[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfce4-settings

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Fri Jan 21 20:02:02 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 5cff277d2f6cca1f01cf049e874263eb618188e9 (commit)
       from 7700656c757fcc8e32470a8609a574974a12e1a7 (commit)

commit 5cff277d2f6cca1f01cf049e874263eb618188e9
Merge: 7700656 cf58888
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Fri Jan 21 20:00:36 2011 +0100

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfce4-settings

commit cf58888d907726604b5aeef938a7422a88cff73d
Author: Özgür Kuru <ozgur at ozgurkuru.net>
Date:   Mon Jan 17 10:57:56 2011 +0100

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 78%
    
    New status: 209 messages complete with 27 fuzzies and 30 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 305cc9272d52ea9df8bc2a0b82ed1010bfc6005c
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Sun Jan 16 17:18:44 2011 +0100

    Post release tag bump.

commit c9887f624b1e4a29472b7bd21dc29e97f037c8d5
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Sun Jan 16 17:17:01 2011 +0100

    Updates for release.

commit 98684e8776d24976b5ec62b9388b4b6dee045d84
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date:   Sun Jan 16 00:33:26 2011 +0100

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
    
    New status: 266 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit baf7fb56eb28da17641b54f8631ae32170581962
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date:   Sat Jan 15 21:04:08 2011 +0100

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
    
    New status: 266 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit c056919ef40e5af7e5a1de16fecf78f9e01ee942
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date:   Sat Jan 15 18:15:27 2011 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 266 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 7fc98ff4ec77e51e31a90a4e786ddd8d0fb63af5
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Fri Jan 14 14:12:29 2011 +0100

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 63%
    
    New status: 168 messages complete with 0 fuzzies and 98 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 NEWS                                  |    7 +
 configure.ac.in                       |   16 +-
 dialogs/accessibility-settings/main.c |    2 +-
 dialogs/appearance-settings/main.c    |    2 +-
 dialogs/display-settings/main.c       |    2 +-
 dialogs/keyboard-settings/main.c      |    2 +-
 dialogs/mouse-settings/main.c         |    2 +-
 po/ar.po                              |  167 +++++---
 po/ast.po                             |  166 ++++----
 po/bn.po                              |  166 ++++----
 po/ca.po                              |  419 ++++++++++++++------
 po/cs.po                              |  259 ++++++++----
 po/da.po                              |  309 ++++++++++-----
 po/de.po                              |  409 ++++++++++++++-----
 po/el.po                              |  388 +++++++++++++------
 po/en_GB.po                           |  245 +++++++++---
 po/es.po                              |  166 ++++----
 po/eu.po                              |  302 ++++++++++-----
 po/fi.po                              |   55 ++--
 po/fr.po                              |  325 +++++++--------
 po/gl.po                              |  326 +++++++++++-----
 po/he.po                              |  259 ++++++++-----
 po/hr.po                              |  154 ++++++--
 po/hu.po                              |  112 +++---
 po/id.po                              |  405 ++++++++++++++------
 po/is.po                              |  165 ++++----
 po/it.po                              |  360 ++++++++++++-----
 po/ja.po                              |   53 ++--
 po/kk.po                              |  290 ++++++++++-----
 po/lv.po                              |  166 ++++----
 po/nb.po                              |  236 ++++++++---
 po/nl.po                              |  166 ++++----
 po/pa.po                              |  166 ++++----
 po/pl.po                              |   14 +-
 po/pt.po                              |  389 ++++++++++++------
 po/pt_BR.po                           |  166 ++++----
 po/ro.po                              |  702 ++++++++++++++++++---------------
 po/ru.po                              |  373 ++++++++++++------
 po/si.po                              |  163 ++++----
 po/sk.po                              |  166 ++++----
 po/sv.po                              |  280 ++++++++++----
 po/tr.po                              |  512 ++++++++----------------
 po/ug.po                              |  166 ++++----
 po/uk.po                              |  310 ++++++++++-----
 po/ur.po                              |  166 ++++----
 po/ur_PK.po                           |  166 ++++----
 po/zh_CN.po                           |   41 +-
 po/zh_TW.po                           |  205 +++++++---
 xfce4-settings-editor/main.c          |    2 +-
 xfce4-settings-helper/main.c          |    2 +-
 xfce4-settings-manager/main.c         |    2 +-
 51 files changed, 6214 insertions(+), 3878 deletions(-)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 76fc477..94f4e36 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,10 @@
+4.8.0
+=====
+- Dispatch primary clipboard restoration (bug #6819).
+- Use preferences-desktop as settings manager icon (bug #7080).
+- Remove old shortuts from store when editing the key combo.
+- Updated translations: Romanian, French, Croatian, Polish, Greek.
+
 4.7.7
 =====
 - Remove duplicated terminal entry in xfce4-settings-helper autostart
diff --git a/configure.ac.in b/configure.ac.in
index 96ea893..8f50f80 100644
--- a/configure.ac.in
+++ b/configure.ac.in
@@ -10,8 +10,8 @@ dnl ***************************
 dnl *** Version information ***
 dnl ***************************
 m4_define([xfce4_settings_version_major], [4])
-m4_define([xfce4_settings_version_minor], [7])
-m4_define([xfce4_settings_version_micro], [7])
+m4_define([xfce4_settings_version_minor], [8])
+m4_define([xfce4_settings_version_micro], [0])
 m4_define([xfce4_settings_version_nano], [])
 m4_define([xfce4_settings_version_build], [@REVISION@])
 m4_define([xfce4_settings_version_tag], [git]) # Leave empty for releases
@@ -25,7 +25,7 @@ m4_define([xfce4_settings_debug_default], [ifelse(xfce4_settings_version_tag(),
 dnl ***************************
 dnl *** Initialize autoconf ***
 dnl ***************************
-AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2008-2010
+AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2008-2011
         The Xfce development team. All rights reserved.])
 AC_INIT([xfce4-settings], [xfce4_settings_version], [http://bugzilla.xfce.org/])
 AC_PREREQ([2.50])
@@ -73,13 +73,13 @@ XDT_I18N([@LINGUAS@])
 dnl ***********************************
 dnl *** Check for required packages ***
 dnl ***********************************
-XDT_CHECK_PACKAGE([EXO], [exo-1], [0.5.0])
+XDT_CHECK_PACKAGE([EXO], [exo-1], [0.6.0])
 XDT_CHECK_PACKAGE([GTK], [gtk+-2.0], [2.14.0])
 XDT_CHECK_PACKAGE([GLIB], [glib-2.0], [2.16.0])
-XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UTIL], [libxfce4util-1.0], [4.6.0])
-XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UI], [libxfce4ui-1], [4.7.4])
-XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4KBD_PRIVATE], [libxfce4kbd-private-2], [4.7.4])
-XDT_CHECK_PACKAGE([XFCONF], [libxfconf-0], [4.6.0])
+XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UTIL], [libxfce4util-1.0], [4.8.0])
+XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UI], [libxfce4ui-1], [4.8.0])
+XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4KBD_PRIVATE], [libxfce4kbd-private-2], [4.8.0])
+XDT_CHECK_PACKAGE([XFCONF], [libxfconf-0], [4.8.0])
 XDT_CHECK_PACKAGE([DBUS_GLIB], [dbus-glib-1], [0.34])
 
 XDT_CHECK_PACKAGE([XI], [xi], [1.2.0], [],
diff --git a/dialogs/accessibility-settings/main.c b/dialogs/accessibility-settings/main.c
index 54ebfce..fefc4ff 100644
--- a/dialogs/accessibility-settings/main.c
+++ b/dialogs/accessibility-settings/main.c
@@ -158,7 +158,7 @@ main (gint argc, gchar **argv)
     if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
         g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2010");
+        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2011");
         g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print ("\n");
diff --git a/dialogs/appearance-settings/main.c b/dialogs/appearance-settings/main.c
index f63c5f6..0f900e1 100644
--- a/dialogs/appearance-settings/main.c
+++ b/dialogs/appearance-settings/main.c
@@ -842,7 +842,7 @@ main(gint argc, gchar **argv)
     if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
         g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2010");
+        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2011");
         g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print ("\n");
diff --git a/dialogs/display-settings/main.c b/dialogs/display-settings/main.c
index 268e44d..1706964 100644
--- a/dialogs/display-settings/main.c
+++ b/dialogs/display-settings/main.c
@@ -1061,7 +1061,7 @@ main (gint argc, gchar **argv)
     if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
         g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2004-2010");
+        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2004-2011");
         g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print ("\n");
diff --git a/dialogs/keyboard-settings/main.c b/dialogs/keyboard-settings/main.c
index 73c0979..cc247cf 100644
--- a/dialogs/keyboard-settings/main.c
+++ b/dialogs/keyboard-settings/main.c
@@ -76,7 +76,7 @@ main (int    argc,
   if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
       g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-      g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2010");
+      g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2011");
       g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
       g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
       g_print ("\n");
diff --git a/dialogs/mouse-settings/main.c b/dialogs/mouse-settings/main.c
index c6ca16d..306a954 100644
--- a/dialogs/mouse-settings/main.c
+++ b/dialogs/mouse-settings/main.c
@@ -1203,7 +1203,7 @@ main (gint argc, gchar **argv)
     if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
         g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2004-2010");
+        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2004-2011");
         g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print ("\n");
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d5e4a46..c55e2b8 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 11:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-01 17:32-0000\n"
 "Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <herr.linux88 at gmail.com>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,7 +81,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -95,7 +99,9 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -103,11 +109,15 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
@@ -123,19 +133,28 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "إستعمل المفاتيح البطي_ئة:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
@@ -165,28 +184,23 @@ msgstr "بكسل/ثانية"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "مقبس مدير الإعدادات"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "مقبس التعريف"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "معلومات النسخة"
 
@@ -194,10 +208,8 @@ msgstr "معلومات النسخة"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr ""
@@ -206,10 +218,8 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
@@ -217,10 +227,8 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "الرجاء الإبلاغ عن الخلل في <%s>."
@@ -230,7 +238,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -289,7 +298,9 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "أصوات الاحداث"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
@@ -301,11 +312,16 @@ msgid "Icons"
 msgstr "أيقونات "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -323,7 +339,8 @@ msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
@@ -359,7 +376,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -375,7 +394,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "نص"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
@@ -431,7 +452,9 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "إستعادة الإعداد السابق"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "الإعداد السابق سيتم إستعادته في 10 ثوان إذا لم يتم الرد على السؤال."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -510,7 +533,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
@@ -520,7 +545,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
@@ -553,7 +579,9 @@ msgstr ""
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
 msgstr ""
 
 #. set error
@@ -690,7 +718,9 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "أظهر الومي_ض"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -718,7 +748,9 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -770,24 +802,26 @@ msgstr "تصميم"
 msgid "Variant"
 msgstr "مغاير:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
@@ -800,8 +834,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "إسم الجهاز"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "تلقائي"
@@ -853,7 +886,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -865,19 +900,25 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -885,7 +926,9 @@ msgid "Ti_me:"
 msgstr "ال_زمن:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -972,7 +1015,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
@@ -1111,8 +1156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "تردد المفاتيح"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr ""
 
@@ -1172,4 +1216,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "جرب %s --help لرأية قائمة كاملة لخيارات المتوفرة لسطر أوامر.\n"
-
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index a2650c5..fc7f070 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -198,19 +198,21 @@ msgstr "p
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del alministrador de configuración"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -218,29 +220,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -263,7 +265,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Aspeutu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Dambos"
 
@@ -361,8 +363,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "<b>Menús y botones</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Dengún"
 
@@ -459,19 +461,19 @@ msgstr "_Configuraci
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BGR vertical"
 
@@ -547,37 +549,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Esquierda"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertíu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Dambos n'horizontal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -585,48 +587,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Imposible obtener la versión de la estensión RandR n'usu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -636,24 +638,24 @@ msgstr ""
 "pantalla ye necesaria al menos la versión 1.1"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portátil"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisión"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Pantalla dixital"
 
@@ -666,47 +668,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Comandu d'ataxu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Atayu:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Comandu:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "El comandu nun tien de tar baleru."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Seleicionar comandu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Tolos ficheros"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Ficheros executables"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts de Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts de Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts de Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts de shell"
 
@@ -842,36 +848,32 @@ msgstr "Fallu al coneutar al degorriu de xfconf. Motivu: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Nun pudo criase'l diálogu de configuración."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Comandu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atayu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Activu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "El comandu d'atayu nun puede tar baleru."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -879,13 +881,13 @@ msgstr ""
 "Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru "
 "que quies facer esto?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada "
 "qu'anicies sesión."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
@@ -1206,39 +1208,39 @@ msgstr "Valor:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canales de Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Les tecles persistentes tan activaes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Les tecles persistentes tan desactivaes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Tecles persistentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Les tecles lentes tan activaes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Les tecles lentes tan desactivaes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tecles lentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "El rechazu de tecles ta activáu"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "El rechazu de tecles ta desactiváu"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rechazu de tecles"
 
