[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.8> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 29 18:46:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 5ce4b9e0c8005d3b09c290f70446358f825225a7 (commit)
       from e334d1f1153cbf8dee28a4061d638f5e1a44295f (commit)

commit 5ce4b9e0c8005d3b09c290f70446358f825225a7
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date:   Sat Jan 29 18:45:29 2011 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  322 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 131 insertions(+), 191 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 35fb241..5f87d6c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008.
 # Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "La liste de fonds d'écran n'est pas valide"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:162
+#: ../settings/main.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -35,129 +35,126 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>Taille : %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413
+#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
 msgid "Home"
 msgstr "Répertoire personnel"
 
-#: ../settings/main.c:274
+#: ../settings/main.c:291
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Système de fichiers"
 
-#: ../settings/main.c:276
+#: ../settings/main.c:293
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: ../settings/main.c:278
+#: ../settings/main.c:295
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Périphériques amovibles"
 
-#: ../settings/main.c:458
+#: ../settings/main.c:475
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Éditeur de listes de fonds d'écran"
 
-#: ../settings/main.c:487
+#: ../settings/main.c:504
 msgid "Create/Load Backdrop List"
 msgstr "Créer/Charger la liste de fonds d'écrans"
 
-#: ../settings/main.c:511
+#: ../settings/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous "
-"l'écraser ?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../settings/main.c:516
+#: ../settings/main.c:533
 msgid "Invalid List File"
 msgstr "Liste de fichiers non valide"
 
-#: ../settings/main.c:519
+#: ../settings/main.c:536
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
 msgstr "Écraser le fichier effacera son contenu."
 
-#: ../settings/main.c:521
+#: ../settings/main.c:538
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../settings/main.c:775
+#: ../settings/main.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
 msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:802
+#: ../settings/main.c:825
 msgid "Add Image File(s)"
 msgstr "Ajouter un/des fichier(s) images"
 
-#: ../settings/main.c:811
+#: ../settings/main.c:834
 msgid "Image files"
 msgstr "Fichiers images"
 
-#: ../settings/main.c:816
+#: ../settings/main.c:839
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../settings/main.c:1248
+#: ../settings/main.c:1271
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Écran %d, moniteur %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1252
+#: ../settings/main.c:1275
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Écran %d, Moniteur %d"
 
-#: ../settings/main.c:1255
+#: ../settings/main.c:1278
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Écran %d"
 
-#: ../settings/main.c:1260
+#: ../settings/main.c:1283
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Moniteur %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1264
+#: ../settings/main.c:1287
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Moniteur %d"
 
-#: ../settings/main.c:1477
+#: ../settings/main.c:1500
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
-#: ../settings/main.c:1477
+#: ../settings/main.c:1500
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCKET"
 
-#: ../settings/main.c:1478
+#: ../settings/main.c:1501
 msgid "Version information"
 msgstr "Informations sur la version"
 
-#: ../settings/main.c:1498
+#: ../settings/main.c:1521
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Saisissez '%s --help' pour afficher les options."
 
-#: ../settings/main.c:1510
+#: ../settings/main.c:1533
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
 
-#: ../settings/main.c:1511
+#: ../settings/main.c:1534
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1518
+#: ../settings/main.c:1541
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Paramètres du Bureau"
 
-#: ../settings/main.c:1520
+#: ../settings/main.c:1543
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Impossible de contacter le serveur de paramètres"
 
@@ -267,15 +264,12 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr "Défini la couleur \"droite\" ou \"basse\" du gradient"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
-"Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran"
+msgstr "Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
@@ -427,12 +421,8 @@ msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Afficher les _noms des espaces de travail dans la liste"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la "
-"légende d'une icône"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la légende d'une icône"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -588,15 +578,13 @@ msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Erreur dans le répertoire du bureau"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou "
-"le renommer."
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou le renommer."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Erreur de la corbeille"
 
@@ -606,18 +594,14 @@ msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pû être supprimés."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers "
-"(comme Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers (comme Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
@@ -628,11 +612,11 @@ msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Erreur lors du lancement"
 
@@ -647,12 +631,8 @@ msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Ouvrir avec \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la "
-"création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
 msgid "_Open all"
@@ -663,7 +643,7 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
@@ -716,15 +696,15 @@ msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Paramètres du _Bureau..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229
 msgid "Load Error"
 msgstr "Erreur de chargement"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "Impossible de charger le répertoire du bureau"
 
