[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jul 19 19:26:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to cc0398cd88c4f0857acf893968a499d1618980d5 (commit)
       from 472681275a43ca551d6534364b79b4bccbdeb2a2 (commit)

commit cc0398cd88c4f0857acf893968a499d1618980d5
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date:   Tue Jul 19 19:25:22 2011 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 349 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  310 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 147 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bcd7ad5..932b3f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 16:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:52+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -31,97 +31,101 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar el panel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../migrate/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
+#: ../common/panel-utils.c:157
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Leer en línea"
 
-#: ../common/panel-utils.c:156
+#: ../common/panel-utils.c:158
 msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 msgstr "Puede leer el manual de usuario en línea. Puede que este manual no se corresponda exactamente con la versión del panel instalada."
 
-#: ../common/panel-utils.c:158
+#: ../common/panel-utils.c:160
 msgid "The user manual is not installed on your computer"
 msgstr "El manual de usuario del panel de Xfce no está instalado en su equipo."
 
 #. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
+#: ../common/panel-utils.c:175
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1052
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si borra el elemento del panel se perderá permanentemente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Añadir _nuevos elementos..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias del panel..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Cerrar _sesión"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo 'Preferencias del panel'"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-PANEL"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo 'Añadir nuevos elementos'"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Guardar la configuración del panel"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Añadir un nuevo complemento al panel"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOMBRE-COMPLEMENTO"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del panel"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Terminar la instancia del panel en ejecución"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "No esperar por un manejador de ventanas al inicio"
+
+#: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -129,83 +133,83 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información de versión y salir"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:250
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Escriba \"%s --help\" para ver opciones de uso."
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:276
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:328
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ya existe una instancia en ejecución"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:378
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciando..."
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Fallo al mostrar el diálogo de preferencias"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:395
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Fallo al mostrar el diálogo para añadir nuevos complementos"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:397
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Fallo al guardar la configuración del panel"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:399
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Fallo al añadir un complemento al panel"
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:401
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Fallo al reiniciar el panel"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:403
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Fallo al cerrar el panel"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:405
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Fallo al enviar un mensaje D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:416
 msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 msgstr "¿Desea que se inicie el panel de Xfce? Si es así, asegúrese de guardar la sesión al salir, para que el panel arranque automáticamente la próxima vez que inicie su sesión."
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No se encontró ninguna instancia de %s en ejecución"
 
-#: ../panel/panel-application.c:195
+#: ../panel/panel-application.c:217
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Fallo al lanzar la aplicación de migración"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1451 ../plugins/actions/actions.c:421
+#: ../panel/panel-application.c:1595 ../plugins/actions/actions.c:421
 msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
 msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesiones. Si desea cerrar el servidor X, haga click en Salir."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1452 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1596 ../plugins/actions/actions.c:422
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el panel?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1460 ../plugins/actions/actions.c:430
+#: ../panel/panel-application.c:1604 ../plugins/actions/actions.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\""
@@ -237,7 +241,7 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Por favor, elija un panel para el nuevo complemento:"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:768
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
@@ -258,12 +262,12 @@ msgstr "Añadir nuevos elementos"
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Añadir nuevos complementos al panel"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Introduzca la frase de búsqueda aquí"
 