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr "Rechazu de tecles"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Entamar en mou depuración (nun pasa a segundu planu)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Estaya de trabayu %d"
@@ -1286,10 +1288,6 @@ msgstr "Xestor gr
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Alministrador de configuración"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Alministrador de configuración de Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Salida detallada"
@@ -1309,6 +1307,12 @@ msgstr ""
 "Preba %s --help pa ver una llista d'opciones de llinia de comandos "
 "disponibles.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activu"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Alministrador de configuración de Xfce 4"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 069c8c8..abebc7a 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 16:45+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -193,19 +193,21 @@ msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -213,29 +215,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "ব্যবহারের জন্য '%s --সহায়তা' টাইপ করুন।"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -256,7 +258,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "অবয়ব"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "উভয়"
 
@@ -349,8 +351,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "মেনু ও বোতাম"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "কোনটি না"
 
@@ -441,19 +443,19 @@ msgstr "সেটিংসমূহ (_S)"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "টুলবারের শৈলী (_T)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "উল্লম্ব RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "উল্লম্ব BGR"
 
@@ -529,37 +531,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "উল্টানো"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "ডান"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "উভয়ই অনুভূমিক"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "উল্লম্ব RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -567,48 +569,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "ব্যবহৃত RandR বর্ধিতাংশের সংস্করণ জিজ্ঞাসা করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "যেকোন পরিবর্তন প্রয়োগ করে নতুন প্রদর্শন সেটিংসমূহ পরীক্ষা করুন"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "সেটিংসমূহ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "সেটিংসমূহ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -618,24 +620,24 @@ msgstr ""
 "১.১ সংস্করণ আবশ্যকীয়"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ল্যাপটপ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "মনিটর"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "টেলিভিশন"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "ডিজিটাল প্রদর্শন"
 
@@ -648,47 +650,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "শর্টকাট কমান্ড "
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "শর্টকাট:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "কমান্ড:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "কমান্ডটি হয়ত ফাঁকা নাও হতে পারে।"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "কমান্ড নির্বাচন"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "সকল ফাইল"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "চলনক্ষম ফাইলসমূহ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "পার্ল স্ক্রিপ্ট"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "রুবি স্ক্রিপ্ট"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট"
 
@@ -818,36 +824,32 @@ msgstr "xfconf ডিমনের সাথে সংযুক্ত করত
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "সেটিংস ডায়ালগ তৈরি করা যায়নি।"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "কমান্ড "
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "শর্টকাট"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "বহির্বিন্যাস"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "ভেরিয়েন্ট"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "শর্টকাট কমান্ড ফাঁকা নাও হতে পারে।"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -855,11 +857,11 @@ msgstr ""
 "এর মাধ্যমে সকল শর্টকাট তার পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারিত হবে। আপনি কি সত্যিই এটা "
 "করতে চান?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "পরবর্তী সময়ে আপনি লগইন করলে সিস্টেম ডিফল্ট পুনরায় সংরক্ষিত হবে।"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "সতর্কীকরণ"
 
@@ -1166,39 +1168,39 @@ msgstr "মান:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf চ্যানেলসমূহ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "স্টিকি কী সক্রিয়"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "স্টিকি কী নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "স্টিকি কী"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "ধীর কী সক্রিয়"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "ধীর কী নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "ধীর কী"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "লাফানো কী সক্রিয়"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "লাফানো কী নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "লাফানো কী"
 
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "লাফানো কী"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "ডিবাগ মোডে আরম্ভ (পটভূমিতে ফর্ক করা হবে না)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "কর্মপরিসর %d"
@@ -1246,10 +1248,6 @@ msgstr "Xfce 4-এর জন্য গ্রাফিকাল সেটিং
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 সেটিংস ব্যবস্থাপক"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট"
@@ -1267,6 +1265,12 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "চেষ্টা করুন %s --সহায়তা বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের পূর্ণ তালিকা দেখতে।\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "সক্রিয়"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 সেটিংস ব্যবস্থাপক"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d হার্জ"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0793766..2c25700 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 17:46+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -82,8 +83,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de tecla"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
+"tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -98,20 +103,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer esdeveniment de repetició"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
+"esdeveniment de repetició"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat màxima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mínima de temps abans que s'accepti el codi de tecla"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
+"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mínima de temps abans "
+"que s'accepti el codi de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles imposa un retard mínim entre codis de tecles"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
+"imposa un retard mínim entre codis de tecles"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +144,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Activa les _tecles lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
+"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
+"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
+"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Si està habilitat la característica de «tecles enganxoses» romandrà deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la característica de «tecles enganxoses» romandrà "
+"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoí emprant el teclat numèric"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoí emprant el teclat "
+"numèric"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -222,8 +258,10 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Millora l'accessibilitat del teclat i ratolí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Antialiàsing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Antialiàsing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -274,15 +312,21 @@ msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el suport «canberra»)"
+msgstr ""
+"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
+"suport «canberra»)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Sons dels esdeveniments"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força si es tria l'ordre de sub-píxel correcte de la pantalla"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força "
+"si es tria l'ordre de sub-píxel correcte de la pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -293,12 +337,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Icones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova combinació de tecles per la drecera"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
+"canviar al mantenir el ratolí sobre l'element del menú i pitjat la nova "
+"combinació de tecles per la drecera"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
+"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -315,8 +369,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les lletres semblin massa grans o petites"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
+"lletres semblin massa grans o petites"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -344,15 +401,21 @@ msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
+msgstr ""
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
+msgstr ""
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Indica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que es senti un so"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Indica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que "
+"es senti un so"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -367,8 +430,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el text de la interfície d'usuari "
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
+"text de la interfície d'usuari "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -423,8 +490,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Recupera l'anterior configuració"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la configuració anterior."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en 10 segons es restablirà la "
+"configuració anterior."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -502,8 +573,12 @@ msgstr "Interfície mínima per estable una sortida externa"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la configuració anterior."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"En cas de que no respongueu a aquesta pregunta en %i segons es restablirà la "
+"configuració anterior."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -512,15 +587,18 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "La darrera sortida activa no s'ha de deshabilitar, el sistema no es podria utilitzar."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"La darrera sortida activa no s'ha de deshabilitar, el sistema no es podria "
+"utilitzar."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "La sortida seleccionada no està deshabilitada"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "No es pot saber la versió de l'extensió Randr que s'està emprant"
@@ -540,33 +618,38 @@ msgstr "Configuració per ATI"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "No s'ha pogut executar el gestor d'ajustaments del controlador propietari"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el gestor d'ajustaments del controlador propietari"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "El sistema està emprant RandR %d.%d. Per a que els ajustaments de pantalla funcionin cal almenys la versió 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"El sistema està emprant RandR %d.%d. Per a que els ajustaments de pantalla "
+"funcionin cal almenys la versió 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "El controlador de vídeo no permet sortides de vídeo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portàtil"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisió"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Pantalla digital"
 
@@ -682,8 +765,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Mostra _Parpelleig"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra d'ajustaments o des de el servidor de les X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
+"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -695,11 +782,13 @@ msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
+msgstr ""
+"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
@@ -710,8 +799,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Empreu aquesta àrea per _provar la configuració:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui el mateix caràcter un cop i un altre"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
+"el mateix caràcter un cop i un altre"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -762,24 +855,30 @@ msgstr "Tipus"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "L'ordre de drecera no pot estar buida."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Reinicia als valors per defecte"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors per defecte. És el que voleu?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors per defecte. És el que "
+"voleu?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Els valors per defecte del sistema es recuperaran la propera vegada que entreu."
+msgstr ""
+"Els valors per defecte del sistema es recuperaran la propera vegada que "
+"entreu."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertència"
 
@@ -844,8 +943,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "In_verteix el sentit del desplaçament"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Ajusta l'acceleració i llindar del dispositiu seleccionat als valors per defecte"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ajusta l'acceleració i llindar del dispositiu seleccionat als valors per "
+"defecte"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -856,32 +959,50 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Llindar:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolí"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "El ponter del ratolí no es pot moure més ràpid que aquesta distància entre dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El ponter del ratolí no es pot moure més ràpid que aquesta distància entre "
+"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure abans d'una operació d'arrossegament"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"El nombre de píxels que el punter ha de moure abans d'una operació "
+"d'arrossegament"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "El nombre de píxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit abans que s'inicii l'acceleració"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El nombre de píxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
+"abans que s'inicii l'acceleració"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Te_mps:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es considerarà com un doble-clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es "
+"considerarà com un doble-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Si està habilitat la rodeta del ratolí funcionarà en el sentit contrari"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la rodeta del ratolí funcionarà en el sentit contrari"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -944,7 +1065,8 @@ msgstr " Reinicia "
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "La reinicialització d'una propietat farà que es perdin els seus valors."
+msgstr ""
+"La reinicialització d'una propietat farà que es perdin els seus valors."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -963,8 +1085,12 @@ msgstr "L'element arrel («/») no és un nom de propietat vàlid"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Els noms de les propietats només poden tenir caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «<» i «>», i també «/» com a separador"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Els noms de les propietats només poden tenir caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, "
+"«_», «-», «<» i «>», i també «/» com a separador"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -1066,39 +1192,39 @@ msgstr "Valor:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canals «xfconf»"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Les tecles enganxoses estan habilitades"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Les tecles enganxoses estan desactivades."
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Tecles enganxoses"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Les tecles lentes estan habilitades"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Les tecles lentes estan desactivades"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tecles lentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "El rebot de tecles està habilitat"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "El rebot de tecles està desactivat"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rebot de tecles"
 
@@ -1106,7 +1232,7 @@ msgstr "Rebot de tecles"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Inicia en mode de depuració (no bifurca el procés al segon pla)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1146,10 +1272,6 @@ msgstr "Gestor d'ajustaments gràfic de Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gestor d'ajustaments"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Gestor d'ajustaments de Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Sortida detallada"
@@ -1168,6 +1290,9 @@ msgstr ""
 "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles \n"
 "de la línia d'ordres.\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Gestor d'ajustaments de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Actiu"
 
@@ -1183,8 +1308,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "No hi és l'extensió RandR a la pantalla «%s»"
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "L'extensió per canviar la mida i rotar (RandR) no s'ha habilitat en aquesta pantalla. Intenteu habilitar-la i executeu un altre cop el diàleg."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extensió per canviar la mida i rotar (RandR) no s'ha habilitat en "
+#~ "aquesta pantalla. Intenteu habilitar-la i executeu un altre cop el diàleg."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "No s'ha pogut emprar l'extensió RandR"
@@ -1273,20 +1402,42 @@ msgstr ""
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "Temps de r_etorn:"
 
-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds"
-#~ msgstr "La quantitat de temps que s'ha d'esperar abans que els pitjaments s'acceptin una altre vegada, en milisegons"
-
-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again"
-#~ msgstr "Si està habilitat, les tecles Maj, Control, i Alt romandran «seleccionades» fins que les torneu a pitjar"
-
-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo"
-#~ msgstr "Si està habilitat, podreu pitjar les tecles Maj, Control o Alt i després una altre per tenir un tecla combinada"
-
-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
-#~ msgstr "Si està habilitat, haureu de mantenir pitjada la tecla una quantitat de temps concreta abans que el pitjament s'accepti. Això intenta evitar pitjaments de tecles accidentals"
-
-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
-#~ msgstr "Si està habilitat, haureu d'esperar una quantitat de temps concreta abans que el pitjament s'accepti. Això intenta evitar pitjaments múltiples de tecles"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
+#~ "in milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "La quantitat de temps que s'ha d'esperar abans que els pitjaments "
+#~ "s'acceptin una altre vegada, en milisegons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
+#~ "press them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat, les tecles Maj, Control, i Alt romandran "
+#~ "«seleccionades» fins que les torneu a pitjar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
+#~ "then press another key to get a key combo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat, podreu pitjar les tecles Maj, Control o Alt i després "
+#~ "una altre per tenir un tecla combinada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
+#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat, haureu de mantenir pitjada la tecla una quantitat de "
+#~ "temps concreta abans que el pitjament s'accepti. Això intenta evitar "
+#~ "pitjaments de tecles accidentals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
+#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat, haureu d'esperar una quantitat de temps concreta abans "
+#~ "que el pitjament s'accepti. Això intenta evitar pitjaments múltiples de "
+#~ "tecles"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Ajustaments d'accessibilitat de Xfce 4"
@@ -1295,10 +1446,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ajustaments d'aparença"
 
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
-#~ msgstr "Habilita o deshabilita els sons de retroacció d'entada (i.e. clics dels botons)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita o deshabilita els sons de retroacció d'entada (i.e. clics dels "
+#~ "botons)"
 
-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-#~ msgstr "Si els dreceres del menú es poden canviar prement una tecla sobre l'element del menú"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si els dreceres del menú es poden canviar prement una tecla sobre "
+#~ "l'element del menú"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Ajustaments de l'aparença de Xfce 4"
@@ -1324,8 +1481,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Re_set to default"
 #~ msgstr "Reinicia al_s valors per defecte"
 
-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time"
-#~ msgstr "El punter s'accelerarà tantes vegades quan es mou com els píxels del «llindar» en un espai de temps petit"
+#~ msgid ""
+#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
+#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
+#~ msgstr ""
+#~ "El punter s'accelerarà tantes vegades quan es mou com els píxels del "
+#~ "«llindar» en un espai de temps petit"
 
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "Lli_ndar:"
@@ -1336,14 +1497,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
 
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "La drecera ja s0empra en <b>alguna altra acció del gestor de finestres</b>. Quina acció voleu emprar?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La drecera ja s0empra en <b>alguna altra acció del gestor de finestres</"
+#~ "b>. Quina acció voleu emprar?"
 
