమించు"
#: ../src/window.c:1201
msgid "Online Help"
-msgstr "Ohjeet verkossa"
+msgstr "ఆన్లైన్ సహాయం"
#: ../src/window.c:1202
msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Tuetut protokollat"
+msgstr "సహకరించే పోటోకాల్సు"
#: ../src/window.c:1208
msgid "Side _Panel"
-msgstr "Si_vupaneeli"
+msgstr "పక్క ప్యానల్ (_P)"
#: ../src/window.c:1210
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+msgstr "సాధనపట్టీ (_T)"
#: ../src/window.c:1212
msgid "Status _Icon"
-msgstr "Tilak_uvake"
+msgstr "స్థితి ప్రతీక (_I)"
#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Näytä sy_mbolit"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1219
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Näytä ti_edot"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1225
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Kirjanmerkit"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
#: ../src/window.c:1225
msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Valitse yhdistettävä kirjanmerkki"
+msgstr "దీనికి అనుసంధానించుటకు ఒక ఇష్టాంశమును ఎంచుకోండి"
#: ../src/window.c:1299
msgid "Connected"
-msgstr "Yhdistetty"
+msgstr "అనుసంధానించబడింది"
#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
-msgstr "Palvelutyyppi"
+msgstr "సేవ రకం"
#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "పేరు"
#: ../src/window.c:1387
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Kirjanmerkit"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు"
#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
+msgstr "గిగోలో"
#: ../src/settings.c:673
msgid "Move it now?"
-msgstr "Siirretäänkö heti?"
+msgstr "దానిని ఇపుడు తరలించాలా?"
#: ../src/settings.c:674
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolon täytyy siirtää vanha asetuskansio ennen käynnistystä."
+msgstr ""
#: ../src/settings.c:682
#, c-format
@@ -243,276 +240,267 @@ msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"Vanhan asetuskansiosi \"%s\" siirto kohteeseen \"%s\" epäonnistui (%s). Ole "
-"hyvä ja siirrä kansio itse uuteen sijaintiin."
#: ../src/settings.c:685
msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "హెచ్చరిక"
#: ../src/menubuttonaction.c:157
msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "అనుసంధానించు"
#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
-msgstr "Toimialue: %s"
+msgstr "డొమైన్: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
-msgstr "Jako: %s"
+msgstr "భాగస్వామ్యం: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
-msgstr "Kansio: %s"
+msgstr "సంచయం: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
-msgstr "Polku: %s"
+msgstr "త్రోవ: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
-msgstr "Isäntä"
+msgstr "హోస్టు"
#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
-msgstr "Portti"
+msgstr "పోర్టు"
#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Yhdistä automaattisesti"
+msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
-msgstr "Käyttäjänimi"
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
-msgstr "Muut tiedot"
+msgstr "ఇతర సమాచారం"
#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
+msgstr "ఇష్టాంశములను సవరించు"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Anna kirjanmerkille nimi."
+msgstr "ఇష్టాంశమునకు మీరు తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఇవ్వాలి."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Antamasi kirjanmerkin nimi on jo käytössä. Valitse jokin toinen nimi."
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Anna palvelimen osoite tai nimi."
+msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక సేవకము చిరునామా లేదా పేరును ప్రవేశపెట్టాలి."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Anna jaon nimi."
+msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక భాగస్వామ్య పేరును ప్రవేశపెట్టాలి."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Anna yhteydelle kelvollinen URI."
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
msgid "_Device:"
-msgstr "_Laite:"
+msgstr "పరికరం (_D):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
msgid "_Server:"
-msgstr "_Palvelin:"
+msgstr "సేవిక(_S):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Luo kirjanmerkki"
+msgstr "ఇష్టాంశమును సృష్టించు"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
+msgstr "ఇష్టాంశమును సవరించు"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Yhdistä palvelimeen"
+msgstr "సేవకమునకు అనుసంధానిస్తున్నది"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Kirjanmerkin nimi:"
+msgstr "ఇష్టాంశము పేరు (_B):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
msgid "_Color:"
-msgstr "_Väri:"
+msgstr "రంగు (_C):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Yhdistä _automaattisesti"
+msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Pal_velutyyppi:"
+msgstr "సేవ రకము (_y):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Aseta portiksi 0 käyttääksesi oletusporttia"
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "Sijai_nti (URI):"
+msgstr "స్థానము (_L):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Folder:"
-msgstr "Kansi_o:"
+msgstr "సంచయం(_F):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "P_ath:"
-msgstr "_Polku:"
+msgstr "త్రోవ (_a):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_User Name:"
-msgstr "Käyttäjä_nimi:"
+msgstr "వాడుకరి పేరు (_U):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "Optional information:"
-msgstr "Lisätiedot:"
+msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_Port:"
-msgstr "Po_rtti:"
