[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jun 8 09:22:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to e181d8fcaa8fb8a6bc4b2f9943c81257e7ca8cb4 (commit)
       from a3d84905bbaf9f6f6e73915ed2fdc7d01300ad00 (commit)

commit e181d8fcaa8fb8a6bc4b2f9943c81257e7ca8cb4
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date:   Wed Jun 8 09:20:49 2011 +0200

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
    
    New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sk.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a16dec8..c72d75f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-07 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 15:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n"
 "\n"
-"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitímokna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
+"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "_Zdrušiť"
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
+msgstr "Potvrdiť nahradenie súborov"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
 msgid "_Skip"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  práva \"%s\": %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
 #, c-format
 msgid "copy of %s"
-msgstr "kópia %s"
+msgstr "kópia z %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:727
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "odkaz na %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
-msgstr "ďalšia kópia %s"
+msgstr "ďalšia kópia z %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "ďalší odkaz na %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
 msgid "third copy of %s"
-msgstr "tretia kópia %s"
+msgstr "tretia kópia z %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "tretí odkaz na %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uth kópia %s"
+msgstr "%uth kópia z %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
@@ -972,15 +972,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Chcete to prepísať?"
+msgstr "Chcete ho prepísať?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Chcete to vytvoriť?"
+msgstr "Chcete ho vytvoriť?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Chcete to preskočiť?"
+msgstr "Chcete ho preskočiť?"
 
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:168
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "_O programe"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Dobraziť informácie o hromadnom premenovaní"
+msgstr "Zobraziť informácie o hromadnom premenovaní"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:357
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
+msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov naraz"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
 #, c-format
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "_Odstrániť"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovaťdo vybraného priečinka"
+msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať do vybraného priečinka"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Select _all Files"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Tlačidlá _priečinkov"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderný vhľad s tlačítkami korešpondujúcimi priečinkom"
+msgstr "Moderný vzhľad s tlačidlami korenšpondujúcimi priečinkom"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Toolbar Style"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Otvorenie nadradeného priečinka zlyhalo"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1982
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť domovský adresár"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2050
 #, c-format
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Rezidentný"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäťe"
+msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäte"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Príkaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program na vykonaie, môže mať argumenty"
+msgstr "Program na vykonanie, môže mať argumenty"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
 msgid "URL:"
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr "Použiť _štartovacie upozornenie"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
 msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Zvolte túto voľbu pre zapnutie štartovacieho upozornenia, keď je príkaz spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje štartovacie upozornenie."
+msgstr "Zvoľte túto možnosť pre zapnutie štartovacieho upozornenia, keď je príkaz spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje štartovacie upozornenie."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Spustiť v _termináli"
+msgstr "Spustiť v _terminále"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Expozičný čas:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Epozičný program:"
+msgstr "Expozičný program:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Aperture Value:"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "_Zameniť :"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyšišie."
+msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyššie."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadať s rozlišovaním veľkosti písmen. Predvolené je použtie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen."
+msgstr "Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadať s rozlišovaním veľkosti písmen. Predvolené je použitie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Poslať ako _archív"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory komprimované do jedného archivu a pripojiť archiv do emailu. Doporučujeme poslať viac veľkých súborov ako jeden archív."
+msgstr "Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme poslať viac veľkých súborov ako jeden archív."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Zobrazovať kôš"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet koša"
+msgstr "Aplet koša"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Vytvoriť akciu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Uloženie akciíí na disk zlyhalo."
+msgstr "Uloženie akcií na disk zlyhalo."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "_Príkaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
 msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrom), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. Akpoužijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber presne jednej položky."
+msgstr "Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrom), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber presne jednej položky."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "prvý vybratý súbor (bez cesty)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
 msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "vybreté súbory (bez ciest)"
+msgstr "vybraté súbory (bez ciest)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "Appearance Conditions"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Otvoriť v terminále"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Nastaviť ako tepetu"
+msgstr "Nastaviť ako tapetu"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"



More information about the Xfce4-commits mailing list