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Manté l'altre"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "La drecera ja s'està emprant per l'ordre <b>%s</b>. Quina acció voleu emprar?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
+#~ "action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La drecera ja s'està emprant per l'ordre <b>%s</b>. Quina acció voleu "
+#~ "emprar?"
 
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Manté %s"
@@ -1351,8 +1520,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Empra %s"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "La drecera ja s'està emprant per l'<b>acció del gestor de finestres</b>. Quina acció voleu emprar?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La drecera ja s'està emprant per l'<b>acció del gestor de finestres</b>. "
+#~ "Quina acció voleu emprar?"
 
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Conflicte entre accions degut a %s"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4abbc1..a5b925d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008-2010.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 01:28+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -79,7 +80,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma stisky kláves"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "Doba v milisekundách, která musí uběhnout před přijetím stisku klávesy"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -95,20 +98,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Doba v milisekundách mezi dvěma opakovanými událostmi pohybu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou událostí pohybu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách mezi stisknutím první klávesy a první opakovanou "
+"událostí pohybu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Doba v milisekundách pro získání nejvyšší rychlosti"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkce pomalé klávesy pomáhá předejít náhodným stiskům kláves tak, že "
+"požadovaná klávesa musí být před přijetím stisknuta po určitou dobu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkce zdvojené klávesy pomáhá předejít náhodným opakovaným stiskům kláves "
+"nastavením minimální doby mezi stiskem kláves"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -123,20 +138,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Použít pomalé _klávesy"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, nemusíte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
+"držet (pouze je stiskněte a poté uvolněte), narozdíl od běžného stavu, kdy "
+"je nutné je stisknout najednou"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
+"ve stisknutém stavu, dokud je opětovně nestisknete"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves najednou zakázána"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicí klávesy po stisknutí dvou kláves "
+"najednou zakázána"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou klávesnicí"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
+"klávesnicí"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -165,28 +198,23 @@ msgstr "pixely/s"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správce nastavení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
@@ -194,10 +222,8 @@ msgstr "Informace o verzi"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
@@ -206,10 +232,8 @@ msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojářský tým Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
@@ -217,10 +241,8 @@ msgstr "Vývojářský tým Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na <%s>."
@@ -230,7 +252,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Vylepšete přístupnost klávesnice a myši"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Vyhlazování zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -282,15 +305,21 @@ msgstr "Povolit _ozvučení vstupních událostí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny „Canberra“)"
+msgstr ""
+"Globálně povolí nebo zakáže zvuky událostí (vyžaduje podporu knihovny "
+"„Canberra“)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Zvuky událostí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí barevných složek pixelů vaší obrazovky"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu písem volbou správného pořadí "
+"barevných složek pixelů vaší obrazovky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -301,12 +330,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Vyberete-li, můžete změnit klávesové zkratky položek nabídky přejetím "
+"kurzoru myši nad položku nabídky a stiskem nové klávesové zkratky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních priorit"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnohá písma obsahují informaci poskytující dodatečné informace o nejlepším "
+"způsobu pro vykreslení písma. Nejlepší vzhled vyberte podle svých osobních "
+"priorit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -323,8 +362,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké nebo malé"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obejít rozlišení nalezeného monitoru v případě, že je písmo příliš velké "
+"nebo malé"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -359,7 +401,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Zvolte, zda budou na tlačítkách zobrazeny ikony"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr "Zvolte, zda budou kliknutí myši a jiné uživatelské vstupy ozvučeny"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -375,8 +419,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského rozhraní"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto písmo bude použito jako výchozí pro vykreslení textu uživatelského "
+"rozhraní"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -431,8 +479,11 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Obnovit předchozí nastavení"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za 10 sekund."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za 10 sekund."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -510,8 +561,11 @@ msgstr "Minimální rozhraní pro nastavení externího výstupu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za %i sekund."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Neodpovíte-li na tuto otázku, bude předchozí nastavení obnoveno za %i sekund."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -520,7 +574,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "Poslední aktivní výstup nelze zakázat, systém by byl nepoužitelný."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
@@ -553,8 +608,12 @@ msgstr "Nelze spustit nastavení proprietárního ovladače"
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Tento systém používá rozšíření RandR ve verzi %d.%d. Potřebujete alespoň verzi 1.2, aby nastavení displeje pracovalo správně"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Tento systém používá rozšíření RandR ve verzi %d.%d. Potřebujete alespoň "
+"verzi 1.2, aby nastavení displeje pracovalo správně"
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -690,8 +749,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Povolit _blikání"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto dialogovém okně nebo nastavením X serveru"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Určujte, zda se bude rozložení klávesnice řídit nastavením v tomto "
+"dialogovém okně nebo nastavením X serveru"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -718,8 +781,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkoušení nastavení:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání neustále opakovat"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutím a držením klávesy její zasílání "
+"neustále opakovat"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -770,24 +837,28 @@ msgstr "Rozložení"
 msgid "Variant"
 msgstr "Varianta"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Klávesová zkratka příkazu nemůže zůstat prázdná."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu chcete pokračovat?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Touto akcí nastavíte všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty. Opravdu "
+"chcete pokračovat?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Výchozí nastavení systému budou obnovena po příštím přihlášení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -800,8 +871,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "NÁZEV ZAŘÍZENÍ"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
@@ -853,7 +923,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Otočit s_měr posunu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Nastaví akceleraci a práh pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -865,28 +937,42 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Práh:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Faktor, při kterém ukazatel myši zvýší rychlost při pohybu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutí"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Nejvyšši povolená vzdálenost mezi dvěma kliknutími v pixelech stále "
+"považovaná za dvojité kliknutí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí posunout před zahájením tažení"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před zahájením akcelerace"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Počet pixelů, o které se ukazatel musí v krátkém časovém úseku posunout před "
+"zahájením akcelerace"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Č_as:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutí"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Nejdelší povolená doba mezi dvěma kliknutími v milisekundách stále "
+"považovaná za dvojité kliknutí"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -972,8 +1058,12 @@ msgstr "Kořenový element ('/') není platným názvem vlastnosti"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Názvy vlastností mohou obsahovat pouze znaky ASCII:  A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' jako oddělovač"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Názvy vlastností mohou obsahovat pouze znaky ASCII:  A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' a '>', a znak '/' jako oddělovač"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -1111,8 +1201,7 @@ msgstr "Zdvojené klávesy jsou zakázány"
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Zdvojené klávesy"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Spustit v ladicím režimu (proces nebude spuštěn na pozadí)"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bedb170..e58ad5d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Lars Jensen <lars at jink.dk>, 2008.
 # Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009, 10.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 11:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -82,8 +83,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive accepteret"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
+"accepteret"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -98,20 +103,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne bevægelsesbegivenhed"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
+"bevægelsesbegivenhed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
+"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
+"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +143,37 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Brug langsomme _taster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
+"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
+"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
+"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster trykkes samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
+"trykkes samtidigt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -222,8 +256,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst på skærmen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
+"på skærmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -274,15 +311,21 @@ msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" understøttelse)"
+msgstr ""
+"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
+"understøttelse)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Begivenhedslyde"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
+"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -293,12 +336,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
+"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit personlige foretrukne"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
+"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
+"personlige foretrukne"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -315,8 +368,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store eller for små"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
+"eller for små"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -351,8 +407,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning af begivenhedslyd"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
+"af begivenhedslyd"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -367,8 +427,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens tekst optegnes"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
+"tekst optegnes"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -423,8 +487,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Genskab den forrige indstilling"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Den forrige indstilling vil blive genskabt om 10 sekunder, hvis du ikke besvarer dette spørgsmål."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Den forrige indstilling vil blive genskabt om 10 sekunder, hvis du ikke "
+"besvarer dette spørgsmål."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -502,8 +570,12 @@ msgstr "Minimalt interface for at sætte op til eksterne uddata"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Den forrige indstilling vil blive genskabt om %i sekunder, hvis du ikke besvarer spørgsmålet."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Den forrige indstilling vil blive genskabt om %i sekunder, hvis du ikke "
+"besvarer spørgsmålet."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -512,15 +584,17 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Det sidste aktive uddata må ikke slås fra idet systemet vil blive ubrugbart."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Det sidste aktive uddata må ikke slås fra idet systemet vil blive ubrugbart."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Valgte uddata er ikke slået fra"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Kunne ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen er ibrug"
@@ -543,30 +617,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Kunne ikke starte den lukkede skærmprogramsindstilling."
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke kræves mindst version 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke "
+"kræves mindst version 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Skærmprogrammet understøtter videouddata"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Bærbar computer"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skærm"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Fjernsyn"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitalskærm"
 
@@ -682,8 +760,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Vis _blinkende"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog eller af X-serveren"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
+"eller af X-serveren"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -710,8 +792,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil sende det samme tegn igen og igen"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
+"sende det samme tegn igen og igen"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -762,24 +848,28 @@ msgstr "Layout"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Genvejskommando må ikke være tom."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du "
+"virkelig gøre dette?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Systemstandarder vil blive genskabt, når du logger ind næste gang."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -844,8 +934,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Omvendt rulle_retning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -856,28 +949,44 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Tærsk_el:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
+"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen startes"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
+"startes"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ti_d:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet som et dobbeltklik"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
+"som et dobbeltklik"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -944,7 +1053,9 @@ msgstr "Nulstil"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse tilpassede indstillinger for bestandig."
+msgstr ""
+"Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse tilpassede indstillinger for "
+"bestandig."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -963,13 +1074,18 @@ msgstr "Rodelementet ('/') er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Egenskabsnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>', samt '/' som en adskiller"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Egenskabsnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
+"og '>', samt '/' som en adskiller"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Egenskabsnavne kan ikke indeholde to eller flere tegn af '/' i rækkefølge"
+msgstr ""
+"Egenskabsnavne kan ikke indeholde to eller flere tegn af '/' i rækkefølge"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -982,12 +1098,16 @@ msgstr "_Nulstil"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Nulstilling af en kanal vil for bestandigt fjerne disse tilpassede indstillinger."
+msgstr ""
+"Nulstilling af en kanal vil for bestandigt fjerne disse tilpassede "
+"indstillinger."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens indstillinger?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens "
+"indstillinger?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1067,39 +1187,39 @@ msgstr "Værdi:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanaler til Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Klæbende taster er aktiveret"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Klæbende taster er ikke aktiveret"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Klæbende taster"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Langsomme taster er aktiveret"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Langsomme taster er ikke aktiveret"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Langsomme taster"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Rystetaster er aktiveret"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Rystetaster er ikke aktiveret"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rystetaster"
 
@@ -1107,7 +1227,7 @@ msgstr "Rystetaster"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Start i fejlsøgningstilstand (forgren ikke til baggrunden)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbejdsområde %d"
@@ -1147,10 +1267,6 @@ msgstr "Grafisk indstillingshåndtering til Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Indstillingshåndtering"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Indstillingshåndtering til Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Uddybende uddata"
@@ -1168,6 +1284,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Prøv %s --help for at se hele listen over mulige kommandolinjemuligheder.\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Indstillingshåndtering til Xfce 4"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktive"
 
