[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated French (fr) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jul 25 22:02:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 5063f96e00204611deaa4f85209b3b1d971d9eee (commit)
       from 2ea86918148ce55e2faf164ca5c9ccdedcd51fa2 (commit)

commit 5063f96e00204611deaa4f85209b3b1d971d9eee
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date:   Mon Jul 25 22:01:43 2011 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 95%
    
    New status: 335 messages complete with 12 fuzzies and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  534 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 300 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6a6c15d..ebc67b5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,26 +5,23 @@
 # Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>, 2005.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2009.
 # Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Ajouter un nouveau lanceur dans le tableau de bord avec les informations de "
-"ce fichier desktop"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Ajouter un nouveau lanceur dans le tableau de bord avec les informations de ce fichier desktop"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -35,105 +32,104 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Modifier le tableau de bord"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../migrate/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "Tableau de bord"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
+#: ../common/panel-utils.c:157
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Lire en ligne"
 
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Vous pouvez lire le manuel en ligne. Cependant le manuel ne correspond pas "
-"forcément à la version de votre tableau de bord."
-
 #: ../common/panel-utils.c:158
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Vous pouvez lire le manuel en ligne. Cependant le manuel ne correspond pas forcément à la version de votre tableau de bord."
+
+#: ../common/panel-utils.c:160
 msgid "The user manual is not installed on your computer"
 msgstr "Le manuel n'est pas installé sur votre machine"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
+#: ../common/panel-utils.c:175
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1052
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Si vous supprimer le greffon du tableau de bord, il le sera de manière "
-"permanente."
+msgstr "Si vous supprimer le greffon du tableau de bord, il le sera de manière permanente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
 msgid "_Move"
 msgstr "_Déplacer"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Tableau de _bord"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Ajouter des _greffons..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_éférences du tableau de bord..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Dé_connexion"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre de préférences du tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Afficher la fenêtre d'ajout de nouveaux greffons"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Enregistrer la configuration du panneau"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Ajouter un nouveau greffon au tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Redémarrer le tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Quitter le tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Ne pas attendre un gestionnaire de fenêtres au démarrage"
+
+#: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -141,106 +137,96 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:250
+#, fuzzy
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:247
-#, c-format
+#: ../panel/main.c:257
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez \"%s --help\" pour plus d'information."
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:276
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:328
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Il y a déjà un tableau de bord en cours d'exécution"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:378
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Échec à l'ouverture de la fenêtre des préférences"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:395
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Échec à l'ouverture de la fenêtre d'ajout de nouveaux greffons"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:397
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Échec à l'enregistrement de la configuration du tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:399
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Échec à l'ajout d'un greffon dans le tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:401
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Échec au redémarrage du tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:403
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Échec à la fermeture du tableau de bord"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:405
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Échec à l'envoi d'un message D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:405
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Voulez-vous démarrer le tableau de bord ? Si oui, veillez à ce que la "
-"session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de manière que le tableau "
-"de bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
+#: ../panel/main.c:416
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Voulez-vous démarrer le tableau de bord ? Si oui, veillez à ce que la session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de manière que le tableau de bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Aucune instance de %s n'a été trouvée"
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:217
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Échec au lancement de la procédure de migration"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
-msgstr ""
-"La session Xorg a été ouverte sans gestionnaire de session. L'action Quitter "
-"fermera la session Xorg."
+#: ../panel/panel-application.c:1595 ../plugins/actions/actions.c:421
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "La session Xorg a été ouverte sans gestionnaire de session. L'action Quitter fermera la session Xorg."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1596 ../plugins/actions/actions.c:422
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le tableau de bord ?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1604 ../plugins/actions/actions.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Échec à l'exécution de la commande \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Type invalide trouvé : \"%s\". Les types valides sont bool, double, int, string et uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:76
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -266,18 +252,14 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Veuillez sélectionner un tableau de bord pour le nouveau greffon :"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:768
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panneau %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Le tableau de bord est exécuté en mode restreint, vous ne pouvez apporter "
-"des modifications en tant qu'utilisateur régulier"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Le tableau de bord est exécuté en mode restreint, vous ne pouvez apporter des modifications en tant qu'utilisateur régulier"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:185
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -291,70 +273,60 @@ msgstr "Ajouter des éléments"
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Ajouter un nouveau tableau de bord"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Rechercher :"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Saisissez vos termes de recherche ici"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Le greffon \"%s\" a quitté le tableau de bord de manière inattendu, voulez-"
-"vous le redémarrer ?"
+msgstr "Le greffon \"%s\" a quitté le tableau de bord de manière inattendu, voulez-vous le redémarrer ?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Le greffon a redémarré plusieurs fois depuis les dernières %d secondes. Si "
-"vous cliquez sur Exécuter le greffon sera redémarrer sinon supprimer de "
-"manière permanente du tableau de bord."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Le greffon a redémarré plusieurs fois depuis les dernières %d secondes. Si vous cliquez sur Exécuter le greffon sera redémarrer sinon supprimer de manière permanente du tableau de bord."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:454
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Écran %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Écran %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"Les configurations du tableau de bord et greffon seront supprimées de "
-"manière permanente"
+msgstr "Les configurations du tableau de bord et greffon seront supprimées de manière permanente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:830
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le tableau de bord %d ?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externe)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -365,7 +337,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom interne : %s-%d"
@@ -383,12 +355,8 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Ajouter un nouveau greffon au tableau de bord"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr ""
-"Opacité de l'arrière plan du tableau de bord, 0 étant transparent et 100 "
-"opaque."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Opacité de l'arrière plan du tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -415,163 +383,152 @@ msgid "D_isplay"
 msgstr "_Affichage"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Editer le greffon sélectionné"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "G_reffons"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Largeur (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Déplacer le greffon sélectionné d'une ligne vers le bas"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Déplacer le greffon sélectionné d'une ligne vers le haut"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Aucun (style par défaut)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "O_utput:"
 msgstr "S_ortie :"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Sélectionner une couleur"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Supprimer le greffon selectionné"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Supprimer le tableau de bord sélectionné"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'agrandir automatiquement la largeur du tableau de bord "
-"tel que requis par les greffons."
-
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'étendre le tableau de bord à travers plusieurs "
-"moniteurs."
+#, fuzzy
+msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Cette option masque le tableau de bord lorsque la souris ne pointe pas dessus. Cela n'est possible que pour les tableaux de bord qui sont sur le bord de l'écran."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Cette option masque les poignées du tableau de bord et vérouille la position."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Cette option permet d'agrandir automatiquement la largeur du tableau de bord tel que requis par les greffons."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Cette option masque le tableau de bord lorsque la souris ne pointe pas "
-"dessus. Cela n'est possible que pour les tableaux de bord qui sont sur le "
-"bord de l'écran."
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr "Cette option permet d'étendre le tableau de bord à travers plusieurs moniteurs."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Cette option masque les poignées du tableau de bord et vérouille la position."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Cette option masque le tableau de bord lorsque la souris ne pointe pas dessus. Cela n'est possible que pour les tableaux de bord qui sont sur le bord de l'écran."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Afficher les informations à propos du greffon sélectionné"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "Couleur pleine"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Étendre à tous les moni_teurs"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparence lorsque la souris pointe sur le tableau de bord, 0 étant "
-"transparent et 100 opaque."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparence lorsque la souris pointe sur le tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Transparence lorsque la souris ne pointe pas sur le tableau de bord, 0 étant "
-"transparent et 100 opaque."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Transparence lorsque la souris ne pointe pas sur le tableau de bord, 0 étant transparent et 100 opaque."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Opacité :"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_Survol :"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fichier :"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_Normal :"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Vérouiller le tableau de bord"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientation :"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Size (pixels):"
 msgstr "_Taille (pixels) :"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Style :"
@@ -601,52 +558,47 @@ msgstr "Expérimenté"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../migrate/main.c:94
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Bienvenu au premier démarrage du tableau de bord"
 