@@ -757,82 +737,82 @@ msgstr "%X à %X"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "Le répertoire n'a pu être ouvert"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Erreur pour renommer"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Le fichier n'a pu être renommé"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
 msgid "Delete Error"
 msgstr "Erreur pour supprimer"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être supprimés"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être déplacer dans la corbeille"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par "
-"exemple Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par exemple Thunar)."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+msgid "Could not empty the trash"
+msgstr "Impossible de vider la corbeille"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
 msgid "Create File Error"
 msgstr "Erreur pour la création d'un fichier"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau fichier"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "Erreur pour la création d'un document"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau document depuis le modèle"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
 msgid "File Properties Error"
 msgstr "Erreur pour les propriétés de fichier"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
 msgstr "Le dialogue pour afficher les propriétés du fichier n'a pu être ouvert"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "Le fichier n'a pu être ouvert"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "Impossible de lancer \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "Erreur de transfert"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "Le transfert de fichier n'a pu être exécuté"
 
@@ -844,12 +824,8 @@ msgstr "Démonter le périphérique"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Le périphérique « %s » est entrain d'être retiré du système. Veuillez ne pas "
-"déconnecter le média."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Le périphérique « %s » est entrain d'être retiré du système. Veuillez ne pas déconnecter le média."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -859,12 +835,8 @@ msgstr "Écriture des données vers le périphérique"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Des données sont en attente d'écriture vers le périphérique \"%s\" avant de "
-"pouvoir être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Des données sont en attente d'écriture vers le périphérique \"%s\" avant de pouvoir être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -875,10 +847,9 @@ msgstr "Éjection du périphérique"
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
-"Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant."
+msgstr "Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant."
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -889,25 +860,25 @@ msgstr ""
 "Taille : %s\n"
 "Modification : %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
 msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La corbeille est vide"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
 msgid "Trash contains one item"
 msgstr "La corbeille contient un item"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
 msgstr "La corbeille contient %d items"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -918,23 +889,11 @@ msgstr ""
 "Taille : %s\n"
 "Modification : %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
-msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce."
-
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant "
-"en charge le service de corbeille de Xfce."
-
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vider la corbeille"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
@@ -945,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Point de montage : \"%s\"\n"
 "%s d'espace libre (%s au total)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
@@ -953,32 +912,38 @@ msgstr ""
 "Volume amovible\n"
 "Pas encore monté"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "L'éjection a échoué"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Impossible de monter \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Le montage a échoué"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "É_jecter le périphérique"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Monter le périphérique"
 
+#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
+#~ msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce."
+
+#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+#~ msgstr "Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant en charge le service de corbeille de Xfce."
+
 #~ msgid "Needs terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
 
@@ -1058,38 +1023,25 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
 #~ msgstr "Les options sont :\n"
 
 #~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --reload      Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste "
-#~ "d'images\n"
+#~ msgstr "    --reload      Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste d'images\n"
 
 #~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --menu        Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n"
+#~ msgstr "    --menu        Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --windowlist  Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle "
-#~ "de la souris)\n"
+#~ msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+#~ msgstr "    --windowlist  Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle de la souris)\n"
 
 #~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
 #~ msgstr "    --quit        Quitter xfdesktop\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier \"%s\" pour stocker les éléments du "
-#~ "bureau:"
+#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+#~ msgstr "Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier \"%s\" pour stocker les éléments du bureau:"
 
 #~ msgid "Create Folder Failed"
 #~ msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du "
-#~ "bureau car ce n'est pas un dossier."
+#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+#~ msgstr "Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du bureau car ce n'est pas un dossier."
 
 #~ msgid "Please delete or rename the file."
 #~ msgstr "Veuillez effacer ou renommer le fichier."
@@ -1121,12 +1073,8 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
 #~ msgid "The application chooser could not be opened."
 #~ msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme "
-#~ "Thunar)."
+#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+#~ msgstr "Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme Thunar)."
 
 #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 #~ msgstr "Impossible de créer le dossier nommé \"%s\" :"
@@ -1171,8 +1119,7 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
 #~ msgstr "L'application associée n'a pas pu être trouvée ou lancée."
 
 #~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de définir l'application par défaut pour \"%s\" à \"%s\" :"
+#~ msgstr "Impossible de définir l'application par défaut pour \"%s\" à \"%s\" :"
 
 #~ msgid "Properties Error"
 #~ msgstr "Erreur de propriétés"
@@ -1580,14 +1527,8 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "xfce4-menueditor est obsolète"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le système du menu Xfce à été remplacé, et xfce4-menueditor n'est pas "
-#~ "capable d'éditer le nouveau format du menu. Vous pouvez continuer et "
-#~ "éditer un ancien menu, ou quitter."
+#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+#~ msgstr "Le système du menu Xfce à été remplacé, et xfce4-menueditor n'est pas capable d'éditer le nouveau format du menu. Vous pouvez continuer et éditer un ancien menu, ou quitter."
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Continuer"
@@ -1746,8 +1687,7 @@ msgstr "_Monter le périphérique"
 #~ msgstr "Auteur/Mainteneur"
 
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?"
+#~ msgstr "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?"
 
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "Ignorer les modifications"



More information about the Xfce4-commits mailing list