@@ -1180,8 +1299,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "RandR-udvidelsen mangler til skærm \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Ændr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slået til på denne skærm. Prøv at slå den til og kør dialogen igen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slået til på denne "
+#~ "skærm. Prøv at slå den til og kør dialogen igen."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Kunne ikke bruge RandR-udvidelsen"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 60b8a3f..5f8af83 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2008, 2009.
 # Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2008.
 # Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
-# 
-# 
+#
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -82,8 +83,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -95,23 +99,37 @@ msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem ersten wiederholten Bewegungsereignis"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
+"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
+"Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion »hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
+"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +144,40 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die Großschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder losgelassen werden."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
+"Großschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
+"losgelassen werden."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die Großschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die "
+"Großschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen "
+"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Bei Aktivierung werden die »haftenden Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung werden die »haftenden Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock steuern"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
+"steuern"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -196,7 +234,8 @@ msgstr "Versionsinformation"
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten."
+msgstr ""
+"Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
@@ -222,8 +261,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem Bildschirm verbessern."
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
+"Bildschirm verbessern."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -274,15 +316,22 @@ msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung für »Canberra«)"
+msgstr ""
+"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
+"für »Canberra«)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Ereignisklänge"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die "
+"Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
+"korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -293,12 +342,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue Kombination drückt."
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
+"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
+"Kombination drückt."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
+"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -315,8 +374,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, falls Zeichen zu groß oder zu klein vorkommen."
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, falls Zeichen zu groß oder "
+"zu klein vorkommen."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,11 +410,17 @@ msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden sollen"
+msgstr ""
+"Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden "
+"sollen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können sollen."
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
+"sollen."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -367,8 +435,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen verwendet"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
+"verwendet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -423,8 +495,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Die  vorherige Konfiguration wiederherstellen"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Die vorherige Konfiguration wird in 10 Sekunden wiederhergestellt, wenn Sie auf diese Frage nicht reagieren."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Die vorherige Konfiguration wird in 10 Sekunden wiederhergestellt, wenn Sie "
+"auf diese Frage nicht reagieren."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -502,8 +578,12 @@ msgstr "Minimale Schnittstelle zum Einstellen einer externen Bildschirmausgabe"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Die vorherige Konfiguration wird in %i Sekunden wiederhergestellt, wenn Sie auf diese Frage nicht reagieren."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Die vorherige Konfiguration wird in %i Sekunden wiederhergestellt, wenn Sie "
+"auf diese Frage nicht reagieren."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -512,8 +592,11 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Die letzte, noch aktivierte Ausgabe darf nicht abgeschaltet werden, da das System sonst unbrauchbar wird."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Die letzte, noch aktivierte Ausgabe darf nicht abgeschaltet werden, da das "
+"System sonst unbrauchbar wird."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -545,8 +628,12 @@ msgstr "Kann die proprietären Treibereinstellungen nicht laden"
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Dieses System verwendet RandR in der Version %d.%d. Damit die Anzeigeneinstellungen funktionieren, ist mindestens Version 1.2 erforderlich."
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Dieses System verwendet RandR in der Version %d.%d. Damit die "
+"Anzeigeneinstellungen funktionieren, ist mindestens Version 1.2 erforderlich."
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -650,7 +737,8 @@ msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
@@ -682,8 +770,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "_Blinken"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert wird, oder vom X-Server übernommen wird."
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
+"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -695,7 +787,9 @@ msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste gedrückt wird"
+msgstr ""
+"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
+"gedrückt wird"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -710,8 +804,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Benutzen Sie diese _Fläche zum Testen der obigen Einstellungen:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche Zeichen aus"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
+"Zeichen aus"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -762,24 +860,30 @@ msgstr "Belegung"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Der Befehl für das Tastenkürzel darf nicht leer sein."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Standardwerte setzen"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Dies setzt alle Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurück. Möchten Sie dies wirklich?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Dies setzt alle Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurück. Möchten Sie dies "
+"wirklich?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Die Systemvorgaben werden wiederhergestellt, wenn Sie sich das nächste Mal anmelden."
+msgstr ""
+"Die Systemvorgaben werden wiederhergestellt, wenn Sie sich das nächste Mal "
+"anmelden."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -844,8 +948,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "M_ausrad invertieren"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte Gerät zurück auf die Standardwerte"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte "
+"Gerät zurück auf die Standardwerte"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -856,32 +964,50 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Schwellwert:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als Doppelklick betrachtet werden"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
+"Doppelklick betrachtet werden"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies als Ziehen interpretiert wird"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies als "
+"Ziehen interpretiert wird"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die Beschleunigung beginnt"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
+"Beschleunigung beginnt"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "_Zeit:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Die Höchstdauer in Millisekunden zwischen zwei Mausklicks, sodass sie noch als Doppelklick erkannt werden"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Die Höchstdauer in Millisekunden zwischen zwei Mausklicks, sodass sie noch "
+"als Doppelklick erkannt werden"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -944,7 +1070,9 @@ msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Zurücksetzen der Eigenschaften wird diese benutzerdefinierten Einstellungen löschen."
+msgstr ""
+"Zurücksetzen der Eigenschaften wird diese benutzerdefinierten Einstellungen "
+"löschen."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -963,7 +1091,9 @@ msgstr "Das Stammelement (/) ist kein gültiger Name für eine Eigenschaft"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
 "Eigenschaftsnamen können nur ASCII Zeichen beinhalten.\n"
 "A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' und '>', sowie '/' als Trennzeichen"
@@ -984,12 +1114,16 @@ msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Zurücksetzen des Kanals wird diese benutzerdefinierten Einstellungen dauerhaft löschen."
+msgstr ""
+"Zurücksetzen des Kanals wird diese benutzerdefinierten Einstellungen "
+"dauerhaft löschen."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die den Kanal »%s« und alle zugehörigen Eigenschaften zurücksetzen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die den Kanal »%s« und alle zugehörigen "
+"Eigenschaften zurücksetzen möchten?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1163,7 +1297,8 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Übersicht über alle verfügbaren  Befehle zu erhalten.\n"
+"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Übersicht über alle verfügbaren  Befehle "
+"zu erhalten.\n"
 
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktiv"
@@ -1183,8 +1318,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Die RandR-Erweiterung fehlt für die Anzeige »%s«."
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Die RandR-Erweiterung zur Größenanpassung und Drehung ist für diese Anzeige nicht antiviert. Aktivieren Sie sie und rufen Sie diesen Dialog erneut auf."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die RandR-Erweiterung zur Größenanpassung und Drehung ist für diese "
+#~ "Anzeige nicht antiviert. Aktivieren Sie sie und rufen Sie diesen Dialog "
+#~ "erneut auf."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Konnte die RandR-Erweiterung nicht verwenden."
@@ -1196,7 +1336,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Zweite Digitalanzeige"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Die Eigenschaft »%s« kann nicht zurückgesetzt werden, weil die gesperrt ist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Eigenschaft »%s« kann nicht zurückgesetzt werden, weil die gesperrt "
+#~ "ist."
 
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Zurückschnellende Tasten</b>"
@@ -1273,26 +1415,54 @@ msgstr ""
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "_Rückprallzeit:"
 
-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds"
-#~ msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis wieder Tastendrücke angenommen werden"
-
-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again"
-#~ msgstr "Bei Aktivierung bleiben Shift, Strg und Alt »ausgewählt«, bis sie erneut gedrückt werden"
-
-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo"
-#~ msgstr "Bei Aktivierung können Shift, Strg und Alt gedrückt und wieder losgelassen werden, bevor eine weitere Taste gedrückt wird, und man erhält trotzdem eine Tastenkombination"
-
-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
-#~ msgstr "Bei Aktivierung müssen die Tasten eine bestimmte Zeitdauer gedrückt werden, bevor die Eingabe als solche akzeptiert wird. Dies beugt versehentlichen Tastendrücken vor"
-
-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
-#~ msgstr "Bei Aktivierung muss eine bestimmte Zeit lang gewartet werden, bevor die nächste Eingabe angenommen wird. Dies beugt versehentlichen mehrfachen Tastendrücken vor"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
+#~ "in milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis wieder Tastendrücke angenommen werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
+#~ "press them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung bleiben Shift, Strg und Alt »ausgewählt«, bis sie erneut "
+#~ "gedrückt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
+#~ "then press another key to get a key combo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung können Shift, Strg und Alt gedrückt und wieder "
+#~ "losgelassen werden, bevor eine weitere Taste gedrückt wird, und man "
+#~ "erhält trotzdem eine Tastenkombination"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
+#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung müssen die Tasten eine bestimmte Zeitdauer gedrückt "
+#~ "werden, bevor die Eingabe als solche akzeptiert wird. Dies beugt "
+#~ "versehentlichen Tastendrücken vor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
+#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung muss eine bestimmte Zeit lang gewartet werden, bevor die "
+#~ "nächste Eingabe angenommen wird. Dies beugt versehentlichen mehrfachen "
+#~ "Tastendrücken vor"
 
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
-#~ msgstr "Akustische Rückmeldungen (z.B. für Mausklicks) aktivieren oder deaktivieren"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akustische Rückmeldungen (z.B. für Mausklicks) aktivieren oder "
+#~ "deaktivieren"
 
-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-#~ msgstr "Sollen sich Menükürzel ändern lassen, indem eine Taste über einem Menüeintrag gedrückt wird?"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen sich Menükürzel ändern lassen, indem eine Taste über einem "
+#~ "Menüeintrag gedrückt wird?"
 
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
 #~ msgstr "<b>Tastenkürzel für Anwendungen</b>"
@@ -1303,8 +1473,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "Die Dauer eines Blinkzyklus des Cursors in Millisekunden"
 
-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time"
-#~ msgstr "Der Mauszeiger wird sich um ein Vielfaches des Wertes im Feld »Beschleunigung« schneller bewegen, wenn er innerhalb kurzer Zeit um mehr Pixel als im Feld »Schwellwert« angegeben bewegt wird"
+#~ msgid ""
+#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
+#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Mauszeiger wird sich um ein Vielfaches des Wertes im Feld "
+#~ "»Beschleunigung« schneller bewegen, wenn er innerhalb kurzer Zeit um mehr "
+#~ "Pixel als im Feld »Schwellwert« angegeben bewegt wird"
 
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Schwellwert:"
@@ -1336,8 +1511,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Mauseinstellungen für Xfce 4"
 
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine <b>andere Fenstermanageraktion</b> verwendet. Welche der beiden Aktionen wollen Sie verwenden?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine <b>andere Fenstermanageraktion</"
+#~ "b> verwendet. Welche der beiden Aktionen wollen Sie verwenden?"
 
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "»%s« verwenden"
@@ -1345,14 +1524,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Die andere Aktion behalten"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Dieses Tastenkürzel wird schon für den Befehl <b>%s</b> verwendet. Welche Aktion wollen Sie verwenden?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
+#~ "action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Tastenkürzel wird schon für den Befehl <b>%s</b> verwendet. Welche "
+#~ "Aktion wollen Sie verwenden?"
 
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "»%s« behalten"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Dieses Tastenkürzel wird schon für eine <b>Fenstermanageraktion</b> verwendet. Welche Aktion wollen Sie verwenden?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Tastenkürzel wird schon für eine <b>Fenstermanageraktion</b> "
+#~ "verwendet. Welche Aktion wollen Sie verwenden?"
 
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Konflikt bei dem Tastenkürzel %s"
@@ -1384,8 +1571,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
 
-#~ msgid "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits von der Aktion <b>%s</b> des Fenstermanagers benützt. Welche Aktion soll verwendet werden?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Tastenkürzel wird bereits von der Aktion <b>%s</b> des "
+#~ "Fenstermanagers benützt. Welche Aktion soll verwendet werden?"
 
 #~ msgid "Keep window manager action"
 #~ msgstr "Aktion des Fenstermanagers behalten"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 84b6fbd..7770a3a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -79,11 +80,17 @@ msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που απαιτείται ανάμεσα στο πάτημα πλήκτρων"
+msgstr ""
+"Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που απαιτείται ανάμεσα στο "
+"πάτημα πλήκτρων"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που πρέπει να περάσει πριν την αποδοχή ενός πατήματος πλήκτρου"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που πρέπει να περάσει πριν "
+"την αποδοχή ενός πατήματος πλήκτρου"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -91,27 +98,45 @@ msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα μετά την
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα."
+msgstr ""
+"H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα κίνησης"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα "
+"κίνησης"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός πλήκτρου και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός πλήκτρου "
+"και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πατημάτων πλήκτρων, τα αργά πλήκτρα απαιτούν ένα πλήκτρο να κρατιέται για μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου πριν το πάτημα του πλήκτρου γίνει αποδεκτό."
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πατημάτων πλήκτρων, τα αργά πλήκτρα απαιτούν "
+"ένα πλήκτρο να κρατιέται για μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου πριν το πάτημα του "
+"πλήκτρου γίνει αποδεκτό."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πολλαπλών πατημάτων πλήκτρων, τα πλήκτρα αναπήδησης απαιτούν μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου ανάμεσα στο πάτημα των πλήκτρων"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πολλαπλών πατημάτων πλήκτρων, τα πλήκτρα "
+"αναπήδησης απαιτούν μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου ανάμεσα στο πάτημα των "
+"πλήκτρων"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +151,39 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Χρήση αρ_γών πλήκτρων"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και το Shirt) δεν χρειάζονται να κρατιούνται πατημένα κάτω (μπορούν να είναι πατημένα και μετά να αφήνονται) όταν πολλαπλά πλήκτρα κανονικά χρειάζονται να πατηθούν την ίδια στιγμή."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και το Shirt) δεν "
+"χρειάζονται να κρατιούνται πατημένα κάτω (μπορούν να είναι πατημένα και μετά "
+"να αφήνονται) όταν πολλαπλά πλήκτρα κανονικά χρειάζονται να πατηθούν την "
+"ίδια στιγμή."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και to Shift) θα παραμείνουν κλειδωμένα στην πατημένη κατάσταση μέχρι να ξαναπατηθούν"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και to Shift) θα "
+"παραμείνουν κλειδωμένα στην πατημένη κατάσταση μέχρι να ξαναπατηθούν"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Όταν επιλεχθεί, το χαρακτηριστικό των \"κολλώδη πλήκτρων\" θα απενεργοποιηθεί εάν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, το χαρακτηριστικό των \"κολλώδη πλήκτρων\" θα "
+"απενεργοποιηθεί εάν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Όταν επιλεχθεί, ο δείκτης του ποντικιού μπορεί να ελεχθεί χρησιμοποιώντας το αριθμητικό πληκτρολόγιο"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, ο δείκτης του ποντικιού μπορεί να ελεχθεί χρησιμοποιώντας το "
+"αριθμητικό πληκτρολόγιο"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -168,28 +212,23 @@ msgstr "εικονοστοιχεία/δεπτ"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή υποδoχής"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID ΥΠΟΔΟΧΗΣ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
@@ -197,10 +236,8 @@ msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Πληκτρολόγησε  '%s --help'  για χρήση."
@@ -209,10 +246,8 @@ msgstr "Πληκτρολόγησε  '%s --help'  για χρήση."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "H ομάδα ανάπτυξης Xfce. Όλα τα δικαιώματα είναι δεσμευμένα."
 