@@ -277,41 +281,41 @@ msgstr "El complemento \"%s\" abandonó el panel de forma inesperada, ¿desea re
 msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
 msgstr "El complemento se reinició más de una vez en los últimos %d segundos. Si pulsa Ejecutar, el panel intentará reiniciar el plugin; de lo contrario, se borrará permanentemente del panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:454
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Las configuraciones de panel y complementos se borrarán permanentemente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:830
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nombre interno: %s-%d"
@@ -368,143 +372,151 @@ msgid "D_isplay"
 msgstr "P_antalla"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "No _reserve espacio en los bordes"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Editar elemento seleccionado actualmente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "Ele_mentos"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "L_ongitud (%):"
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 #. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por debajo"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por encima"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Ninguno (usar estilo del sistema)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "O_utput:"
 msgstr "S_alida:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Elegir el color del panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado actualmente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Eliminar el panel seleccionado actualmente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Seleccione esta opción si desea maximizar ventanas para cubrir el área detrás del panel. Esto sólo funciona cuando el panel está unido a un extremo de la pantalla."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 msgstr "Seleccione esta opción aumentar automáticamente la longitud del panel si los complementos necesitan más espacio."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel a múltiples monitores."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "Seleccione esta opción para ocultar los tiradores del panel y bloquear esta posición."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr "Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no está sobre él. Esto solo funciona cuando el panel está adosado al borde de la pantalla."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Mostrar información sobre el elemento seleccionado actualmente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sólido"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Expandir mo_nitores"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "Transparencia cuando el puntero está sobre el panel."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "Transparencia cuando el puntero no está sobre el panel."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_Enter:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_File:"
 msgstr "_Archivo:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_Rastro:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Bloquear panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientación:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Size (pixels):"
 msgstr "_Tamaño (píxeles):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
@@ -533,47 +545,47 @@ msgstr "Experimentado"
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../migrate/main.c:94
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Bienvenido al primer inicio del panel"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:96
 msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 msgstr "Debido a que el panel ha cambiado la forma de almacenar la configuración, se debe cargar una configuración inicial totalmente nueva"
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:99
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Elija abajo qué configuración desea para el primer inicio."
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:105
 msgid "Migrate old config"
 msgstr "Migrar configuración anterior"
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:106
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "Migrar la antigua configuración de la versión 4.6 a Xfconf"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:111
 msgid "Use default config"
 msgstr "Usar configuración predeterminada"
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:112
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "Cargar la configuración predeterminada"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:117
 msgid "One empty panel"
 msgstr "Un panel vacío"
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:118
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr "Comenzar con un panel vacío"
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:131
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "Fallo al migrar la antigua configuración del panel"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:144
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "Fallo al cargar la configuración predeterminada"
 
@@ -701,23 +713,23 @@ msgstr "_Icono:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "_Mostrar título del botón"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:372
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccionar un icono"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2295
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021
 msgid "No applications found"
 msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Fallo al cargar el menú de aplicaciones"
 
@@ -1083,42 +1095,42 @@ msgstr "doce"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "¿Qué hora es?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Menú de directorio"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:553
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "Fallo al lanzar la aplicación \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:584
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "Fallo al obtener el tipo para \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:593
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "No se encontró la aplicación predeterminada para \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:608
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "Fallo al lanzar la aplicación predeterminada para \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:699
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación preferida para la categoría \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:772
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:783
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Abrir en terminal"
 
@@ -1152,32 +1164,32 @@ msgstr "Directorio _base:"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patrón de _archivo:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:406
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Abrir el menú del lanzador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Elemento sin nombre"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1715
 msgid "No items"
 msgstr "Sin elementos"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Si borra un elemento, se eliminará permanentemente"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Elemento sin nombre"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Fallo al abrir el editor de elementos de escritorio"
 
@@ -1254,7 +1266,7 @@ msgstr "Posición de los _cursores:"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lanzador de programa con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Configuración del área de trabajo..."
 
@@ -1262,7 +1274,7 @@ msgstr "_Configuración del área de trabajo..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No se pudo abrir la configuración de áreas de trabajo de Xfce"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -1326,15 +1338,15 @@ msgstr "_Expandir"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Añade un separador o espacio entre elementos del panel"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Restaurar las ventanas minimizadas"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimizar todas las ventanas abiertas y mostrar el escritorio"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostrar escritorio"
@@ -1343,20 +1355,20 @@ msgstr "Mostrar escritorio"
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
 msgstr "Ocultar todas las ventanas y mostrar escritorio"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/systray/systray.c:385
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "No se pudo iniciar el área de notificación"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:855
 msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 msgstr "Posiblemente otro componente gráfico tomó la función del área de notificación. El área no se usará."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:857
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "El área de notificación perdió la selección"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1010
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea vaciar la lista de aplicaciones conocidas?"
 
@@ -1407,79 +1419,83 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr "Ninguno, permitir arrastrar y soltar"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr "Restaurar ventanas minimizadas en el área de _trabajo actual"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
 msgstr "Invertir botones si el panel está en posición vertical"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "Mostrar botones _planos"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show _handle"
 msgstr "Mostrar _separador"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show button _labels"
 msgstr "Mostrar _etiquetas de botón"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Mostrar solo ventanas _minimizadas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 msgstr "Mostrar ventanas de _todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
 msgstr "Mostrar ventanas de todos los _monitores"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Sorting _order:"
 msgstr "_Orden de clasificación:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca de tiempo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Cuando el espacio es limitado"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botones de ventana"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Window _grouping:"
 msgstr "A_grupación de ventanas:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Window title"
 msgstr "Título de ventanas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3066
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3075
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Des_minimizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3081
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3090
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "_Desmaximizar todas"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3100
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Cerrar todas"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list