[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jul 5 17:34:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to cd3ec8a929ef7a5058c976a4c36c7be6b800a39c (commit)
       from c7a45a409ae1630e638a6ac4fd93d9fe79b01518 (commit)

commit cd3ec8a929ef7a5058c976a4c36c7be6b800a39c
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Tue Jul 5 17:33:22 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 259 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  498 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 244 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index acef9a1..a1350d7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postler\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 04:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-05 10:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -31,95 +31,95 @@ msgstr "Leitor de mensagens"
 msgid "Postler"
 msgstr "Postler"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:70 ../postler/postler-accounts.vala:202
-#: ../postler/postler-folders.vala:465 ../postler/postler-service.vala:369
+#: ../postler/postler-accounts.vala:73 ../postler/postler-accounts.vala:201
+#: ../postler/postler-service.vala:369 ../postler/postler-service.vala:376
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:71
+#: ../postler/postler-accounts.vala:74
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:72
+#: ../postler/postler-accounts.vala:75
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:73
+#: ../postler/postler-accounts.vala:76
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:74
+#: ../postler/postler-accounts.vala:77
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:75
+#: ../postler/postler-accounts.vala:78
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
-#: ../postler/postler-accounts.vala:77
+#: ../postler/postler-accounts.vala:80
 msgid "Junk"
 msgstr "Lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:173
+#: ../postler/postler-accounts.vala:172
 msgid "Failed to find a root certificate file."
 msgstr "Ocorreu um erro ao procurar o certificado."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:207
+#: ../postler/postler-accounts.vala:206
 msgid "Config folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de configuração não foi criada."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:332
+#: ../postler/postler-accounts.vala:331
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Falha ao remover \"%s\""
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:409
+#: ../postler/postler-accounts.vala:408
 #, c-format
 msgid "Invalid type \"%s\""
 msgstr "O tipo \"%s\" é inválido"
 
 #. i18n: File was found but can't contains invalid values
-#: ../postler/postler-accounts.vala:413
+#: ../postler/postler-accounts.vala:412
 #, c-format
 msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao processar a conta em \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:450
+#: ../postler/postler-accounts.vala:449
 msgid "Cache folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de \"cache\" não foi criada."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:460
+#: ../postler/postler-accounts.vala:459
 msgid "This type can't receive mail."
 msgstr "Este tipo não consegue receber mensagens."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:477
+#: ../postler/postler-accounts.vala:476
 msgid "No SSL certificates available"
 msgstr "Nenhum certificado SSL disponível"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:482
+#: ../postler/postler-accounts.vala:481
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Endereço inválido"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:492 ../postler/postler-accounts.vala:494
+#: ../postler/postler-accounts.vala:491 ../postler/postler-accounts.vala:493
 msgid "Hostname is missing"
 msgstr "Falta o nome do servidor"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:496
+#: ../postler/postler-accounts.vala:495
 msgid "Username is missing"
 msgstr "Falta o nome de utilizador"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:498
+#: ../postler/postler-accounts.vala:497
 msgid "Password is missing"
 msgstr "Falta a senha"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:602 ../postler/postler-accounts.vala:620
-#: ../postler/postler-accounts.vala:640
+#: ../postler/postler-accounts.vala:601 ../postler/postler-accounts.vala:619
+#: ../postler/postler-accounts.vala:639
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
 msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:623 ../postler/postler-accounts.vala:643
+#: ../postler/postler-accounts.vala:622 ../postler/postler-accounts.vala:642
 msgid "Mail folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de correio não foi criada."