@@ -220,10 +255,8 @@ msgstr "H ομάδα ανάπτυξης Xfce. Όλα τα δικαιώματα 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα στο <%s>."
@@ -233,8 +266,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Βελτίωση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Η εξομάλυνση της γραμματοσειράς μπορεί να βελτιώσει την εμφάνιση του κειμένου στην οθόνη"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Η εξομάλυνση της γραμματοσειράς μπορεί να βελτιώσει την εμφάνιση του "
+"κειμένου στην οθόνη"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -285,15 +321,21 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση ήχων επιβεβαίωσης εισαγω
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Καθολική ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συμβάντων ήχου (απαιτείται η υποστήριξη της βιβλιοθήκης \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Καθολική ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συμβάντων ήχου (απαιτείται η "
+"υποστήριξη της βιβλιοθήκης \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Ηχητικές ενέργειες"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί "
+"σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -304,12 +346,23 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι συντομεύσει του πληκτρολογίου για τα αντικείμενα του μενού μπορούν να αλλαχθούν περνώντας το ποντίκι επάνω από το αντικείμενο του μενού και πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων για την συντόμευση."
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεχθεί, οι συντομεύσει του πληκτρολογίου για τα αντικείμενα του μενού "
+"μπορούν να αλλαχθούν περνώντας το ποντίκι επάνω από το αντικείμενο του μενού "
+"και πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων για την συντόμευση."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα hints όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια φαίνεται καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα hints "
+"όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια φαίνεται "
+"καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -326,8 +379,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Προσπέρασε την επιλεγμένη ανάλυση οθόνης εάν η γραμματοσειρά εμφανίζεται πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Προσπέρασε την επιλεγμένη ανάλυση οθόνης εάν η γραμματοσειρά εμφανίζεται "
+"πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -351,19 +407,28 @@ msgstr "Ελαφρύ"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Καθορισμός τι θα πρέπει να εμφανίζεται στα αντικείμενα της εργαλειοθήκης"
+msgstr ""
+"Καθορισμός τι θα πρέπει να εμφανίζεται στα αντικείμενα της εργαλειοθήκης"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από τα αντικείμενα στα μενού"
+msgstr ""
+"Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από τα "
+"αντικείμενα στα μενού"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από το κείμενο των κουμπιών"
+msgstr ""
+"Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από το κείμενο "
+"των κουμπιών"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Καθορισμός εάν τα κλικς του ποντικιού ή οποιας άλλη συσκευής εισόδου θα προκαλέσει ηχητικά συμβάντα για παίξιμο"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Καθορισμός εάν τα κλικς του ποντικιού ή οποιας άλλη συσκευής εισόδου θα "
+"προκαλέσει ηχητικά συμβάντα για παίξιμο"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -378,8 +443,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προκαθορισμένη γραμματοσειρά όταν σχεδιάζεται κείμενο διεπαφής χρήστη"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προκαθορισμένη γραμματοσειρά "
+"όταν σχεδιάζεται κείμενο διεπαφής χρήστη"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -434,8 +503,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Επαναφορά προηγούμενων ρυθμίσεων"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Οι προηγούμενες ρυθμίσεις θα επανέλθουν σε 10 δεπτερόλεπτα αν δεν απαντήσετε στην ερώτηση"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Οι προηγούμενες ρυθμίσεις θα επανέλθουν σε 10 δεπτερόλεπτα αν δεν απαντήσετε "
+"στην ερώτηση"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -513,8 +586,12 @@ msgstr "Ελάχιστες ρυθμίσεις για τη λειτουργία 
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Οι προηγούμενες ρυθμίσεις θα επαναφερθούν σε %i δευτερόλεπτα αν δεν απαντήσετε σε αυτή την ερώτηση."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Οι προηγούμενες ρυθμίσεις θα επαναφερθούν σε %i δευτερόλεπτα αν δεν "
+"απαντήσετε σε αυτή την ερώτηση."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -523,8 +600,11 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Η τελευταία ενεργή έξοδος δεν πρέπει απενεργοποιηθεί, το σύστημα θα γίνει άχρηστο."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Η τελευταία ενεργή έξοδος δεν πρέπει απενεργοποιηθεί, το σύστημα θα γίνει "
+"άχρηστο."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -534,7 +614,8 @@ msgstr "Η επιλεγμένη έξοδος δεν είναι απενεργο
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Αδυναμία αναζήτησης της έκδοσης της επέκτασης που χρησιμοποιεί το RandR"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αναζήτησης της έκδοσης της επέκτασης που χρησιμοποιεί το RandR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
@@ -556,8 +637,12 @@ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση των ρυθμίσεων του ιδ
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Το σύστημα χρησιμοποιεί RandR %d.%d. Για να δουλέψουν οι ρυθμίσεις οθόνης χρειάζεται τουλάχιστον η έκδοση 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Το σύστημα χρησιμοποιεί RandR %d.%d. Για να δουλέψουν οι ρυθμίσεις οθόνης "
+"χρειάζεται τουλάχιστον η έκδοση 1.2"
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -693,8 +778,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Ανα_βοσβήσιμο"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Καθορισμός εάν η διάταξη του πληκτρολογίου ελέγχεται με τις ρυθμίσεις διαλόγου ή από τον διακομιστή γραφικών Χ"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Καθορισμός εάν η διάταξη του πληκτρολογίου ελέγχεται με τις ρυθμίσεις "
+"διαλόγου ή από τον διακομιστή γραφικών Χ"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -702,15 +791,21 @@ msgstr "Καθορισμός ή όχι εάν ο δείκτης κειμένου
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Η καθυστέρησης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επιτυχημένα αναβοσβήματα του δείκτη"
+msgstr ""
+"Η καθυστέρησης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επιτυχημένα "
+"αναβοσβήματα του δείκτη"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ο ρυθμός κατά τον οποίο πατήματα πλήκτρων παράγονται όσο ένα πλήκτρο είναι πατημένο."
+msgstr ""
+"Ο ρυθμός κατά τον οποίο πατήματα πλήκτρων παράγονται όσο ένα πλήκτρο είναι "
+"πατημένο."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, πριν την έναρξη της επανάληψης ενός πατημένου πλήκτρου"
+msgstr ""
+"Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, πριν την έναρξη της επανάληψης ενός "
+"πατημένου πλήκτρου"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
@@ -718,11 +813,16 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολόγησης"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Χρησιμοποιείσ_τε αυτή την περιοχή για να δοκιμάσετε τις παραπάνω ρυθμίσεις:"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείσ_τε αυτή την περιοχή για να δοκιμάσετε τις παραπάνω ρυθμίσεις:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Όταν επιλεχθεί, πατώντας και κρατώντας κάτω ένα πλήκτρο παράγει τον ίδιο χαρακτήρα ξανά και ξανά"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, πατώντας και κρατώντας κάτω ένα πλήκτρο παράγει τον ίδιο "
+"χαρακτήρα ξανά και ξανά"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -773,24 +873,30 @@ msgstr "Διάταξη"
 msgid "Variant"
 msgstr "Παραλλαγή"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Η συντόμευση της εντολής πιθανά να μην είναι άδεια."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Αυτό θα επαναφέρει όλες τις συντομεύσεις στις αρχικές τιμές. Θέλετε πραγματικά να το κάνετε αυτό;"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Αυτό θα επαναφέρει όλες τις συντομεύσεις στις αρχικές τιμές. Θέλετε "
+"πραγματικά να το κάνετε αυτό;"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Η επαναφορά στις προεπιλογές θα επανέλθουν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
+msgstr ""
+"Η επαναφορά στις προεπιλογές θα επανέλθουν την επόμενη φορά που θα "
+"συνδεθείτε."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
@@ -803,8 +909,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "ΌΝΟΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
@@ -856,8 +961,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Αντίστροφη _διεύθυνση κύλισης"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Θέσε την επιτάχυνση και το κατώφλι για την επιλογή της συσκευσής στις προκαθορισμένες τιμές"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Θέσε την επιτάχυνση και το κατώφλι για την επιλογή της συσκευσής στις "
+"προκαθορισμένες τιμές"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -868,32 +977,52 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Κατώ_φλι:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Ο παράγοντας στον οποίο η ταχύτητα του δείκτη θα αυξηθεί όσο το ποντίκι κινείται."
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Ο παράγοντας στον οποίο η ταχύτητα του δείκτη θα αυξηθεί όσο το ποντίκι "
+"κινείται."
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Ο δείκτης του ποντικιού δεν μπορεί να κινηθεί παραπάνω από την απόσταση μεταξύ των δύο κλικς για να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Ο δείκτης του ποντικιού δεν μπορεί να κινηθεί παραπάνω από την απόσταση "
+"μεταξύ των δύο κλικς για να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης πριν μία διεργασία σύρε θα ξεκινήσει"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης πριν μία διεργασία σύρε "
+"θα ξεκινήσει"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης σε ένα μικρό διάστημα χρόνου πριν ξεκινήσει η επιτάχυνση"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης σε ένα μικρό διάστημα "
+"χρόνου πριν ξεκινήσει η επιτάχυνση"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "_Χρόνος:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Δύο κλικ ποντικιού σε λιγότερο από το μέγεθος αυτού του χρόνου (σε χιλιοστά δευτερολέπτου) που θα πρέπει να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Δύο κλικ ποντικιού σε λιγότερο από το μέγεθος αυτού του χρόνου (σε χιλιοστά "
+"δευτερολέπτου) που θα πρέπει να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Όταν επιλεχθεί, η κύλιση της ροδέλας θα πρέπει να δουλέψει από την αντίθετη διεύθυνση"
+msgstr ""
+"Όταν επιλεχθεί, η κύλιση της ροδέλας θα πρέπει να δουλέψει από την αντίθετη "
+"διεύθυνση"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -956,7 +1085,9 @@ msgstr "Επαναφορά"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Επαναφέροντας στην αρχική τιμή μία ιδιότητα θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
+msgstr ""
+"Επαναφέροντας στην αρχική τιμή μία ιδιότητα θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις "
+"προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -975,18 +1106,26 @@ msgstr "Το στοιχείο ρίζας ('/') δεν είναι έγκυρο ό
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων μπορούν να συμπεριλαμβάνουν μόνο τους εξής χαρακτήρες ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' και '>', όπως επίσης το '/' ως διαχωριστή."
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Τα ονόματα των ιδιοτήτων μπορούν να συμπεριλαμβάνουν μόνο τους εξής "
+"χαρακτήρες ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' και '>', όπως επίσης το '/' ως "
+"διαχωριστή."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να έχουν δύο ή περισσότερους διαδοχικούς χαρακτήρες '/'"
+msgstr ""
+"Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να έχουν δύο ή περισσότερους "
+"διαδοχικούς χαρακτήρες '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να τελειώνουν με έναν χαρακτήρα '/'"
+msgstr ""
+"Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να τελειώνουν με έναν χαρακτήρα '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
 msgid "_Reset"
@@ -994,12 +1133,16 @@ msgstr "_Επαναφορά"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Επαναφέροντας στην αρχική τιμή ένα κανάλι θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
+msgstr ""
+"Επαναφέροντας στην αρχική τιμή ένα κανάλι θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις "
+"προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε το κανάλι \"%s\" και τις ιδιότητές του;"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε το κανάλι \"%s\" και τις ιδιότητές "
+"του;"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1114,10 +1257,10 @@ msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης είναι απενεργοπο
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr "Εκκίνηση σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (μην το μεταφέρετε στο παρασκήνιο)"
+msgstr ""
+"Εκκίνηση σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (μην το μεταφέρετε στο παρασκήνιο)"
 
