[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Korean (ko) translation to 85%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jul 29 14:38:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to fbe5df1e76a3b53757b7f20ff7811cbd5b0913e4 (commit)
       from eddecb1df382e7b8c68ddf8172030e9babae1a01 (commit)

commit fbe5df1e76a3b53757b7f20ff7811cbd5b0913e4
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Fri Jul 29 14:37:14 2011 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 85%
    
    New status: 197 messages complete with 18 fuzzies and 15 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  374 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 137 insertions(+), 237 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5fe940e..25ad678 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,20 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-14 18:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-29 10:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 12:07+0900\n"
 "Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
-"net>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -26,20 +25,17 @@ msgid "Choose theme file to install..."
 msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택하십시오."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "시작화면 테마 \"%s\"(디렉토리:%s)를(을) 삭제하지 못 했습니다."
+msgstr "시작화면 테마 \"%s\"을(를) 삭제하지 못 했습니다."
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "테마 파일 오류"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"%s에 있는 시작화면 테마를 설치하지 못 했습니다. 해당 화일을 확인해 보시기 바"
-"랍니다."
+msgstr "파일이 올바른 시작화면 테마 아카이브 인지 확인하여 주시기 바랍니다."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
@@ -119,13 +115,12 @@ msgid "Choose image..."
 msgstr "그림 선택"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Images"
 msgstr "그림"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "모든 파일"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:497
 msgid "Simple"
@@ -136,213 +131,200 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "단순한 시작화면 엔진"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "세션 종료"
+msgstr "세션"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 잠금 (_k)"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
 msgid "_Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "대기 (_S)"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
 msgid "_Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "최대 절전 (_H)"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
 msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "재시동 (_R)"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Shut _down"
-msgstr "시스템 종료"
+msgstr "시스템 종료 (_d)"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
 msgid "_Log out"
-msgstr "로그아웃"
+msgstr "로그아웃 (_L)"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "정말 로그아웃 하시렵니까?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 이내로 로그아웃 할 것입니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃에 실패하였습니다."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr ""
+msgstr "정말로 종료하시렵니까?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 이내로 종료할 것 입니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "종료에 실패하였습니다."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "정말로 재시동하시렵니까?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 이내로 재시동 할 것입니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "재시동에 실패하였습니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "대기 모드 진입에 실패하였습니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "최대절전 모드 진입에 실패하였습니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
 msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr ""
+msgstr "Xflock4가 실행 되지 못했습니다."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Close Session"
-msgstr "세션 선택"
+msgstr "세션 종료"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "설정 관리자 소켓"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "정보"
+msgstr "버전 정보"
 
 #: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help' 를 입력하십시오."
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "<%s>로 버그를 보고하여 주십시오."
 
 #: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "설정 서버로 연결할 수 없습니다"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
+msgstr "임베디드 정의 데이터로부터 사용자 인터페이스를 생성할 수 없습니다"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 자동 시작 (_A)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "실행중인 경우"
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "항상"
 
 #: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "즉시"
 
 #: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "전혀"
 
 #: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "세션 저장 오류"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "세션을 저장할 수 없습니다"
 
 #: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 중단하시렵니까?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 중단"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "프로그램의 저장되지 않은 상태는 잃게 될 것이며 다음 세션에서 재시작 되지 않을 것입니다."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 종료 (_Q)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "프로그램을 중단할 수 없습니다"
 
 #: ../settings/session-editor.c:394
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(모름)"
+msgstr "(알 수 없는 프로그램)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "우선순위"
 
 #: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램"
 
 #: ../settings/session-editor.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Restart Style"
-msgstr "다시 시작"
+msgstr "다시시작 방식"
 
 #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
@@ -371,9 +353,8 @@ msgid "Select a command"
 msgstr "명령 선택"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Edit application"
-msgstr "프로그램 추가"
+msgstr "프로그램 편집"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
@@ -391,9 +372,9 @@ msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
 
 #: ../settings/xfae-model.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "%s을(를) 읽기 위해 여는데 실패하였습니다"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
@@ -401,59 +382,47 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"다음은 Xfcee 데스트탑에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, "
-"마지막으로 로그아웃할 때 저장되는 프로그램의 리스트입니다."
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "다음은 Xfce 데스트탑에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, 마지막으로 로그아웃할 때 저장되는 프로그램의 리스트입니다."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"을(를) 추가하는데 실패하였습니다"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "항목을 삭제하는데 실패하였습니다"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "이 동작은 자동으로 시작하는 프로그램의 목록으로부터 프로그램을 영원히 삭제할 것입니다"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "정말로 \"%s\"를 삭제하시렵니까"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "항목을 편집하는데 실패하였습니다"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "항목 \"%s\"을(를) 를 편집하는데 실패하였습니다"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "항목을 전환하는데 실패하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "TCP 포트 바인딩 비활성화"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "정보"
+msgstr "버전 정보를 출력하고 종료합니다"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -461,12 +430,12 @@ msgstr "데스크탑 설정을 가져오고 있습니다."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:227
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:228
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+-%d.%d.%d 와 함께 빌드되었고, Gtk+-%d.%d.%d 와 함께 실행중"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:258
@@ -480,7 +449,7 @@ msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:372
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s 로그아웃</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
@@ -497,11 +466,11 @@ msgstr "시스템 종료"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "대기"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "최대 절전"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -516,19 +485,16 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>오류가 발생했습니다.</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"입력한 패스워드가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "입력한 패스워드가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "종료 실패"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:835
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "종료를 수행할 수 없습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
 #, c-format
@@ -536,16 +502,11 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "마지막으로 사용한 것: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니"
-"다."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니다."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "로그아웃"
 