 
@@ -257,382 +257,363 @@ msgstr "Remover pesquisa gravada"
 msgid "Update Saved Search"
 msgstr "Atualizar pesquisa gravada"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:75
+#: ../postler/postler-app.vala:77
 msgid "New _Account"
 msgstr "Nov_a conta"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:76
+#: ../postler/postler-app.vala:78
 msgid "_Addressbook"
 msgstr "Livro de e_ndereços"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:78
+#: ../postler/postler-app.vala:80
 msgid "Archi_ve"
 msgstr "Arqui_vo"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:79
+#: ../postler/postler-app.vala:81
 msgid "_Unarchive"
 msgstr "Retirar do arq_uivo"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-app.vala:95
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reenca_minhar"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:93
+#: ../postler/postler-app.vala:97
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como _importante"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:94
+#: ../postler/postler-app.vala:98
 msgid "Mark as Junk"
 msgstr "Lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:95
+#: ../postler/postler-app.vala:99
 msgid "Mark as Not Junk"
 msgstr "Não é lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:96
+#: ../postler/postler-app.vala:100
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como mensagem _não lida"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:97
+#: ../postler/postler-app.vala:101
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nova _mensagem"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:99
+#: ../postler/postler-app.vala:103
 msgid "Reply To _Sender"
 msgstr "Respon_der ao remetente"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:100
+#: ../postler/postler-app.vala:104
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:101
+#: ../postler/postler-app.vala:105
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:102
+#: ../postler/postler-app.vala:106
 msgid "_Receive Mail"
 msgstr "_Receber correio"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:161
+#: ../postler/postler-app.vala:165
 msgid "Failed to launch external application."
 msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:180
+#: ../postler/postler-app.vala:184
 msgid "Failed to execute external command."
 msgstr "Falha ao executar o comando externo."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:205
+#: ../postler/postler-app.vala:209
 #, c-format
 msgid "Failed to open module %s."
 msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:219
+#: ../postler/postler-app.vala:223
 msgid "Failed to initialize."
 msgstr "Falha ao iniciar."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:231 ../postler/postler-content.vala:792
+#: ../postler/postler-app.vala:235 ../postler/postler-content.vala:837
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:243
+#: ../postler/postler-app.vala:247
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s"
 msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:156 ../postler/postler-bureau.vala:165
-msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio."
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:157
-msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "A resposta não é permitida."
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:158 ../postler/postler-bureau.vala:167
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Respon_der ao remetente"
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:166
-msgid "Do you want to reply to the list?"
-msgstr "Pretende responder à lista?"
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:168
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder à _lista"
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:428
+#: ../postler/postler-bureau.vala:339
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:439 ../postler/postler-composer.vala:487
+#: ../postler/postler-bureau.vala:346 ../postler/postler-composer.vala:487
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:441
-msgid "Receive mail on all accounts"
-msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:347
+msgid "_Check for new mail"
+msgstr "Verifi_car novas mensagens..."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:348
+msgid "Check for new mail"
+msgstr "Verificar novas mensagens"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:443
+#: ../postler/postler-bureau.vala:350
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Escrever uma nova mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:445
+#: ../postler/postler-bureau.vala:352
 msgid "Reply to the sender of the message"
 msgstr "Responder ao remetente da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:447
+#: ../postler/postler-bureau.vala:354
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:449
+#: ../postler/postler-bureau.vala:356
 msgid "Forward message"
 msgstr "Reencaminhar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:451
+#: ../postler/postler-bureau.vala:358
 msgid "Mark message as unread"
 msgstr "Marcar como mensagem não lida"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:453
+#: ../postler/postler-bureau.vala:360
 msgid "Flag message"
 msgstr "Assinalar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:455 ../postler/postler-bureau.vala:768
+#: ../postler/postler-bureau.vala:362 ../postler/postler-bureau.vala:701
 msgid "Archive message"
 msgstr "Arquivar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:457 ../postler/postler-bureau.vala:760
+#: ../postler/postler-bureau.vala:364 ../postler/postler-bureau.vala:693
 msgid "Mark message as junk"
 msgstr "Marcar como lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:459
+#: ../postler/postler-bureau.vala:366
 msgid "Delete message"
 msgstr "Apagar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:460
+#: ../postler/postler-bureau.vala:367
 msgid "_Previous Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida (_anterior)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:461
+#: ../postler/postler-bureau.vala:368
 msgid "Go to the previous unread message"
 msgstr "Ir para mensagem não lida (anterior)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:462
