[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: New Slovak translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jul 21 15:44:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 21209a453e16a96e06cf11bac9c34d794fb813ba (commit)
       from 7b0ed69d22e048611244ca42a190e1c1299164af (commit)

commit 21209a453e16a96e06cf11bac9c34d794fb813ba
Author: Slavko <linux at slavino.sk>
Date:   Thu Jul 21 15:43:42 2011 +0200

    l10n: New Slovak translation
    
    New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{fi.po => sk.po} |  257 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 125 deletions(-)

diff --git a/po/fi.po b/po/sk.po
similarity index 61%
copy from po/fi.po
copy to po/sk.po
index 47c4de9..ad31c22 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,202 +1,208 @@
-# Finnish translation for xfce4-dict.
-# Copyright (C) 2006-2011 Enrico Tröger
+# Slovak translations for xfce4-dict package
+# Slovenské preklady pre balík xfce4-dict.
+# Copyright (C) 2011 THE xfce4-dict'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2011.
+# Automatically generated, 2011.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-dict VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sk\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Käytä verkkosanakirjoja."
+msgstr "Zásuvný modul na hľadanie v rôznych slovníkoch."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
-msgstr "Sanakirja"
+msgstr "Slovník"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
 #: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
 msgid "Ready"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Pripravený"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
 msgid "Look up a word"
-msgstr "Tarkista sana"
+msgstr "Nájsť slovo"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652
 msgid "Search term"
-msgstr "Hakusana"
+msgstr "Hľadať termín"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:51
 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Hae sanaa sanakirjapalvelimelta (RFC 2229)"
+msgstr "Hľadať zadaný text pomocou servera Dict (RFC 2229)"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:52
 msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr "Hae sanaa selainpohjaisesta sanakirjasta"
+msgstr "Hľadať zadaný text pomocou  webového vyhľadávacieho stroja"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:53
 msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Oikolue teksti"
+msgstr "Skontrolovať preklepy v zadanom texte"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:54
 msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "Kohdista paneelin tekstikenttään"
+msgstr "Zamerať textové pole v paneli"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Käynnistä erillinen sovellus paneelin liitännäisestä huolimatta"
+msgstr "Spustiť samostatnú aplikáciu, hoci je načítaný zásuvný modul"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Käyttää AKTIIVISEN valinnan sisältöä hakusanoina"
+msgstr "Použiť obsah PRIMÁRNEJ schránky a použiť ho ako hľadaný text"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:57
 msgid "Be verbose"
-msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
+msgstr "Podrobný výpis"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:58
 msgid "Show version information"
-msgstr "Näytä versiotiedot"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:131
 msgid "[TEXT]"
-msgstr "[TEKSTI]"
+msgstr "[TEXT]"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:147
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ilmoita virheistä osoitteeseen <%s>."
+msgstr "Prosím, chyby hláste na <%s>."
 
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
 msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr "Useita sanakirjoja tukeva asiakasohjelma."
+msgstr "Klientský program na vyhľadávanie v rôznych slovníkoch."
 
 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
 msgid "Dictionary Client"
-msgstr "Sanakirjasovellus"
+msgstr "Klient slovníka"
 
 #: ../lib/spell.c:75
 msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Oikoluvun tulokset:"
+msgstr "Výsledky kontroly preklepov:"
 
 #: ../lib/spell.c:101
 #, c-format
 msgid "%d suggestion found."
 msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "Löytyi %d ehdotus."
-msgstr[1] "Löytyi %d ehdotusta."
+msgstr[0] "Nájdený %d návrh."
+msgstr[1] "Nájdené %d návrhy."
+msgstr[2] "Nájdených %d návrhov."
 
 #: ../lib/spell.c:105
 #, c-format
 msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Ehdotukset sanalle \"%s\" (%s):"
+msgstr "Návrhy pre \"%s\" (%s):"
 
 #: ../lib/spell.c:122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" on kirjoitettu oikein (%s)."
+msgstr "\"%s\" je napísané správne (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:134
 #, c-format
 msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Sanalle \"%s\" ei löytynyt ehdotuksia (%s)."
+msgstr "Nenájdené žiadne návrhy pre \"%s\" (%s)."
 
 #. translation hint:
 #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
 #: ../lib/spell.c:164
 #, c-format
 msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"%s\" (%s)."
+msgstr "Chyba pri spustení \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:202
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Aseta oikolukusovellus asetusikkunassa."
+msgstr "Prosím, nastavte príkaz kontroly preklepov v dialógu Nastavenia."
 