-#: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Parce que le tableau de bord utilise un nouveau système pour le stockage des "
-"paramètres sur disque, il est nécessaire de repartir sur une configuration "
-"initial."
+#: ../migrate/main.c:96
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Parce que le tableau de bord utilise un nouveau système pour le stockage des paramètres sur disque, il est nécessaire de repartir sur une configuration initial."
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:99
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Sélectionnez ci-dessous le premier démarrage que vous souhaiter."
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:105
 msgid "Migrate old config"
 msgstr "Migrer l'ancienne configuration"
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:106
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "Migrer l'ancienne configuration 4.6 vers Xfconf"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:111
 msgid "Use default config"
 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut"
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:112
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "Charger la configuration par défaut"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:117
 msgid "One empty panel"
 msgstr "Un tableau de bord vide"
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:118
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr "Démarrer avec un tableau de bord vide"
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:131
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "Échec à la migration de l'ancienne configuration"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:144
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "Échec au chargement de la configuration par défaut"
 
@@ -742,12 +694,8 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Sélection du fichier de menu"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher le nom générique de l'application, par "
-"exemple \"Gestionnaire de fichier\" à la place de \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Cette option permet d'afficher le nom générique de l'application, par exemple \"Gestionnaire de fichier\" à la place de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -778,23 +726,23 @@ msgstr "_Icône :"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "Afficher le titre du _bouton"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Sélection de l'icône"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2295
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Échec à l'exécution de la commande \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021
 msgid "No applications found"
 msgstr "Aucune application trouvée"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Échec au chargement du fichier de menu"
 