+#: ../postler/postler-bureau.vala:369
 msgid "_Next Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida (_seguinte)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:463
+#: ../postler/postler-bureau.vala:370
 msgid "Go to the next unread message"
 msgstr "Ir para mensagem não lida (seguinte)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:465
+#: ../postler/postler-bureau.vala:372
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Sair da aplicação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:466 ../postler/postler-composer.vala:496
+#: ../postler/postler-bureau.vala:373 ../postler/postler-composer.vala:496
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:468
+#: ../postler/postler-bureau.vala:375
 msgid "Search the selected folder"
 msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:469
+#: ../postler/postler-bureau.vala:376
 msgid "S_ave Search"
 msgstr "Gr_avar pesquisa"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:470
+#: ../postler/postler-bureau.vala:377
 msgid "Save the current search"
 msgstr "Gravar a pesquisa atual"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:471 ../postler/postler-bureau.vala:472
+#: ../postler/postler-bureau.vala:378 ../postler/postler-bureau.vala:379
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:474 ../postler/postler-content.vala:286
+#: ../postler/postler-bureau.vala:381 ../postler/postler-content.vala:288
 msgid "_Enlarge Text"
 msgstr "Aum_entar texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:475
+#: ../postler/postler-bureau.vala:382
 msgid "Enlarge message text"
 msgstr "Aumentar o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:476 ../postler/postler-content.vala:293
+#: ../postler/postler-bureau.vala:383 ../postler/postler-content.vala:295
 msgid "Sh_rink Text"
 msgstr "Diminui_r texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:477
+#: ../postler/postler-bureau.vala:384
 msgid "Shrink message text"
 msgstr "Diminuir o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+#: ../postler/postler-bureau.vala:385
 msgid "_Reset Text size"
 msgstr "_Repor tamanho do texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+#: ../postler/postler-bureau.vala:386
 msgid "Reset the message text size"
 msgstr "Repor o tamanho do texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:481
+#: ../postler/postler-bureau.vala:388
 msgid "View the message in fullscreen"
 msgstr "Ver mensagem em ecrã completo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:482 ../postler/postler-content.vala:306
+#: ../postler/postler-bureau.vala:389 ../postler/postler-content.vala:308
 msgid "View _Source"
 msgstr "Ver _fonte"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:483
+#: ../postler/postler-bureau.vala:390
 msgid "View the source of the message"
 msgstr "Ver a fonte da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:485
+#: ../postler/postler-bureau.vala:392
 msgid "Setup a new account"
 msgstr "Configurar uma nova conta"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:486
+#: ../postler/postler-bureau.vala:393
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Reportar um problema..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:487
+#: ../postler/postler-bureau.vala:394
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um problema..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:488
+#: ../postler/postler-bureau.vala:395
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:489
+#: ../postler/postler-bureau.vala:396
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Atalho_s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:490
+#: ../postler/postler-bureau.vala:397
 msgid "View keyboard shortcuts"
 msgstr "Ver atalhos de teclado"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:492
+#: ../postler/postler-bureau.vala:399
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Mostrar informações do programa"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:496
-msgid "_Hide Read"
-msgstr "_Ocultar lidas"
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:497
-msgid "Hide read messages"
-msgstr "Ocultar mensagens lidas"
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:502
+#: ../postler/postler-bureau.vala:403
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_ssunto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:503
+#: ../postler/postler-bureau.vala:404
 msgid "Search messages by subject"
 msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:504
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405
 msgid "S_ender"
 msgstr "R_emetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:505
+#: ../postler/postler-bureau.vala:406
 msgid "Search messages by sender"
 msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:506
+#: ../postler/postler-bureau.vala:407
 msgid "_Recipient"
 msgstr "_Destinatário"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:507
+#: ../postler/postler-bureau.vala:408
 msgid "Search messages by recipient"
 msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
 
 #. i18n: The text contents of a message, when searching
-#: ../postler/postler-bureau.vala:509
+#: ../postler/postler-bureau.vala:410
 msgid "_Body"
 msgstr "_Corpo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:510
+#: ../postler/postler-bureau.vala:411
 msgid "Search the full message text"
 msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:532
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433
 msgid "_Restore selected messages"
 msgstr "Restaurar mensagens selecionadas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:533
+#: ../postler/postler-bureau.vala:434
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar lixo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:570
+#: ../postler/postler-bureau.vala:472
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:600 ../postler/postler-service.vala:542
+#: ../postler/postler-bureau.vala:499
+#, c-format
+msgid "%d Unread"
+msgstr "%d não lidas"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:514 ../postler/postler-service.vala:544
 msgid "Can't verify mail server authenticity."
 msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:601
+#: ../postler/postler-bureau.vala:515
 msgid "Fetch Without Verifying"
 msgstr "Obter sem verificação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:611 ../postler/postler-service.vala:575
+#: ../postler/postler-bureau.vala:525 ../postler/postler-service.vala:577
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
 msgstr "A conta \"%s\" não existe"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:615
+#: ../postler/postler-bureau.vala:529
 msgid "Wrong username or password."
 msgstr "Nome de utilizador ou senha errado(a)."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:622
+#: ../postler/postler-bureau.vala:536
 #, c-format
 msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
 msgstr "A pasta \"%s\" é inválida."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:624
+#: ../postler/postler-bureau.vala:538
 #, c-format
 msgid "Failed to update folder \"%s\"."
 msgstr "Falha ao atualizar a pasta \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:667 ../postler/postler-composer.vala:537
+#: ../postler/postler-bureau.vala:580 ../postler/postler-composer.vala:537
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
 msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:706
+#: ../postler/postler-bureau.vala:652
 msgid "Type To Search..."
 msgstr "Escreva para pesquisar..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:714
+#: ../postler/postler-bureau.vala:660
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:735 ../postler/postler-bureau.vala:738
+#: ../postler/postler-bureau.vala:677
 #, c-format
 msgid "%s - Postler"
 msgstr "%s - Postler"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:757
+#: ../postler/postler-bureau.vala:690
 msgid "Mark message as not junk"
 msgstr "Marcar mensagem como não sendo lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:765
+#: ../postler/postler-bureau.vala:698
 msgid "Move message back to Inbox"
 msgstr "Mover mensagem para a caixa de entrada"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:859
+#: ../postler/postler-bureau.vala:762
 #, c-format
 msgid "Set up your account."
 msgstr "Configure a sua conta."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:862
+#: ../postler/postler-bureau.vala:765
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
 msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:867
+#: ../postler/postler-bureau.vala:770
 #, c-format
 msgid "You don't have an email address yet?"
 msgstr "Ainda não tem um endereço de correio?"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:884
+#: ../postler/postler-bureau.vala:786
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -811,234 +792,187 @@ msgstr "Esta é uma resposta ao registo público de erros"
 msgid "File %s doesn't exist"
 msgstr "O ficheiro %s não existe"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:237
+#: ../postler/postler-content.vala:239
 #, c-format
 msgid " and %d others"
 msgstr "e %d outros"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:252
+#: ../postler/postler-content.vala:254
 msgid "Copy _Address"
 msgstr "Copiar _endereço"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:274
+#: ../postler/postler-content.vala:276
 msgid "Copy _Filename"
 msgstr "Copiar nome do _ficheiro"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:420
+#: ../postler/postler-content.vala:421
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:422
+#: ../postler/postler-content.vala:423
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-content.vala:425
+#: ../postler/postler-content.vala:426
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e de %B "
 
 #. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-content.vala:428
+#: ../postler/postler-content.vala:429
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:452
+#: ../postler/postler-content.vala:453
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:"
 msgstr "Em %s, %s escreveu:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:525
+#: ../postler/postler-content.vala:526
 #, c-format
 msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:574 ../postler/postler-content.vala:594
+#: ../postler/postler-content.vala:575 ../postler/postler-content.vala:595
 #, c-format
 msgid "Source Code: %s"
 msgstr "Código fonte: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:599
+#: ../postler/postler-content.vala:600
 #, c-format
 msgid "Failed to view source: %s"
 msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:728 ../postler/postler-content.vala:745
+#: ../postler/postler-content.vala:626
+msgid "This message was sent to a mailing list."
+msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio."
+
+#: ../postler/postler-content.vala:627
+msgid "Replying is not allowed."
+msgstr "A resposta não é permitida."
+
+#: ../postler/postler-content.vala:777 ../postler/postler-content.vala:797
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:732
+#: ../postler/postler-content.vala:781
 msgid "Add contact"
 msgstr "Adicionar contacto"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:741
+#: ../postler/postler-content.vala:789
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:742
+#: ../postler/postler-content.vala:790
 msgid "Forward"
 msgstr "Reencaminhar"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:791
+#: ../postler/postler-content.vala:836
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:855
+#: ../postler/postler-content.vala:896
 #, c-format
 msgid "More"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:856
+#: ../postler/postler-content.vala:897
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:857
+#: ../postler/postler-content.vala:898
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:858
+#: ../postler/postler-content.vala:899
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplicação:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:859
+#: ../postler/postler-content.vala:900
 msgid "Unsubscribe:"
 msgstr "Remover subscrição:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:966
+#: ../postler/postler-content.vala:1007
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1011
+#: ../postler/postler-content.vala:1052
 #, c-format
 msgid "Erroneous attachment: %s"
 msgstr "Anexo inválido: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1021
+#: ../postler/postler-content.vala:1062
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file: %s"
 msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1025
+#: ../postler/postler-content.vala:1066
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gravar como..."
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1058
+#: ../postler/postler-content.vala:1099
 #, c-format
 msgid "Failed to write file: %s"
 msgstr "Falha ao escrever o ficheiro: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:148
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:224
-#, c-format
-msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:469
-#, c-format
-msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:510
-msgid "No messages were fetched yet"
-msgstr "Ainda não foram obtidas mensagens"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:511
-msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:528
-msgid "Import Archived Mailbox"
-msgstr "Importar Mailbox arquivada"
+#: ../postler/postler-folders.vala:53
+msgid "Unread Mail"
+msgstr "Mensagens não lidas"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:567
-#, c-format
-msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao importar a pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:588
+#: ../postler/postler-folders.vala:119
 #, c-format
 msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:600
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir em nova _janela"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:636
-msgid "_Import Archived Mailbox"
-msgstr "_Importar Mailbox arquivada"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:648
-msgid "_Use as..."
-msgstr "_Usar como..."
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:666
-msgid "_Hide Folder"
-msgstr "_Ocultar pasta"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:689
-msgid "Account _Properties"
-msgstr "_Propriedades da conta"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:691
-msgid "Saved Search _Properties"
-msgstr "_Propriedades da pesquisa gravada"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:146
+#: ../postler/postler-messages.vala:152
 msgid "No subject"
 msgstr "Sem assunto"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:212 ../postler/postler-messages.vala:820
+#: ../postler/postler-messages.vala:218 ../postler/postler-messages.vala:765
 msgid "Flagged"
 msgstr "Assinalada"
 
 #. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:225 ../postler/postler-messages.vala:820
+#: ../postler/postler-messages.vala:231 ../postler/postler-messages.vala:765
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:237
+#: ../postler/postler-messages.vala:243
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:347
+#: ../postler/postler-messages.vala:349
 #, c-format
 msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao converter \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:453
+#: ../postler/postler-messages.vala:418
 msgid "No messages found"
 msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:454
+#: ../postler/postler-messages.vala:419
 msgid "Check the spelling or try a different filter."
 msgstr "Verifique a ortografia ou tente outro filtro."
