[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.8> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jul 12 14:20:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to c9f9c0fd41efc12cb6cf63c15b25df731c7019dc (commit)
from 880416bbab36fc8e5a621412768d012ec8eb3442 (commit)
commit c9f9c0fd41efc12cb6cf63c15b25df731c7019dc
Author: Rafael Neri <rafepel at gmail.com>
Date: Tue Jul 12 14:19:48 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 347 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c2c576f..13510a0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
# Henrique P. Machado <hpmachado at gnome.org>, 2009-2010.
# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-24 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 16:57-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -34,102 +34,101 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalizar o painel"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-#: ../panel/panel-window.c:2263
-#: ../migrate/main.c:100
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263
+#: ../migrate/main.c:84
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
-#: ../common/panel-utils.c:155
+#: ../common/panel-utils.c:157
msgid "_Read Online"
msgstr "_Ler online"
-#: ../common/panel-utils.c:156
+#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
msgstr "Você pode ler o manual do usuário online. Esse manual pode contudo não mostrar exatamente a versão do seu painel."
-#: ../common/panel-utils.c:158
+#: ../common/panel-utils.c:160
msgid "The user manual is not installed on your computer"
msgstr "O manual do usuário não está instalado no seu computador"
#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
+#: ../common/panel-utils.c:175
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Falhou ao abrir o navegador de documentação"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Se você remover o item do painel, ele será perdido permanentemente."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
msgid "Pane_l"
msgstr "Paine_l"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126
-#: ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Adicionar _novos itens..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137
-#: ../panel/panel-window.c:2286
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências do painel"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154
-#: ../panel/panel-window.c:2302
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302
msgid "Log _Out"
msgstr "Encerrar sessã_o"
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo \"Preferências do painel\""
-#: ../panel/main.c:78
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "NÚMERO-DO-PAINEL"
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo \"Adicionar novos itens\""
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Salvar a configuração do painel"
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "Adicionar um novo plugin ao painel"
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "NOME-DO-PLUGIN"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "Reiniciar a instância do painel em execução"
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Sair da instância do painel em execução"
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Não apresenta um gerenciador de janelas na inicialização"
+
+#: ../panel/main.c:86
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -137,87 +136,83 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informações de versão e sair"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:248
+#: ../panel/main.c:250
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTOS...]"
-#: ../panel/main.c:255
+#: ../panel/main.c:257
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para opções de uso."
-#: ../panel/main.c:274
+#: ../panel/main.c:276
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../panel/main.c:275
+#: ../panel/main.c:277
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, relate problemas para <%s>."
-#: ../panel/main.c:326
+#: ../panel/main.c:328
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Já existe uma instância em execução"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:375
+#: ../panel/main.c:378
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciando..."
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:393
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Falhou ao abrir o diálogo de preferências"
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:395
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Falhou ao mostrar o diálogo de adicionar novos itens"
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:397
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Falhou ao salvar a configuração do painel"
-#: ../panel/main.c:396
+#: ../panel/main.c:399
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Falhou ao adicionar um plugin ao painel"
-#: ../panel/main.c:398
+#: ../panel/main.c:401
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Falhou ao reiniciar o painel"
-#: ../panel/main.c:400
+#: ../panel/main.c:403
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Falhou ao sair do painel"
-#: ../panel/main.c:402
+#: ../panel/main.c:405
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Falhou ao enviar mensagem D-Bus"
-#: ../panel/main.c:413
+#: ../panel/main.c:416
msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr "Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima vez que você se conectar."
-#: ../panel/main.c:416
-#: ../panel/main.c:430
+#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nenhuma instância em execução do %s foi encontrada"
-#: ../panel/panel-application.c:195
+#: ../panel/panel-application.c:217
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo de migração"
-#: ../panel/panel-application.c:1461
-#: ../plugins/actions/actions.c:421
+#: ../panel/panel-application.c:1585 ../plugins/actions/actions.c:421
msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
msgstr "Você iniciou X sem um gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o servidor X."
-#: ../panel/panel-application.c:1462
-#: ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1586 ../plugins/actions/actions.c:422
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Você tem certeza que deseja fechar o painel?"
-#: ../panel/panel-application.c:1470
-#: ../plugins/actions/actions.c:430
+#: ../panel/panel-application.c:1594 ../plugins/actions/actions.c:430
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\""
@@ -246,8 +241,7 @@ msgstr ""
"Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011."