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
@@ -1174,24 +1317,37 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Δοκίμαστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
+"Δοκίμαστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες "
+"επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
 
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Ενεργό"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
 #~ msgstr "Διαχειριστής Ρυθμίσεων Xfce 4"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
+
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Οθόνη %d"
+
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Η επέκταση RandR λείπει στην οθόνη  \"%s\""
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Η επέκταση αλλαγής μεγέθου και περιστροφής (RandR) δεν είναι ενεργοποιημένη στην οθόνη. Δοκιμάστε να το ενεργοποιήσετε και τρέξτε αυτό το παράθυρο διαλόγου ξανά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επέκταση αλλαγής μεγέθου και περιστροφής (RandR) δεν είναι "
+#~ "ενεργοποιημένη στην οθόνη. Δοκιμάστε να το ενεργοποιήσετε και τρέξτε αυτό "
+#~ "το παράθυρο διαλόγου ξανά."
+
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Αποτυχία χρήσης της επέκτασης RandR"
+
 #~ msgid "Second monitor"
 #~ msgstr "Δεύτερη οθόνη"
+
 #~ msgid "Second digital display"
 #~ msgstr "Δεύτερη ψηφιακή οθόνη"
-
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 12fafb4..aafa96f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2010.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:38+1100\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,8 +79,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -93,20 +99,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -121,20 +139,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Use slow _keys"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -217,8 +253,10 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Improve keyboard and mouse accessibility"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -269,15 +307,20 @@ msgstr "Enable i_nput feedback sounds"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Event sounds"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -288,12 +331,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Icons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -310,8 +363,10 @@ msgid "None"
 msgstr "None"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -346,8 +401,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -362,8 +421,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -418,8 +481,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Restore the previous configuration"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -497,8 +564,12 @@ msgstr "Minimal interface to set up an external output"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -507,8 +578,10 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -540,8 +613,12 @@ msgstr "Unable to launch the proprietary driver settings"
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -677,8 +754,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Show _blinking"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialogue, or by the X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialogue, or by the X server"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -705,8 +786,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Use this area to _test the settings above:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -757,24 +842,28 @@ msgstr "Layout"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Shortcut command may not be empty."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Reset to Defaults"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "The system defaults will be restored next time you log in."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Warning"
 
@@ -839,8 +928,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Re_verse scroll direction"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -851,28 +944,44 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "T_hreshold:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ti_me:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -958,8 +1067,12 @@ msgstr "The root element ('/') is not a valid property name"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7f27ff9..ac80f13 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 05:15-0800\n"
 "Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -201,19 +201,21 @@ msgstr "píxeles/seg"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del administrador de configuración"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -221,29 +223,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para instrucciones de uso."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -266,7 +268,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
@@ -361,8 +363,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Menús y botones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -458,19 +460,19 @@ msgstr "_Configuración"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BGR vertical"
 
@@ -547,37 +549,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Ambos en horizontal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -585,48 +587,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Imposible obtener la versión de la extensión RandR en uso"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Configuración de pantalla de Xfce 4"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -636,24 +638,24 @@ msgstr ""
 "pantalla es necesaria al menos la versión 1.1"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portátil"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisión"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Pantalla digital"
 
@@ -666,47 +668,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Comando de atajo"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Atajo:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "El comando no debe estar vacío."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Seleccionar comando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Archivos ejecutables"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts de Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts de Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts de Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts de shell"
 
@@ -840,36 +846,32 @@ msgstr "Fallo al conectar al demonio de xfconf. Motivo: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "El comando de atajo no puede estar vacío."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Restablecer opciones predeterminadas"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -877,13 +879,13 @@ msgstr ""
 "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro "
 "que desea hacer esto?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que "
 "inicie sesión."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
@@ -1205,39 +1207,39 @@ msgstr "Valor:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canales de Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Las teclas persistentes están activadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Las teclas persistentes están desactivadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Teclas persistentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Las teclas lentas están activadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Las teclas lentas están desactivadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "El rechazo de teclas está activado"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "El rechazo de teclas está desactivado"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rechazo de teclas"
 
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Rechazo de teclas"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Iniciar en modo depuración (no pasa a segundo plano)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -1285,10 +1287,6 @@ msgstr "Gestor gráfico de configuración para Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Administrador de configuración"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Administrador de configuración de Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Salida detallada"
@@ -1308,6 +1306,12 @@ msgstr ""
 "Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando "
 "disponibles.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Administrador de configuración de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aplicar cualquier cambio y probar la nueva configuración de pantalla"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 55db5c3..1346772 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008, 2009, 2010.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 05:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
@@ -79,8 +80,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundotan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -95,20 +99,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
+"arteko denbora milisegundotan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
+"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
+"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -123,20 +139,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Erabili te_kla geldoak"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez "
+"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
+"tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak)  sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak)  "
+"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla batera sakatzean"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
+"batera sakatzean"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez kontrolatu daiteke"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
+"kontrolatu daiteke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -219,8 +253,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe dezake"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
+"dezake"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -271,15 +308,21 @@ msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena beharrezkoa)"
+msgstr ""
+"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
+"beharrezkoa)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Gertaera soinuak"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan "
+"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -290,12 +333,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikonoak"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla nahasketa sakatuaz"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke "
+"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla "
+"nahasketa sakatuaz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
+"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -312,8 +365,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo txikiegi ikusten badira"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
+"txikiegi ikusten badira"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,8 +404,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
+"erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -364,8 +424,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile interfaze testu bat erakustean"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
+"interfaze testu bat erakustean"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -420,8 +484,11 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Aurreko konfigurazioa berreskuratu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Aurreko konfigurazioa berreskuratuko da 10 segundotan erantzuten ez baduzu"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Aurreko konfigurazioa berreskuratuko da 10 segundotan erantzuten ez baduzu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -499,8 +566,12 @@ msgstr "Kanpo irteera konfiguratzeko interfaze minimoa"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Haurreko konfigurazioa %i segundotan berreskuratuko da galdera hau erantzuten ez baduzu."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Haurreko konfigurazioa %i segundotan berreskuratuko da galdera hau "
+"erantzuten ez baduzu."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -509,15 +580,17 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Azken irteera aktiboa ezin da desgaitu, sistema erabilezina geratuko zen."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Azken irteera aktiboa ezin da desgaitu, sistema erabilezina geratuko zen."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Hautatutako irteera ez da desgaitu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Ezin da erabiltzen ari den RandR hedapen bertsioa galdezkatu"
@@ -540,30 +613,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Ezin dira kontrolatzaile propietarioen ezarpenak abiarazi"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Sistema honek RandR %d.%d erabiltzen du. Pantaila ezarpenak funtzionatzeko behintzat 1.2 bertsioa behar da"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Sistema honek RandR %d.%d erabiltzen du. Pantaila ezarpenak funtzionatzeko "
+"behintzat 1.2 bertsioa behar da"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Bideo kontrolatzaile honek ez ditu bideo irteerak onartzen."
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Eramangarria"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitorea"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Telebista"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Pantaila digitala"
 
@@ -679,8 +756,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Ikusi _keinuak"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren bidez kudeatuko den"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
+"bidez kudeatuko den"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -707,8 +788,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Erabili eremu hau aurreko ezarpenak proba_tzeko:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina behin eta berriz sortuko du"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
+"behin eta berriz sortuko du"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -759,24 +844,28 @@ msgstr "Diseinua"
 msgid "Variant"
 msgstr "Aldagaia"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Lasterbide komandoak ezin  du hutsi egon."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Berrezarri lehenetsian"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Honek laster-tekla guztiak bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. Benetan hau egin nahi duzula?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Honek laster-tekla guztiak bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. "
+"Benetan hau egin nahi duzula?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Sistema lehenespenak berrezarriko dira saio hasten duzun hurrengoan."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
@@ -841,8 +930,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
+"balioetara"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -853,19 +946,29 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Abiadura-mu_ga:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
+"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
+"kopurua"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -873,12 +976,18 @@ msgid "Ti_me:"
 msgstr "De_nbora:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena (milisegundotan)"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
+"(milisegundotan)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko du"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
+"du"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -941,7 +1050,9 @@ msgstr "Berrezarri"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Propietate bat berrezartzean betirako galtzen dira pertsonalizatutako ezarpenak."
+msgstr ""
+"Propietate bat berrezartzean betirako galtzen dira pertsonalizatutako "
+"ezarpenak."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -960,8 +1071,12 @@ msgstr "Erro elementua ('/') ez da propietate izen erabilgarri bat"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Propietate izeneko A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' eta '> ASCII karaktereak eta '/' bereizle gisa bakarrik eduki ditzakete."
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Propietate izeneko A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' eta '> ASCII karaktereak eta "
+"'/' bereizle gisa bakarrik eduki ditzakete."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -984,7 +1099,8 @@ msgstr "Kanal bat berrezartzean pertsonalizazioak betirako galduko dira."
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1063,39 +1179,39 @@ msgstr "Balioa:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanalak"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Tekla itsaskorrak gaiturik daude"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Tekla itsaskorrak desgaiturik daude"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Tekla itsaskorrak"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Tekla geldoak gaiturik daude"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Tekla geldoak desgaiturik daude"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tekla geldoak"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Tekla errepikapena gaiturik dago"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Tekla errepikapena desgaiturik dago"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tekla errepikapena"
 
@@ -1103,7 +1219,7 @@ msgstr "Tekla errepikapena"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Hasi arazpen moduan (ez pasa atzeko-planora)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d idazmahaia"
@@ -1143,10 +1259,6 @@ msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Ezarpen kudeatzailea"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 ezarpenak kudeatzailea"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Irteera luzea"
@@ -1164,6 +1276,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 ezarpenak kudeatzailea"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktibo"
 
@@ -1176,8 +1291,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "RandR hedapena falta da \"%s\" pantailan"
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Tamainaz-aldatu eta biratu hedapena (RandR) ez dago gaiturik pantaila honentzat. SAiatu gaitzen eta elkarrizketa berriz irekitzen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamainaz-aldatu eta biratu hedapena (RandR) ez dago gaiturik pantaila "
+#~ "honentzat. SAiatu gaitzen eta elkarrizketa berriz irekitzen."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Huts RandR hedapena erabiltzean"
@@ -1189,7 +1308,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Bigarren pantaila digitala"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "\"<b>%s</b>\" propietatea ezin da berrabiarazi blokeaturik dagoelako"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"<b>%s</b>\" propietatea ezin da berrabiarazi blokeaturik dagoelako"
 
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Tekla errepikapena</b>"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 72b9fcb..13bdbea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 05:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -615,24 +615,24 @@ msgstr ""
 "vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Näytönohjainajuri ei tue kuvalähtöjä"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Kannettava"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisio"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitaalinäyttö"
 
@@ -834,16 +834,16 @@ msgstr "Asettelu"
 msgid "Variant"
 msgstr "Muunnelma"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Palauta oletukset"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
 "Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
 "haluat tehdä tämän?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
@@ -1164,39 +1164,39 @@ msgstr "Arvo:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf-kanavat"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Alas jäävät näppäimet käytössä"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Alas jäävät näppäimet ei käytössä"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Alas jäävät näppäimet"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Hitaat näppäimet käytössä"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Hitaat näppäimet ei käytössä"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Hitaat näppäimet"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Näppäintoiston esto käytössä"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Näppäintoiston esto ei käytössä"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Näppäintoiston esto"
 
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Näppäintoiston esto"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Käynnistä vianetsintätilassa (älä haaroita taustalle)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Työtila %d"
@@ -1244,10 +1244,6 @@ msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 asetukset"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
@@ -1264,3 +1260,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Kirjoittamalla %s --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 asetukset"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ec0866..6bcaa14 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 07:37+0100\n"
 "Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilité"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Touches répétées"
 
@@ -61,21 +60,18 @@ msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Vitesse _max. :"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Émulation de la souris</b>"
+msgstr "Émulation de la souris"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Répéter l'_intervalle :"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Touches lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Touches collantes"
 