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:465
+#: ../postler/postler-messages.vala:430
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder \"%s\"."
 msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:635
+#: ../postler/postler-messages.vala:597
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder validity: %s"
 msgstr "Falha ao validar a pasta: %s"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:688
-msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-msgstr "As pastas para movimentação de mensagens não foram criadas."
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:741
+#: ../postler/postler-messages.vala:686
 #, c-format
 msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao apagar a mensagem \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:743
+#: ../postler/postler-messages.vala:688
 #, c-format
 msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao mover a mensagem \"%s\": %s"
@@ -1121,43 +1055,43 @@ msgstr "Escrever mensagem"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:376
+#: ../postler/postler-service.vala:379
 #, c-format
 msgid "Receiving %d of %d"
 msgstr "A receber %d de %d"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:434
+#: ../postler/postler-service.vala:436
 msgid "The account doesn't exist"
 msgstr "A conta não existe"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:440
+#: ../postler/postler-service.vala:442
 msgid "Checking for mail..."
 msgstr "A verificar correio..."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:466
+#: ../postler/postler-service.vala:468
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d new messages"
 msgstr[0] "Tem %d mensagem"
 msgstr[1] "Tem %d mensagens"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:517
+#: ../postler/postler-service.vala:519
 msgid "Failed to list folders"
 msgstr "Falha ao listar pastas"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:545
+#: ../postler/postler-service.vala:547
 msgid "It is taking too long for the server to respond."
 msgstr "O servidor está a levar muito tempo a responder."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:546 ../postler/postler-service.vala:551
+#: ../postler/postler-service.vala:548 ../postler/postler-service.vala:553
 msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
 msgstr "Tente alterar para as portas 25, 587 ou 465."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:550
+#: ../postler/postler-service.vala:552
 msgid "The server rejected the connection."
 msgstr "O servidor rejeitou a ligação."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:561
+#: ../postler/postler-service.vala:563
 #, c-format
 msgid "%s couldn't be executed."
 msgstr "%s não pôde ser executado."
@@ -1170,6 +1104,82 @@ msgstr "As imagens externas foram bloqueadas."
 msgid "Load external _Images"
 msgstr "Carregar _imagens externas"
 
+#: ../postler/postler-viewer.vala:55
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:60
+msgid "Insert big smile"
+msgstr "Inserir sorriso grande"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:64
+msgid "Quote the selected text"
+msgstr "Citar o texto selecionado"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:68
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Anexar ficheiro"
+
+#~ msgid "Reply to _Sender"
+#~ msgstr "Respon_der ao remetente"
+
+#~ msgid "Do you want to reply to the list?"
+#~ msgstr "Pretende responder à lista?"
+
+#~ msgid "Reply to _List"
+#~ msgstr "Responder à _lista"
+
+#~ msgid "Receive mail on all accounts"
+#~ msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
+
+#~ msgid "_Hide Read"
+#~ msgstr "_Ocultar lidas"
+
+#~ msgid "Hide read messages"
+#~ msgstr "Ocultar mensagens lidas"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "No messages were fetched yet"
+#~ msgstr "Ainda não foram obtidas mensagens"
+
+#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
+#~ msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
+
+#~ msgid "Import Archived Mailbox"
+#~ msgstr "Importar Mailbox arquivada"
+
+#~ msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao importar a pasta \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Abrir em nova _janela"
+
+#~ msgid "_Import Archived Mailbox"
+#~ msgstr "_Importar Mailbox arquivada"
+
+#~ msgid "_Use as..."
+#~ msgstr "_Usar como..."
+
+#~ msgid "_Hide Folder"
+#~ msgstr "_Ocultar pasta"
+
+#~ msgid "Account _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades da conta"
+
+#~ msgid "Saved Search _Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades da pesquisa gravada"
+
+#~ msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
+#~ msgstr "As pastas para movimentação de mensagens não foram criadas."
+
 #~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
 #~ msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list