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"
@@ -256,8 +250,7 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Por favor escolha um painel para o novo plugin:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Painel %d"
@@ -278,12 +271,12 @@ msgstr "Adicionar novos itens"
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Adiciona novos plugins ao painel"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "Pe_squisar:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Coloque a frase de pesquisa aqui"
@@ -553,47 +546,47 @@ msgstr "Experiente"
msgid "Expert"
msgstr "Perito"
-#: ../migrate/main.c:94
+#: ../migrate/main.c:78
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Bem vindo ao primeiro início do painel"
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:80
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
msgstr "Como o painel passou a usar um novo sistema para guardar as configurações, ele precisa carregar uma nova configuração inicial."
-#: ../migrate/main.c:99
+#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "Escolha abaixo qual configuração você quer para a primeira inicialização."
-#: ../migrate/main.c:105
+#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
msgstr "Migrar a configuração antiga"
-#: ../migrate/main.c:106
+#: ../migrate/main.c:90
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
msgstr "Migrar a antiga configuração do 4.6 para o Xfconf"
-#: ../migrate/main.c:111
+#: ../migrate/main.c:95
msgid "Use default config"
msgstr "Usar configuração padrão"
-#: ../migrate/main.c:112
+#: ../migrate/main.c:96
msgid "Load the default configuration"
msgstr "Carregar a configuração padrão"
-#: ../migrate/main.c:117
+#: ../migrate/main.c:102
msgid "One empty panel"
msgstr "Um painel vazio"
-#: ../migrate/main.c:118
+#: ../migrate/main.c:103
msgid "Start with one empty panel"
msgstr "Iniciar com um painel vazio"
-#: ../migrate/main.c:131
+#: ../migrate/main.c:115
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
msgstr "Falhou ao migrar a configuração antiga do painel "
-#: ../migrate/main.c:144
+#: ../migrate/main.c:125
msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "Falhou ao carregar a configuração padrão"
@@ -721,23 +714,23 @@ msgstr "Í_cone:"
msgid "_Show button title"
msgstr "_Mostrar título do botão"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
msgid "Select An Icon"
msgstr "Selecionar um ícone"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2295
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falhou ao executar o comando \"%s\""
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
msgid "No applications found"
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Falhou ao carregar o menu de aplicativos"
@@ -1172,32 +1165,32 @@ msgstr "_Diretório base:"
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Padrão de arquivo:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:406
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Abrir menu do lançador"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Item sem nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1715
msgid "No items"
msgstr "Nenhum item"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Se você excluir um item, ele será removido permanentemente"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
msgid "Unnamed item"
msgstr "Item sem nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Falhou ao abrir o editor de itens da área de trabalho"
@@ -1274,17 +1267,15 @@ msgstr "_Posição do botão de seta:"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Lançador de programas com menu opcional"
-#: ../plugins/pager/pager.c:354
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Configurações dos espaços de _trabalho..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:430
+#: ../plugins/pager/pager.c:428
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Incapaz de abrir as configurações dos espaços de trabalho"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
@@ -1348,15 +1339,15 @@ msgstr "_Expandir"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Adiciona um separador ou espaço entre os itens do painel"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Restaurar as janelas minimizadas"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Minimizar as janelas abertas e mostrar a área de trabalho"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostrar a área de trabalho"
@@ -1365,20 +1356,20 @@ msgstr "Mostrar a área de trabalho"
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Ocultar todas as janelas e mostrar a área de trabalho"
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/systray/systray.c:385
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:855
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
msgstr "É provável que outro widget tenha tomado a função de uma área de notificação. Esta área não será usada."
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:857
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "A área de notificação perdeu a seleção"
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1010
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Você tem certeza que deseja limpar a lista de aplicativos conhecidos?"
@@ -1429,79 +1420,83 @@ msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr "Nenhuma, permitir arrastar e soltar"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Restaurar as janelas minimizadas para o espaço de trabalho _atual"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
msgstr "Ro_tacionar botões no painel vertical"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "Mostrar botôes _planos"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show _handle"
msgstr "Mostrar _manipulador"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show button _labels"
msgstr "Mostrar _legendas dos botões"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Mostrar somente as janelas _minimizadas"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Mostrar janelas de _todos os espaços de trabalho ou áreas de visualização"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "Mostrar janelas de _todos os monitores"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Sorting _order:"
msgstr "_Ordenação:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca temporal"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "When space is limited"
msgstr "Quando o espaço é limitado"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Botões de janela"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window _grouping:"
msgstr "_Agrupamento de janelas:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "Window title"
msgstr "Título da janela"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3099
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3108
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminimizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3114
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3123
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Desmaximizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3133
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar tudo"
More information about the Xfce4-commits
mailing list