[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jan 24 17:32:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 033e8ff694a8084a12930c361598604680a46b07 (commit)
from a2ae9d057c0a27164751221ddca6bfe296872589 (commit)
commit 033e8ff694a8084a12930c361598604680a46b07
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Mon Jan 24 17:30:00 2011 +0100
l10n: Updated Polish (pl) translation to 99%
New status: 132 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pl.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 151 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 268cf18..d2157ac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Polish translations for PACKAGE package
-# Polskie tłumaczenia dla pakietu PACKAGE.
+# Polish translations for gigolo package
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n"
+"Project-Id-Version: gigolo 0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 02:37+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -37,15 +36,13 @@ msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy"
#: ../src/main.c:79
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "- Łączy z lokalnymi i zdalnymi systemami plików"
#: ../src/common.c:77
-#, fuzzy
msgid "Unix Device"
-msgstr "Urządzenie Unix"
+msgstr "Nośnik Unix"
#: ../src/common.c:79
-#, fuzzy
msgid "Windows Share"
msgstr "Udział Windows"
@@ -63,189 +60,195 @@ msgstr "SSH"
#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
-msgstr ""
+msgstr "Obex"
#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (bezpieczny)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../src/common.c:95
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiwum"
#: ../src/common.c:97
-#, fuzzy
msgid "Photos"
-msgstr "Port"
+msgstr "Zdjęcia"
#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
msgstr "Własne położenie"
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Łączenie z „%s”"
+msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s”"
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Łączy ze zdalnymi systemami plików"
+#: ../src/window.c:429
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Łączy z lokalnymi i zdalnymi systemami plików"
-#: ../src/window.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-20011 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
-msgstr "Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
+msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011."
-#: ../src/window.c:461
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:465
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Program używa następujących protokołów za pośrednictwem GVfs:"
+msgstr "Program obsługuje następujące protokoły za pośrednictwem GVfs:"
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia „%s”"
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Edycja zakładki"
+
+#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "_Utwórz zakładkę"
+
+#: ../src/window.c:1181
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1183
msgid "_Actions"
msgstr "_Czynność"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1184
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1185
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "_Utwórz zakładkę"
-
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1191
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edytuj zakładki"
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1192
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Otwiera okno menedżera zakładek"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1196
msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Rozłącza z zaznaczonymi zasobami"
+msgstr "Przerywa połączenie z zaznaczonymi zasobami"
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1198
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Otwiera zaznaczone zasoby za pomocą menedżera plików"
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1199
msgid "Copy _URI"
msgstr "Skopiuj adres _URI"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1200
msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Kończy program"
+msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1201
msgid "Online Help"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Spis treści"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1202
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Obsługiwane protokoły"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1208
msgid "Side _Panel"
msgstr "P_anel boczny"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1210
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Pasek narzędziowy"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1212
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Ikony"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1219
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Lista szczegółowa"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Łączy z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Typ usługi"
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/window.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1387
msgid "Bookmarks"
-msgstr "_Zakładki"
+msgstr "Zakładki"
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:673
msgid "Move it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieść go?"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:674
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
+"Należy przenieść dotychczasowy katalog konfiguracji przed uruchomieniem "
+"programu."
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:682
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
+"Nie można przenieść katalogu konfiguracji „%s” do położenia „%s” (%s). "
+"Proszę przenieść katalog samodzielnie."
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:685
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -253,138 +256,139 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domena: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "Udział: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
msgstr "Komputer zdalny"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Automatyczne łączenie"
+msgstr "Automatyczne nawiązywanie połączenia"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
msgstr "Inne informacje"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edycja zakładek"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zakładki."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Wprowadzona nazwa zakładki jest już używana. Proszę wybrać inną."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Proszę wprowadzić adres lub nazwę serwera."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę udziału."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Aby uzyskać połączenie, proszę wprowadzić poprawny adres URI."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
msgid "_Device:"
msgstr "_Urządzenie:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edycja zakładki"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Połącz z serwerem"
+msgstr "Nawiązywanie połączenia"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nazwa zakładki:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Kolor:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "Au_to-Connect"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatyczne nawiązywanie połączenia"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Typ usługi:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia port usługi. Port 0 oznacza domyślny port usługi."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Położenie (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Plik"
+msgstr "_Katalog:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "P_ath:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "Ś_cieżka:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "Optional information:"
msgstr "Dodatkowe informacje:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Share:"
msgstr "_Udział:"
@@ -398,11 +402,11 @@ msgstr "Etykiety"
#: ../src/preferencesdialog.c:149
msgid "Both"
-msgstr "Etykiety obok ikon"
+msgstr "Etykiety poniżej ikon"
#: ../src/preferencesdialog.c:150
msgid "Both horizontal"
-msgstr "Etykiety poniżej ikon"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
#: ../src/preferencesdialog.c:169
msgid "Horizontal"
@@ -430,17 +434,22 @@ msgstr "_Menedżer plików:"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadza nazwę programu używanego do przeglądania systemów plików"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr ""
+"Odstęp czasu pomiędzy próbami nawiązania\n"
+"automatycznego połączenia:"
#: ../src/preferencesdialog.c:361
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
msgstr ""
+"Określa czas pomiędzy próbami nawiązywania połączenia z zasobami, wyrażony w "
+"sekundach. Wprowadzenie wartości 0 wyłącza automatyczne nawiązywanie "
+"połączenia."
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "Interface"
@@ -460,29 +469,29 @@ msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
#: ../src/preferencesdialog.c:381
-#, fuzzy
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania"
+msgstr "Uruchamianie w obszarze p_owiadamiania"
#: ../src/preferencesdialog.c:386
-#, fuzzy
msgid "Show side panel"
-msgstr "P_anel boczny"
+msgstr "Panel boczny"
#: ../src/preferencesdialog.c:387
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
msgstr ""
+"Wyświetla panel boczny służący do przeglądania zakładek i dostępnych "
+"udziałów Samba/Windows"
#: ../src/preferencesdialog.c:390
msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikaty błędów automatycznego łączenia"
#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla komunikaty błędów automatycznego nawiązywania połączeń"
#: ../src/preferencesdialog.c:397
msgid "_Connection List Mode"
@@ -524,28 +533,27 @@ msgstr ""
"Typ usługi: %s"
#: ../src/backendgvfs.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Urządzenie Unix: %s</b>"
+msgstr "<b>Nośnik Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Nie udało się połączyć z „%s”."
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:486
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Nie udało się rozłączyć z „%s”."
+msgstr "Nie udało się przerwać połączenia z „%s”."
#: ../src/mountdialog.c:102
msgid "Connecting"
-msgstr "Łączenie"
+msgstr "Nawiązywanie połączenia"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
@@ -561,7 +569,7 @@ msgstr "Nie znaleziono komputerów zdalnych"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem"
+msgstr "Nawiązuje połączenie z zaznaczonym udziałem"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
msgid "Create a bookmark from the selected share"
@@ -571,19 +579,21 @@ msgstr "Tworzy zakładkę do zaznaczonego udziału"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Odświeża listę sieci"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "Zamyka panel"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
-msgstr "_Zakładki"
+msgstr "Brak"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem"
+msgstr "Nawiązuje połączenie z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Łączy z lokalnymi i zdalnymi systemami plików"
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
#~ msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list