 #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
 msgid "Invalid input"
-msgstr "Syöte ei kelpaa"
+msgstr "Neplatný vstup"
 
 #: ../lib/spell.c:247
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
-msgstr "Prosessi kaatui (%s)"
+msgstr "Proces zlyhal (%s)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Tauko"
+msgstr "Pr_erušiť"
 
 #: ../lib/speedreader.c:81
 msgid "_Resume"
-msgstr "_Jatka"
+msgstr "Pok_račovať"
 
 #: ../lib/speedreader.c:263
 msgid "Running"
-msgstr "Käynnissä"
+msgstr "Spustené"
 
 #: ../lib/speedreader.c:266
 msgid "Finished"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Dokončené"
 
 #: ../lib/speedreader.c:274
 msgid "Speed Reader"
-msgstr "Pikalukija"
+msgstr "Rýchločítanie"
 
 #: ../lib/speedreader.c:369
 msgid "You must enter a text."
-msgstr "Syötä ensin tekstiä."
+msgstr "Musíte zadať text"
 
 #: ../lib/speedreader.c:506
 msgid "Choose a file to load"
-msgstr "Valitse ladattava tiedosto"
+msgstr "vyberte súbor na načítanie"
 
 #: ../lib/speedreader.c:535
 #, c-format
 msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi ladata."
+msgstr "Súbor '%s' nemožno načítať."
 
 #: ../lib/speedreader.c:561
 #, c-format
 msgid "(display %d word at a time)"
 msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] "(näytä %d sana kerrallaan)"
-msgstr[1] "(näytä %d sanaa kerrallaan)"
+msgstr[0] "(zobraziť naraz %d slovo)"
+msgstr[1] "(zobraziť naraz %d slová)"
+msgstr[2] "(zobraziť naraz %d slov)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
 msgid ""
 "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
 "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
 msgstr ""
-"Tämä yksinkertainen pikalukutyökalu opettaa sinut nopeammaksi lukijaksi. Se "
-"vaihtaa sanoja ruudulla nopeaan tahtiin."
+"Toto je jednoduchý nástroj na rýchlo-čítanie, ktorý vám pomôže s nácvikom "
+"rýchlejšieho čítania. Pracuje na základe rýchlo zvýrazňovaných slov na "
+"obrazovke."
 
 #: ../lib/speedreader.c:589
 msgid "_Words per Minute:"
-msgstr "Sanoja _minuutissa:"
+msgstr "_Slov za minútu:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:595
 msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr "M_erkitse kappaleet"
+msgstr "_Označiť odseky"
 
 #: ../lib/speedreader.c:602
 msgid "Word _Grouping:"
-msgstr "Sanojen _ryhmitys:"
+msgstr "Zoskupovanie slov:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:618
 msgid "_Font Size:"
-msgstr "Kirjasimen k_oko:"
+msgstr "Veľkosť _písma:"
 
 #: ../lib/speedreader.c:638
 msgid ""
@@ -205,173 +211,173 @@ msgid ""
 "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
 "reading."
 msgstr ""
-"Syötä tähän teksti, jonka haluat lukea.\n"
+"zadajte tu nejaký text, ktorý by ste chceli čítať.\n"
 "\n"
-"Rentoudu ja ota miellyttävä asento, ja aloita sitten pikalukeminen "
-"napsauttamalla Käynnistä."
+"Uvoľnite sa a urobte si pohodlie, potom stlačte Štart a začne rýchle čítanie."
 
 #: ../lib/speedreader.c:654
 msgid "Load the contents of a file"
-msgstr "Lataa tiedoston sisältö"
+msgstr "Načítať obsah súboru"
 
 #: ../lib/speedreader.c:663
 msgid ""
 "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Korvaa tekstikentän sisältö leikepöydän sisällöllä"
+msgstr "Vymaže obsah textového poľa a vloží obsah schránky"
 
 #: ../lib/speedreader.c:671
 msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Tyhjennä tekstikentän sisältö"
+msgstr "Vymaže obsah textového poľa"
 
 #: ../lib/speedreader.c:684
 msgid "_Start"
-msgstr "_Käynnistä"
+msgstr "_Spustiť"
 
 #: ../lib/common.c:189
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "Haku-URL on tyhjä. Tarkista asetukset."
+msgstr "URL hľadania je prázdne. Prosím, skontrolujte svoje nastavenia."
 
 #: ../lib/common.c:195
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "Selaimen avaaminen epäonnistui. Tarkista asetukset."
+msgstr "Nemožno otvoriť prehliadač. Prosím, skontrolujte svoje nastavenia."
 
 #: ../lib/common.c:234
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
-msgstr "Syöte ei kelpaa (ei ole UTF8)"
+msgstr "Neplatný vstup v inom kódovaní ako UTF-8"
 
 #: ../lib/common.c:608
 msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "Chyba"
 
 #: ../lib/common.c:611
 msgid "warning"
-msgstr "varoitus"
+msgstr "varovanie"
 
 #: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795
 #: ../lib/dictd.c:804
 msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Palvelimeen ei saa yhteyttä."
+msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru."
 