@@ -877,7 +825,8 @@ msgstr "Afficher les _secondes"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat :"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Précision :"
@@ -913,15 +862,8 @@ msgstr "Afficher une _grille"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Le format décrit les parties de la date ou l'heure à insérer dans le format. "
-"Par exemple, %Y correspond à l'année, %m au mois et %d au jour. Veuillez "
-"consulter la documentation de la commande date pour plus d'information."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Le format décrit les parties de la date ou l'heure à insérer dans le format. Par exemple, %Y correspond à l'année, %m au mois et %d au jour. Veuillez consulter la documentation de la commande date pour plus d'information."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1166,6 +1108,12 @@ msgstr "douze"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Quelle heure est-il ?"
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Menu de répertoire"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
@@ -1186,37 +1134,26 @@ msgstr "Application par défaut non trouvée pour \"%s\""
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "Échec à l'exécution de l'application par défaut de \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "Échec à l'exécution de l'application préférée pour la catégorie \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ouvrir le répertoire"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Ouvrir dans dans un _terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "Menu de répertoire"
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Afficher dans un menu l'arbre d'un répertoire"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Liste des motifs pour déterminer les fichiers à afficher dans un répertoire. "
-"Pour spécifier plus d'un motif, la liste doit être séparée par des points-"
-"virgules (e.g. *.c;*.h)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Liste des motifs pour déterminer les fichiers à afficher dans un répertoire. Pour spécifier plus d'un motif, la liste doit être séparée par des points-virgules (e.g. *.c;*.h)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1240,28 +1177,33 @@ msgstr "Répertoire de _base :"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Motif des fichiers :"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Ouvrir le lanceur d'applications"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Item sans nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1715
 msgid "No items"
 msgstr "Aucun item"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Si vous supprimer un item, il le sera de manière permanente"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Item sans nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Échec à l'ouverture de l'éditeur d'item"
 
@@ -1307,18 +1249,12 @@ msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Cette option désactive les bulles d'aides lorsque la souris pointent au-"
-"dessus des items."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Cette option désactive les bulles d'aides lorsque la souris pointent au-dessus des items."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher le dernier item cliqué dans le tableau de "
-"bord."
+msgstr "Cette option permet d'afficher le dernier item cliqué dans le tableau de bord."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1344,7 +1280,7 @@ msgstr "Position de la _flèche :"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lanceur de programme avec menu facultatif"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Préférences des espaces de travail..."
 
@@ -1352,7 +1288,7 @@ msgstr "_Préférences des espaces de travail..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la fenêtre de préférences des espaces de travail"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
@@ -1367,12 +1303,8 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Nombre _de lignes :"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher une miniature des fenêtres visibles sur les "
-"espaces de travail"
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Cette option permet d'afficher une miniature des fenêtres visibles sur les espaces de travail"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1420,40 +1352,37 @@ msgstr "É_tendre"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Ajoute un séparateur ou un espace entre les greffons"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Restaurer les fenêtres réduites"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Réduire toutes les fenêtres et afficher le bureau"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Cacher toutes les fenêtres et afficher le bureau"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Afficher le bureau"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Cacher toutes les fenêtres et afficher le bureau"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:385
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Impossible de démarrer la zone de notification"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Il est probable qu'une autre application ait pris la fonction de zone de "
-"notification. Cette zone restera inutilisée."
+#: ../plugins/systray/systray.c:855
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Il est probable qu'une autre application ait pris la fonction de zone de notification. Cette zone restera inutilisée."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:857
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "La zone de notification a perdu la sélection"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1010
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste des applications connues ?"
 
@@ -1474,7 +1403,7 @@ msgstr "Zone de notification"
 msgid "_Maximum icon size (px):"
 msgstr "_Taille maximale d'un icône (pixel) :"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Impossible d’acquérir le gestionnaire de sélection pour l’écran %d"
@@ -1504,81 +1433,86 @@ msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr "Aucun, autoriser le glisser-déposer"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr "Restaurer les fenêtres réduites vers l'_espace de travail courrant"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
 msgstr "Ré_orienter les boutons dans un tableau de bord vertical"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "Afficher des boutons _plats"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show _handle"
 msgstr "Afficher la poi_gnée"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show button _labels"
 msgstr "Afficher le _nom des fenêtres"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Afficher uniquement les fenêtres _réduites"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 msgstr "Afficher les _fenêtres de tous les espaces de travail"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
 msgstr "Afficher les fenêtres de tous les _moniteurs"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Sorting _order:"
 msgstr "Or_dre de trie :"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Apparition"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Espace limité"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Boutons des fenêtres"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Window _grouping:"
 msgstr "R_egroupement :"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Window title"
 msgstr "Titre de la fenêtre"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Tout _réduire"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
 #, fuzzy
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Tout r_estaurer"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Tout _maximiser"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
 #, fuzzy
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Tout r_estaurer"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
 msgid "_Close All"
 msgstr "Tout _fermer"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list