@@ -199,19 +195,21 @@ msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -219,29 +217,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -264,7 +262,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
@@ -286,9 +284,8 @@ msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>P_olice par défaut</b>"
+msgstr "P_olice par défaut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -311,9 +308,8 @@ msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
+msgstr "Sons des évènements"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
@@ -355,13 +351,12 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menus et boutons</b>"
+msgstr "Menus et boutons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
@@ -373,9 +368,8 @@ msgstr ""
 "trop grande ou trop petite"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Rendu</b>"
+msgstr "Rendu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
@@ -450,48 +444,48 @@ msgid "_Settings"
 msgstr "_Paramètres"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
+msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BVR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "RVB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BVR vertical"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Souhaitez-vous garder cette configuration ?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur la version"
+msgstr "Confirmation"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Garder cette configuration"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer la configuration précédente"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici 10 "
+"secondes faute d'activité"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -508,9 +502,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "_Résolution :"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr "_Résolution :"
+msgstr "Réf_lexion :"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
@@ -521,135 +514,133 @@ msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Ro_tation :"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Use this output"
-msgstr "Sortie bavarde"
+msgstr "_Utiliser cette sortie"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+msgstr "Cloner les deux écrans"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
 msgstr "Affichage"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plusieurs écrans sont disponible. Utiliser :\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les deux écrans pour afficher le même contenu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversé"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Droit"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Les deux horizontalement"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Vertical"
-msgstr "RVB vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Interface minimale pour configurer la sortie externe"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici %i "
+"secondes faute d'activité"
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
+"La dernière sortie active ne doit pas être désactivée, le système pourrait "
+"devenir instable."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie sélectionnée n'est pas désactivée"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Échec à la vérification de la version de l'extension RandR utilisée"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
+msgstr "Impossible de lancer la fenêtre de configuration des écrans"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "NVIDIA Settings"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètres NVIDIA"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètres ATI"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la fenêtre de configuration du pilote propriétaire "
+"(ATI, NVIDIA, etc.)"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
+#, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
-"Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.1 est nécessaire "
-"au fonctionnement des paramètres de l'écran."
+"Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.2 est requise "
+"afin de configurer les écrans."
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Le pilote ne supporte pas les sorties vidéos"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portable"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Téléviseur"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Écran digital"
 
@@ -659,50 +650,54 @@ msgstr "Écran digital"
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Raccourci de commande"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Raccourci :"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Utiliser la no_tification de démarrage"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "La commande ne doit pas être vide"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Choisissez une commande"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Fichiers exécutables"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts Shell"
 
@@ -719,9 +714,8 @@ msgid "Blink _delay:"
 msgstr "_Délai de clignotement :"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Curseur</b>"
+msgstr "Curseur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
@@ -738,18 +732,16 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
+msgstr "Disposition du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "Changeur de disposition de clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modèle du clavier</b>"
+msgstr "Modèle du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
@@ -790,9 +782,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Paramètres de frappe</b>"
+msgstr "Paramètres de frappe"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
@@ -837,36 +828,32 @@ msgstr "Échec à la connexion au démon xfconf. Raison : %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue des propriétés."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Actif(ve)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "La commande de raccourci ne doit pas être vide."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -874,13 +861,13 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
 "défaut ?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
 "prochaine connexion."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
@@ -899,9 +886,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Ordre des boutons</b>"
+msgstr "Ordre des boutons"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -917,19 +903,16 @@ msgid "De_vices"
 msgstr "_Périphériques"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Double clic</b>"
+msgstr "Double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Glisser/déposer</b>"
+msgstr "Glisser/déposer"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Réactions</b>"
+msgstr "Réactions"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -937,9 +920,8 @@ msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "<b>Pré-visualisation</b>"
+msgstr "Prévisualisation"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Re_set to Defaults"
@@ -1060,9 +1042,8 @@ msgstr "Vide"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
-#, fuzzy
 msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Le nom de propriété n'est pas valide."
+msgstr "Le nom de la propriété n'est pas valide."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
@@ -1070,26 +1051,25 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
-"Réinitialiser la propriété effacera de manière permanente les modifications "
-"apportées."
+"Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications "
+"personnalisées."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"%s\" ?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Les noms de propriétés doivent commencer par le caractère '/'"
+msgstr "Les noms d'une propriété doivent commencer par le caractère '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "L'élément à la racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
+msgstr "L'élément racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
@@ -1117,16 +1097,17 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Réinitialiser"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 "Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications "
 "apportées."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser toutes les propriétés du canal "
+"\"%s\" ?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1146,9 +1127,8 @@ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "<b>Double clic</b>"
+msgstr "Double"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Edit Property"
@@ -1167,9 +1147,8 @@ msgid "Int"
 msgstr "Entier"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Int64"
-msgstr "Entier64"
+msgstr "Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Name:"
@@ -1180,28 +1159,24 @@ msgid "New property"
 msgstr "Nouvelle propriété"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Reset property"
-msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
+msgstr "Réinitialiser la propriété"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "String"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "String"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Entier non signé"
+msgstr "Int non signé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Entier64 non signé"
+msgstr "Int64 non signé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 msgid "Value:"
@@ -1211,39 +1186,39 @@ msgstr "Valeur :"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canaux Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Les touches collantes sont activées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Les touches collantes sont désactivées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Touches collantes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Les touches lentes sont activées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Les touches lentes sont désactivées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Touches lentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Les touches répétées sont activées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Les touches répétées sont désactivées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Touches répétées"
 
@@ -1251,7 +1226,7 @@ msgstr "Touches répétées"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Démarrer en mode débogue (ne pas se mettre en arrière-plan)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
@@ -1280,9 +1255,8 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Impossible de démarrer \"%s\""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Échec à l'ouverture de la documentation. Raison : %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de la documentation"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1292,10 +1266,6 @@ msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gestionnaire de paramètres"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paramètres pour Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Sortie bavarde"
@@ -1314,10 +1284,15 @@ msgstr ""
 "Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
 "commande.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actif(ve)"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de paramètres pour Xfce 4"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Écran"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 410f6f0..8001e85 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Galician translation of xfce4-settings
 # Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
 # This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-# 
+#
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-# 
+#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-08 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:36+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -84,8 +85,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, requirida entre tecleos"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, que debe transcorrer antes de que se acepte un tecleo"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"A cantidade de tempo, en milisegundos, que debe transcorrer antes de que se "
+"acepte un tecleo"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -100,21 +105,35 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de "
+"movemento repetido"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema unha tecla durante unha cantidade de tempo mínima antes de que se acepte o tecleo"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema "
+"unha tecla durante unha cantidade de tempo mínima antes de que se acepte o "
+"tecleo"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas              impoñen un tempo de espera mínimo entre tecleos"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas              "
+"impoñen un tempo de espera mínimo entre tecleos"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
@@ -130,20 +149,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Usar _teclas lentas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se normalmente se necesitaría premer varias teclas á vez"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se "
+"normalmente se necesitaría premer varias teclas á vez"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" "
+"desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
+"teclado numérico"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -226,7 +263,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -278,14 +316,18 @@ msgstr "Activar os sons de notificación de e_ntrada"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de "
+"\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Sons de evento"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
@@ -297,11 +339,19 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Iconas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova combinación de teclas do atallo"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense "
+"cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova "
+"combinación de teclas do atallo"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -319,8 +369,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi grande ou moi pequeno"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi "
+"grande ou moi pequeno"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,15 +401,20 @@ msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
+msgstr ""
+"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a reprodución de eventos de son"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a "
+"reprodución de eventos de son"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -371,8 +429,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da interface de usuario"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
+"interface de usuario"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -427,8 +489,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Restaurar a configuración anterior"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en 10 segundos."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en 10 "
+"segundos."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -506,8 +572,12 @@ msgstr "Interface mínima para configurar unha saída externa"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en %i segundos."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Se non responde a esta pregunta restaurarase a configuración anterior en %i "
+"segundos."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -516,7 +586,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
@@ -524,10 +595,11 @@ msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "A saída seleccionada non está desactivada"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar"
+msgstr ""
+"Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
@@ -547,30 +619,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Non foi posible iniciar a configuración do controlador propietario"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Este sistema usa RandR %d.%d. Para que funcionen as opcións de pantalla requírese polo menos a versión 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Este sistema usa RandR %d.%d. Para que funcionen as opcións de pantalla "
+"requírese polo menos a versión 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "O controlador de vídeo non é compatible cas saídas de vídeo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portátil"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisión"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Pantalla dixital"
 
@@ -686,8 +762,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Mostrar _intermitencia"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de configuración, ou polo servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de "
+"configuración, ou polo servidor X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -703,7 +783,8 @@ msgstr "A velocidade á que se xeran tecleos cando unha tecla está premida"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
@@ -714,8 +795,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Use esta área para _probar a configuración de enriba:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emítese o mesmo caracter unha e outra vez"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emítese o "
+"mesmo caracter unha e outra vez"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -766,24 +851,30 @@ msgstr "Disposición"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "A orde de atallo non debe estar baleira."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro de que desexa facer isto?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro "
+"de que desexa facer isto?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao sistema."
+msgstr ""
+"As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao "
+"sistema."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
@@ -808,7 +899,8 @@ msgstr "Orde dos botóns"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
+msgstr ""
+"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "Cursor _Size:"
@@ -848,7 +940,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "In_verter o sentido do desprazamento"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -860,28 +954,46 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Limiar:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o rato"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o "
+"rato"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics para ser considerado un dobre clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
+"para ser considerado un dobre clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "O número de píxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha operación de arrastre"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de píxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha "
+"operación de arrastre"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "O número de píxeles que se debe mover o punteiro durante un período de tempo curto antes de que comece a acelerar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de píxeles que se debe mover o punteiro durante un período de tempo "
+"curto antes de que comece a acelerar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Te_mpo:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados un dobre clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados "
+"un dobre clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -948,7 +1060,9 @@ msgstr "Restablecer"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores personalizados."
+msgstr ""
+"Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores "
+"personalizados."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -967,13 +1081,18 @@ msgstr "O elemento raíz ('/') non é un nome de propiedade válido"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Os nomes de propiedade só poden incluír os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' e '>', e tamén o separador '/'"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Os nomes de propiedade só poden incluír os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, "
+"'_', '-', '<' e '>', e tamén o separador '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos"
+msgstr ""
+"Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -986,12 +1105,16 @@ msgstr "_Restablecer"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións personalizadas."
+msgstr ""
+"Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións "
+"personalizadas."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?"
+msgstr ""
+"Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas "
+"propiedades?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1070,47 +1193,48 @@ msgstr "Valor:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canles de Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Activaronse as teclas persistentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Desactivaronse as teclas persistentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Teclas persistentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Activaronse as teclas lentas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Desactivaronse as teclas lentas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr "Iniciar en modo depuración (non crear un proceso fillo en segundo plano)"
+msgstr ""
+"Iniciar en modo depuración (non crear un proceso fillo en segundo plano)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
@@ -1150,10 +1274,6 @@ msgstr "Xestor de preferencias gráfico de Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Xestor de configuración"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xestor de configuración de Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Saída detallada"
@@ -1172,6 +1292,9 @@ msgstr ""
 "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións dispoñibles.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xestor de configuración de Xfce 4"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Activo"
 
@@ -1184,8 +1307,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Falta a extensión RandT na pantalla \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "A extensión Resize and Rotate extension (RandR) non está activada nesta pantalla. Intente activala e execute o diálogo de novo."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A extensión Resize and Rotate extension (RandR) non está activada nesta "
+#~ "pantalla. Intente activala e execute o diálogo de novo."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Non se conseguiu usar a extensión RandR"
@@ -1197,7 +1324,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Segunda pantalla dixital"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Non se pode restablecer a propiedade \"<b>%s</b>\" porque está bloqueada"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode restablecer a propiedade \"<b>%s</b>\" porque está bloqueada"
 
 #~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Teclas lentas</b>"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ac2967d..46956bd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,14 +4,16 @@
 # Automatically generated, 2010.
 # Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 23:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>\n"
 "Language-Team: <<xfce-i18n at xfce.org>>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,7 +84,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "כמות הזמן הנדרשת בין לחיצות מקשים, באלפיות שנייה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "כמות הזמן שחייבת לעבור בטרם לחיצת מקש תתקבל, באפלפיות שניה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -98,7 +102,9 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "הזמן, באלפיות שניה, בין אירועי תנוע חוזרים"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, בין לחיצת מקש ראשונה לחזרה הראשונה על אירוע תנועה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -106,12 +112,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, להגעה למהירות מירבית"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "על מנת למנוע לחיצות מקשים בטעות, מצב מקשים אטיים דורש שהמקש יוחזק לחוץ לפרק זמן מזערי לפני שלחיצת המקש תתקבל"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"על מנת למנוע לחיצות מקשים בטעות, מצב מקשים אטיים דורש שהמקש יוחזק לחוץ לפרק "
+"זמן מזערי לפני שלחיצת המקש תתקבל"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "על מנת למנוע לחיצות מקשים מרובות בטעות, מצב מקשים קופצניים כופה השהיה מזערית בין לחיצות"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"על מנת למנוע לחיצות מקשים מרובות בטעות, מצב מקשים קופצניים כופה השהיה מזערית "
+"בין לחיצות"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +140,37 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "שימוש במקשים _אטיים "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שלא יהיה צורך להחזיק לחוצים את מקשי השינוי (כגון Control, Alt, Shift), אלא אפשר יהיה ללחוץ ולעזוב בטרם לוחצים על המקש המצורף."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שלא יהיה צורך להחזיק לחוצים את מקשי השינוי (כגון "
+"Control, Alt, Shift), אלא אפשר יהיה ללחוץ ולעזוב בטרם לוחצים על המקש המצורף."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמקשי השינוי (כגון Control, Alt, Shift) יישארו נעולים במצב לחוץ עד שילחצו שוב."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמקשי השינוי (כגון Control, Alt, Shift) יישארו "
+"נעולים במצב לחוץ עד שילחצו שוב."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שתכונת \"מקשים דביקים\" תנוטרל כאשר שני מקשים ילחצו בו־זמנית"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שתכונת \"מקשים דביקים\" תנוטרל כאשר שני מקשים "
+"ילחצו בו־זמנית"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שאפשר יהיה לשלוט בסמן העכבר בעזרת מקשי אזור הספרות של המקלדת."
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שאפשר יהיה לשלוט בסמן העכבר בעזרת מקשי אזור "
+"הספרות של המקלדת."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -168,28 +199,23 @@ msgstr "פיקסלים לשניה"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "מידע גירסה"
 