@@ -566,7 +527,7 @@ msgstr "새로운 세션 만들기"
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트가 아직 어떤 기본 설정사항도 지니고 있지 않습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -606,90 +567,83 @@ msgstr "다시 시도합니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "대체 세션 이름을 정할 수 없습니다. 가능한 원인으로는 xfconfd가 실행중에 있지 않거나(D-Bus 설정 문제), 환경변수 $XDG_CONFIG_DIRS가 잘못 설정(반드시 \"%s\"가 포함되어야 합니다) 되었거나, xfce4-session이 잘못 설치되었을 수도 있습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "정의된 대체 세션 (\"%s\")이 대체 세션으로 표시되지 않았습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "대체 세션에 사용할 프로그램의 목록이 비어 있습니다."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
+msgstr "세션 관리자 오류"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "대체 세션을 로드할 수 없습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "세션을 대기모드로 진입 시키는데 실패하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "세션을 최대 절전모드로 진입 시키는데 실패하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "대기 상태일때만 클라이언트를 중지할 수 있습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자는 체크포인트를 요청할때 대기 상태에 있어야 합니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자는 종료를 요청할때 대기 상태에 있어야 합니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "종료 유형 \"%u\"이(가) 잘못되었습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "종료 도우미로 명령을 보내는데 오류가 발생하였습니다: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "종료 도우미로부터 응답을 기다리는데 오류가 발생하였습니다: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "종료 명령이 실패하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
 msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "대기모드 진입에 실패하였습니다. 지원되는 백엔드가 없습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
 msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "최대절전모드 진입에 실패하였습니다. 지원되는 백엔드가 없습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
 msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr ""
+msgstr "종료 명령을 찾을 수 없습니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -850,77 +804,71 @@ msgstr "다음"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 로그아웃"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 종료"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 재시동"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 대기"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대절전"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "신속히 로그아웃하고 세션을 저장하지 않습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Logout Error"
-msgstr "로그아웃"
+msgstr "로그아웃 오류"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error"
-msgstr "(모름)"
+msgstr "알 수 없는 오류"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus 세션 버스에 연결할 수 없습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "새로운 D-Bus 메세지를 생성하는데 실패하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자로부터 응답을 받는데 실패하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃을 시도하는동안 오류를 수신하였습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 데스크탑의 로그아웃"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Session Menu"
-msgstr "세션 및 기동 설정"
+msgstr "세션 메뉴"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "데스크탑 기동과 시작 화면 사용자 정의"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "세션 및 기동"
 
@@ -957,7 +905,6 @@ msgid "<b>Security</b>"
 msgstr "<b>설명:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
 msgstr "세션 선택"
 
@@ -995,14 +942,12 @@ msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다."
+msgstr "기동시 GNOME 서비스를 시작합니다 (_O)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다."
+msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다 (_K)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 #, fuzzy
@@ -1010,8 +955,7 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "원격 프로그램 관리"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
@@ -1042,9 +986,7 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
@@ -1052,16 +994,11 @@ msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
@@ -1101,23 +1038,18 @@ msgstr "비법 전수"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-비법"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Session Error"
 #~ msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Session Settings"
 #~ msgstr "세션 및 기동 설정"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce Session Manager"
 #~ msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
 #~ msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
 
@@ -1130,64 +1062,32 @@ msgstr "xfce4-비법"
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 세션 및 기동 설정"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
 #~ msgstr "설정하면, Xfce에 로그인 할 때마다 세션을 선택하게 됩니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아"
-#~ "웃할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 "
-#~ "따라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다."
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아웃할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다."
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 따라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "기동시 그놈 서비스를 시작합니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서"
-#~ "비스를 시작하도록 설정됩니다. 그놈에서 제공하는 보조기능을 사용할 수도 있"
-#~ "습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크탑 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시"
-#~ "오. Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도"
-#~ "가 빨라집니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하"
-#~ "지 않을 수도 있습니다."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+#~ msgstr "그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서비스를 시작하도록 설정됩니다. 그놈에서 제공하는 보조기능을 사용할 수도 있습니다."
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크탑 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시오. Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도가 빨라집니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하지 않을 수도 있습니다."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "보안"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니"
-#~ "다. 잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니다. 잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "세션 및 기동"


More information about the Xfce4-commits mailing list