 #: ../lib/dictd.c:385
 msgid "The server is not ready."
-msgstr "Palvelin ei ole valmis."
+msgstr "Server nie je pripravený."
 
 #: ../lib/dictd.c:392
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "Sanakirja ei kelpaa. Tarkista asetukset."
+msgstr "Zadaný neplatný slovník. Prosím, skontrolujte svoje nastavenia."
 
 #: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
 msgid "Unknown error while querying the server."
-msgstr "Tuntematon virhe palvelinkyselyn aikana."
+msgstr "Neznáma chyba pri hľadaní na serveri."
 
 #: ../lib/dictd.c:415
 msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Sanahaun tulokset:"
+msgstr "Výsledky slovníka:"
 
 #: ../lib/dictd.c:418
 #, c-format
 msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-msgstr "Haku \"%s\" ei tuottanut tuloksia."
+msgstr "Nenájdené žiadne zhody pre \"%s\"."
 
 #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
 #. * is the name of the preferred web search engine
 #: ../lib/dictd.c:434
 #, c-format
 msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr "Hae \"%s\" hakukoneella \"%s\""
+msgstr "Hľadať \"%s\" pomocou \"%s\""
 
 #: ../lib/dictd.c:439
 msgid "Web Search:"
-msgstr "Verkkohaku:"
+msgstr "Webové hľadanie:"
 
 #: ../lib/dictd.c:461
 #, c-format
 msgid "%d definition found."
 msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "Löytyi %d määritys."
-msgstr[1] "Löytyi %d määritystä."
+msgstr[0] "%d nájdená definícia."
+msgstr[1] "%d nájdené definície."
+msgstr[2] "%d nájdených definícií."
 
 #: ../lib/dictd.c:669
 #, c-format
 msgid "Querying %s..."
-msgstr "Haetaan kohteesta %s..."
+msgstr "Hľadanie %s..."
 
 #: ../lib/dictd.c:728
 msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Virhe palvelimen tietoja kyseltäessä."
+msgstr "nastala chyba pri zisťovaní informácií servera."
 
 #: ../lib/dictd.c:741
 #, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Palvelimen tiedot kohteelle \"%s\""
+msgstr "Informácie servera \"%s\""
 
 #: ../lib/dictd.c:824
 msgid "The server doesn't offer any databases."
-msgstr "Palvelin ei tarjoa tietokantoja."
+msgstr "Server neposkytuje žiadnu databázu."
 
 #: ../lib/gui.c:566
 msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+msgstr "_Súbor"
 
 #: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
 msgid "Speed _Reader"
-msgstr "_Pikalukija"
+msgstr "_Rýchlo-čítanie"
 
 #: ../lib/gui.c:592
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
+msgstr "_Pomocník"
 
 #: ../lib/gui.c:697
 msgid "Search with:"
-msgstr "Hakutyyppi:"
+msgstr "Hľadať pomocou:"
 
 #: ../lib/gui.c:701
 msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "_Sanakirjapalvelin"
+msgstr "_Server slovníkía"
 
 #: ../lib/gui.c:707
 msgid "_Web Service"
-msgstr "_Verkkopalvelu"
+msgstr "_Webová služba"
 
 #: ../lib/gui.c:715
 msgid "_Spell Checker"
-msgstr "Oi_koluku"
+msgstr "_Kontrola preklepov"
 
 #: ../lib/gui.c:843
 msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Xfce4 sanakirja"
+msgstr "Slovník Xfce4"
 
 #: ../lib/gui.c:852
 msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Tekijänoikeus © 2006-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
 
 #: ../lib/gui.c:855
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
+msgstr "Slavko <linux at slavino.sk>"
 
 #: ../lib/prefs.c:55
 msgid "dict.leo.org - German <-> English"
-msgstr "dict.leo.org - saksa <-> englanti"
+msgstr "dict.leo.org – Nemčina  <-> Angličtina"
 
 #: ../lib/prefs.c:56
 msgid "dict.leo.org - German <-> French"
-msgstr "dict.leo.org - saksa <-> ranska"
+msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Francúština"
 
 #: ../lib/prefs.c:57
 msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
-msgstr "dict.leo.org - saksa <-> espanja"
+msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Španielčina"
 
 #: ../lib/prefs.c:58
 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-msgstr "dict.leo.org - saksa <-> italia"
+msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Taliančina"
 
 #: ../lib/prefs.c:59
 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-msgstr "dict.leo.org - saksa <-> kiina"
+msgstr "dict.leo.org – Nemčina <-> Čínština"
 
 #: ../lib/prefs.c:60
 msgid "dist.cc - Dictionary"
-msgstr "dist.cc - sanakirja"
+msgstr "dist.cc – Slovník"
 