+msgstr "పోర్టు(_P):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "_Domain:"
-msgstr "_Toimialue:"
+msgstr "డొమైన్ (_D):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Share:"
-msgstr "_Jako:"
+msgstr "భాగస్వామ్యం (_S):"
#: ../src/preferencesdialog.c:147
msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
+msgstr "ప్రతీకలు"
#: ../src/preferencesdialog.c:148
msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+msgstr "పాఠ్యం"
#: ../src/preferencesdialog.c:149
msgid "Both"
-msgstr "Molemmat"
+msgstr "రెండియు"
#: ../src/preferencesdialog.c:150
msgid "Both horizontal"
-msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:169
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vaaka"
+msgstr "అడ్డముగా"
#: ../src/preferencesdialog.c:170
msgid "Vertical"
-msgstr "Pysty"
+msgstr "నిలువుగా"
#: ../src/preferencesdialog.c:189
msgid "Symbols"
-msgstr "Symbolit"
+msgstr "చిహ్నాలు"
#: ../src/preferencesdialog.c:190
msgid "Detailed List"
-msgstr "Tiedot"
+msgstr "వివరణాత్మక జాబితా"
#: ../src/preferencesdialog.c:333
msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+msgstr "సాధారణ"
#: ../src/preferencesdialog.c:338
msgid "_File Manager"
-msgstr "Tie_dostonhallinta"
+msgstr "ఫైల్ నిర్వాహకం (_F)"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr ""
-"Anna liitospisteiden avaamiseen tai näyttämiseen käytettävän sovelluksen nimi"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Kirjanmerkkien automaattiyhdistämisen väli"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:361
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
msgstr ""
-"Ajanjakso sekunteina, jonka välein yritetään yhdistää automaattisesti "
-"kirjanmerkkeihin. Nolla estää tarkistuksen."
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "Interface"
-msgstr "Käyttöliittymä"
+msgstr "అంతరవర్తి"
#: ../src/preferencesdialog.c:374
msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Muista ikkunan sijainti ja mittasuhteet"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:375
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
-"Tallentaa ikkunan sijainnin sekä mittasuhteet ja lataa ne käynnistettäessä"
#: ../src/preferencesdialog.c:378
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Näytä tilak_uvake huomautusalueella"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:381
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Käynnistä pienennettynä _huomautusalueelle"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:386
msgid "Show side panel"
-msgstr "Näytä sivupaneeli"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:387
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
-"Näytä kirjanmerkit sekä paikallisverkon Samba/Windows-jaot sivupaneelissa"
#: ../src/preferencesdialog.c:390
msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Näytä automaattiyhdistämisen virheet"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr ""
-"Näytä virheilmoitusdialogi, kun kirjanmerkin automaattiyhdistäminen "
-"epäonnistuu"
#: ../src/preferencesdialog.c:397
msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Yhteyslistan tila"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:410
msgid "Toolbar"
-msgstr "Työkalupalkki"
+msgstr "సాధనపట్టీ"
#: ../src/preferencesdialog.c:412
msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Näytä työk_alupalkki"
+msgstr "సాధనపట్టీని చూపించు (_t)"
#: ../src/preferencesdialog.c:418
msgid "St_yle"
-msgstr "_Tyyli"
+msgstr "శైలి (_y)"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Orientation"
-msgstr "_Asento"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:490
msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
#: ../src/backendgvfs.c:241
#, c-format
@@ -526,68 +514,68 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"URI: %s\n"
-"Yhdistetty: Ja\n"
-"Palvelutyyppi: %s"
+"అనుసంధానించబడింది: అవును\n"
+"సేవ రకము: %s"
#: ../src/backendgvfs.c:255
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix-laite: %s</b>"
+msgstr "<b>యునిక్స్ పరికరం: %s</b>"
#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
+msgstr "తెలియదు"
#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Yhteys kohteeseen \"%s\" epäonnistui."
+msgstr ""
#: ../src/backendgvfs.c:486
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Yhteyden katkaisu kohteeseen \"%s\" epäonnistui."
+msgstr ""
#: ../src/mountdialog.c:102
msgid "Connecting"
-msgstr "Yhdistetään"
+msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Työryhmiä ei löytynyt"
+msgstr "ఏ పనిగుంపులు కనపడలేదు"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
-msgstr "Jakoja ei löytynyt"
+msgstr "ఏ భాగస్వామ్యాలు కనపడలేదు"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
-msgstr "Isäntiä ei löytynyt"
+msgstr "ఏ హోస్టులు కనపడలేదు"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Yhdistä valittuun jakoon"
+msgstr ""
#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Luo kirjanmerkki valittuun jakoon"
+msgstr ""
#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Päivitä verkkolista"
+msgstr "నెట్వర్క్ జాబితాను తాజాపరుచు"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
-msgstr "Sulje paneeli"
+msgstr "ప్యానల్ని మూసివేయి"
#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
-msgstr "Ei kirjanmerkkejä"
+msgstr "ఏ ఇష్టాంశాలు లేవు"
#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Yhdistä merkittyyn kirjanmerkkiin"
+msgstr ""
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Käyttöliittymä, jonka avulla yhdistät helposti verkkojakoihin"
+msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list