 #: ../lib/prefs.c:61
 msgid "Dictionary.com"
@@ -383,107 +389,107 @@ msgstr "TheFreeDictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:63
 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr "Wikipedia, vapaa tietosanakirja (EN)"
+msgstr "Wikipedia, slobodná encyklopédia (En)"
 
 #: ../lib/prefs.c:64
 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
-msgstr "Wiktionary, vapaa sanakirja (EN)"
+msgstr "Wiktionary, slobodný slovník (En)"
 
 #: ../lib/prefs.c:65
 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr "Merriam-Webster verkkosanakirja"
+msgstr "Online slovník Merriam-Webster"
 
 #: ../lib/prefs.c:66
 msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Vymazať"
 
 #: ../lib/prefs.c:101
 msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-msgstr "Valitsemasi sanakirja ei kelpaa."
+msgstr "Zvolili ste si neplatný slovník."
 
 #: ../lib/prefs.c:303
 msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
+msgstr "Všeobecné"
 
 #: ../lib/prefs.c:305
 msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr "<b>Oletushaku:</b>"
+msgstr "<b>Predvolená met=óda hľadania:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
 msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Sanakirjapalvelin"
+msgstr "Server slovníka"
 
 #: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
 msgid "Web Service"
-msgstr "Verkkopalvelu"
+msgstr "Webová služba"
 
 #: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
 msgid "Spell Checker"
-msgstr "Oikoluku"
+msgstr "Kontrola preklepov"
 
 #: ../lib/prefs.c:338
 msgid "Last used method"
-msgstr "Viimeksi käytetty"
+msgstr "Naposledy použitá metóda"
 
 #: ../lib/prefs.c:347
 msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr "<b>Värit:</b>"
+msgstr "<b>Farby:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:353
 msgid "Links:"
-msgstr "Linkit:"
+msgstr "Odkazy:"
 
 #: ../lib/prefs.c:354
 msgid "Phonetics:"
-msgstr "Ääntämisohjeet:"
+msgstr "Výslovnosť:"
 
 #: ../lib/prefs.c:355
 msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "Oikein kirjoitettu:"
+msgstr "Napísané správne:"
 
 #: ../lib/prefs.c:356
 msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "Väärin kirjoitettu:"
+msgstr "Napísané nesprávne:"
 
 #: ../lib/prefs.c:416
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-msgstr "<b>Paneelin tekstikenttä:</b>"
+msgstr "<b>Textové pole panela:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:422
 msgid "Show text field in the panel"
-msgstr "Näytä tekstikenttä paneelissa"
+msgstr "Zobraziť textové pole v paneli"
 
 #. panel entry size
 #: ../lib/prefs.c:429
 msgid "Text field size:"
-msgstr "Tekstikentän koko:"
+msgstr "Dĺžka textového poľa:"
 
 #. server address
 #: ../lib/prefs.c:475
 msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
+msgstr "Server:"
 
 #. server port
 #: ../lib/prefs.c:487
 msgid "Server Port:"
-msgstr "Palvelinportti:"
+msgstr "Port servera:"
 
 #. dictionary
 #: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
 msgid "Dictionary:"
-msgstr "Sanakirja:"
+msgstr "Slovník:"
 
 #: ../lib/prefs.c:499
 msgid "* (use all)"
-msgstr "* (kaikki)"
+msgstr "* (použiť všetky)"
 
 #: ../lib/prefs.c:501
 msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (kaikki, lopeta ensimmäiseen tulokseen)"
+msgstr "* (použiť všetky, zastaviť pri prvej zhode)"
 
 #: ../lib/prefs.c:595
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>Verkkohaun URL:</b>"
+msgstr "<b>URL webového hľadania:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:601
 msgid "URL:"
@@ -494,12 +500,12 @@ msgid ""
 "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
 "Use {word} as placeholder for the searched word."
 msgstr ""
-"Syötä URL, joka osoittaa käännös- tai sanakirjapalveluita tarjoavalle "
-"verkkosivulle. Merkkijono {word} korvataan haettavalla sanalla."
+"Zadajte URL webovej stánky, ktorá poskytuje prekladové alebo slovníkové "
+"služby. Použite {word} ako zástupný reťazec hľadaného slova."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Oikolukusovellus:"
+msgstr "Program kontroly preklepov:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
@@ -507,6 +513,7 @@ msgid ""
 "spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Oikolukusovellus voi olla \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" tai mikä "
-"tahansa ispell-yhteensopiva sovellus.\n"
-"Kuvake näyttää, löytyykö syötetty komento järjestelmästä.</i>"
+"<i>Program na kontrolu preklepov môže byť „enchant”, „aspell”, „ispell” "
+"alebo akýkoľvek iný program kontroly preklepov, ktorý je kompatibilný s "
+"príkazmi ispell.\n"
+"Ikona udáva, či zadaný príkaz existuje.</i>"



More information about the Xfce4-commits mailing list