@@ -197,10 +223,8 @@ msgstr "מידע גירסה"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr ""
@@ -209,10 +233,8 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
 
@@ -220,10 +242,8 @@ msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "אנא דווחו על תקלות ל־<%s>."
@@ -233,7 +253,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "שיפור נגישות של עכבר ומקלדת"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "החלקת גופנים יכולה לשפר את המראה של טקסט על המסך"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -294,8 +315,12 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "הפעלת צלילים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "ניתן לשפר מאד את איכות הגופנים המוצגים על מסך TFT או LCD על ידי בחירה בסידור תת־פיקסלים תואם למבנה המסך"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"ניתן לשפר מאד את איכות הגופנים המוצגים על מסך TFT או LCD על ידי בחירה בסידור "
+"תת־פיקסלים תואם למבנה המסך"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -306,12 +331,21 @@ msgid "Icons"
 msgstr "סמלים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "מאפשר לשנות קיצורי מקלדת עבור פריטי תפריט על ידי ריחוף הסמן עליהם ולחיצה על צרוף המקשים המבוקש"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"מאפשר לשנות קיצורי מקלדת עבור פריטי תפריט על ידי ריחוף הסמן עליהם ולחיצה על "
+"צרוף המקשים המבוקש"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "גופנים רבים מכילים מידע שמספק רמזים לדרך המיטבית לציורם; בחרו את מה שנראה הכי טוב לטעמכם"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"גופנים רבים מכילים מידע שמספק רמזים לדרך המיטבית לציורם; בחרו את מה שנראה "
+"הכי טוב לטעמכם"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -328,7 +362,8 @@ msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
@@ -364,7 +399,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "קביעה האם סמלים יוצגו לצד טקסט בלחצנים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr "קביעה האם לחיצות עכבר ומכשירי קלט אחרים יגרמו להשמעת צליל אירוע"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -380,7 +417,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "טקסט"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr "גופן זה ישמש כבררת מחדל ביצירת טקסט של ממשק המשתמש."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
@@ -436,7 +475,9 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "התצורה הקודמת תשוחזר תוך 10 שניות אם השאלה לא תיענה."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -516,7 +557,9 @@ msgstr "הפרעה מינימלית ליצירת קלט חיצוני"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "התצורה הקודמת תשוחזר תוך %i שניות אם השאלה לא תיענה."
 
 #. Insert the mode
@@ -526,7 +569,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "אסור לבטל את הפלט הפעיל האחרון , המערכת תהפוך ללא שמישה."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
@@ -534,7 +578,7 @@ msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "הפלט הנבחר אינו מוצג"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
@@ -557,30 +601,32 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "לא ניתן להריץ את ההגדרות של מנהל ההתקן הקנייני"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
 msgstr ""
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "כרטיס המסך אינו תומך בפלט וידאו"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "מחשב נייד"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "מסך"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "טלוויזיה"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "תצוגה דיגיטלית"
 
@@ -696,8 +742,11 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "הצג _הבהוב"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "קביעה האם פרישת המקלדת תישלט על ידי דיאלוג ההגדרות הנוכחי, או על ידי X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"קביעה האם פרישת המקלדת תישלט על ידי דיאלוג ההגדרות הנוכחי, או על ידי X server"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -725,8 +774,11 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "השתמשו באזור זה על מנת לבחון את ההגדרות שלמעלה:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שלחיצה מתמשכת על מקש תייצר חזרה מתמשכת על התו"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שלחיצה מתמשכת על מקש תייצר חזרה מתמשכת על התו"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -777,24 +829,26 @@ msgstr "פרישה"
 msgid "Variant"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "פקודת קיצור אינה יכולה להיות ריקה."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "איפוס לבררת המחדל"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
 msgstr "פעולה זו תאפס את כל הקיצורים לערכי בררת המחדל שלהם. האם לבצע?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "בררת המחדל של המערכת תשוחזר בזמן הכניסה הבאה למערכת."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "הזהרה"
 
@@ -807,8 +861,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
 msgstr ""
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "בררת מחדל"
@@ -860,7 +913,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "ה_פיכת כיוון הגלגול"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "חזרה להגדרות בררת המחדל של מכשיר ההצבעה עבור התאוצה וערך הסף"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -872,19 +927,27 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "ערך _סף:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "היחס בו מהירות הסמן תגדל כאשר הוא מוזז"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "אם הסמן יזוז יותר ממרחק זה בין שתי לחיצות על כפתור העכבר, הן לא יחשבו ללחיצה כפולה"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"אם הסמן יזוז יותר ממרחק זה בין שתי לחיצות על כפתור העכבר, הן לא יחשבו ללחיצה "
+"כפולה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "מספר הפיקסלים שהסמן חייב לעבור בטרם תחל פעולת גרירה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr "מספר הפיקסלים שהסמן חייב לעבור בזמן קצר בטרם תחל האצה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -892,8 +955,11 @@ msgid "Ti_me:"
 msgstr "_זמן:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "שתי לחיצות על כפתור העבר במשך פחות מזמן זה (באלפיות שנייה) יחשבו ללחיצה כפולה"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"שתי לחיצות על כפתור העבר במשך פחות מזמן זה (באלפיות שנייה) יחשבו ללחיצה כפולה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -979,8 +1045,12 @@ msgstr "סמל השורש ('/') אינו קביל כשם תכונה"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "שמות תכונות יכולים לכלול רק תווי ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', וכן '/' כמפריד"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"שמות תכונות יכולים לכלול רק תווי ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', "
+"וכן '/' כמפריד"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -1082,48 +1152,47 @@ msgstr "ערך:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "מקשים דביקים פעילים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "מקשים דביקים מופסקים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "מקשים דביקים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "מקשים אטיים מופעלים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "מקשים אטיים מופסקים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "מקשים אטיים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "מקשים קופצניים מופעלים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "מקשים קופצניים מופסקים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "מקשים קופצניים"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "משטח עבודה %d"
@@ -1163,10 +1232,6 @@ msgstr "מנהל הגדרות גרפי עבור Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "מנהל הגדרות"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "מנהל הגדרות Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr ""
@@ -1182,3 +1247,5 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "מנהל הגדרות Xfce 4"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ed22e30..d45c4e4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,19 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
 #  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
 #  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-05 17:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -79,8 +81,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama,koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -95,7 +100,9 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -103,11 +110,15 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
@@ -123,19 +134,28 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
@@ -219,7 +239,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Poboljšajte pristupačnost tipkovnice i miša"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -271,14 +292,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" podršku)"
+msgstr ""
+"Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
+"podršku)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Zvukovi događaja"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
@@ -290,11 +315,19 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za prečac"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
+"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
+"prečac"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -312,7 +345,8 @@ msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
@@ -348,7 +382,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -364,7 +400,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
@@ -420,7 +458,9 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -495,22 +535,28 @@ msgstr "Okomito"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalno sučelj za postavljanje vanjskog ulaza."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr ""
+"Prethodna konfiguracija će biti obnovljena u %i sekunda ako ne odgovorite na "
+"ovo pitanje."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Zadnji aktivni izlaz mora biti onemogućen,sustav će biti neupotrebljiv."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Zadnji aktivni izlaz mora biti onemogućen,sustav će biti neupotrebljiv."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -542,8 +588,12 @@ msgstr ""
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
 msgstr ""
+"Ovaj sustav koristi RandR %d.%d.Za prikaz postavki najmanja potrebna verzija "
+"je 1.2 "
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -679,7 +729,9 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -688,7 +740,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda,u milisekundama,između treptaja pokazivača"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -696,7 +748,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
@@ -707,7 +759,9 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Koristite ovo područje za _test gornjih postavki"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -769,8 +823,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Vrati na zadano"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
 msgstr ""
+"Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti.Želite li doista to "
+"učiniti?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -841,7 +899,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -853,19 +913,25 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -873,7 +939,9 @@ msgid "Ti_me:"
 msgstr "Vr_ijeme:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -960,8 +1028,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Imena svojstva mogu uključivatti samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' i '>', kao i '/' kao razdjelnik "
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Imena svojstva mogu uključivatti samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
+"'<' i '>', kao i '/' kao razdjelnik "
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 24bdfb2..9cd76e3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 #
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
 # SZERVÁC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 11:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-28 02:35+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -79,13 +79,15 @@ msgstr "Ragadós billentyűk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "A billentyűleütések között ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+msgstr ""
+"A billentyűleütések között ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr "A billentyűleütés elfogadásáig ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+msgstr ""
+"A billentyűleütés elfogadásáig ennyi időnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -170,7 +172,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
-msgstr "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segítségével lesz irányítható"
+msgstr ""
+"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segítségével lesz irányítható"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -253,7 +256,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesítésének javítása"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Az élsimítás javíthatja a képernyőn látható szöveg megjelenését"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -362,7 +366,8 @@ msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
 "Az észlelt monitorfelbontás felülbírálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
 "kicsinek tűnnek"
@@ -483,7 +488,9 @@ msgstr "A korábbi beállítások visszaállítása"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr "Ha nem válaszol 10 másodpercen belül, akkor visszaállnak a korábbi beállítások."
+msgstr ""
+"Ha nem válaszol 10 másodpercen belül, akkor visszaállnak a korábbi "
+"beállítások."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -573,15 +580,18 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Az utolsó aktív kimenet nem kapcsolható ki, a rendszer használhatatlanná válna."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Az utolsó aktív kimenet nem kapcsolható ki, a rendszer használhatatlanná "
+"válna."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "A kijelölt kimenet nem kapcsolható ki"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nem kérdezhető le a használt RandR kiterjesztés verziója"
@@ -604,7 +614,7 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "A zárt illesztőprogram beállítója nem indítható"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -614,24 +624,24 @@ msgstr ""
 "működéséhez legalább az 1.2 verzió szükséges"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "A video-illesztőprogram nem támogatja a videokimeneteket"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Noteszgép"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televízió"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitális kijelző"
 
@@ -750,7 +760,8 @@ msgstr "Vill_ogjon"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr "A billentyűzetkiosztást ez a beállítóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
+msgstr ""
+"A billentyűzetkiosztást ez a beállítóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -758,11 +769,13 @@ msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követő villogásai között"
+msgstr ""
+"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követő villogásai között"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Billentyűleütések előállításának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+msgstr ""
+"Billentyűleütések előállításának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -780,7 +793,8 @@ msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállításokat:"
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
-msgstr "Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlődik újra és újra"
+msgstr ""
+"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlődik újra és újra"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -831,16 +845,16 @@ msgstr "Elrendezés"
 msgid "Variant"
 msgstr "Változat"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "A gyorsbillentyű-parancs nem lehet üres."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -848,13 +862,13 @@ msgstr ""
 "Ez minden gyorsbillentyűt visszaállít az alapértelmezett értékére. Valóban "
 "ezt szeretné?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek "
 "visszaállítva."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -935,7 +949,8 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Küszöbérték:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezővel"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
@@ -947,8 +962,10 @@ msgstr ""
 "között, hogy azok dupla kattintásnak számítsanak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid ""
@@ -966,7 +983,8 @@ msgstr "I_dő:"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
+msgstr ""
+"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1062,7 +1080,8 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követő „/” karakter"
+msgstr ""
+"A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követő „/” karakter"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -1080,7 +1099,8 @@ msgstr "A csatorna visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításo
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a csatornát („%s”) és annak összes tulajdonságát?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy visszaállítja a csatornát („%s”) és annak összes tulajdonságát?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1159,39 +1179,39 @@ msgstr "Érték:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf csatornák"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "A ragadós billentyűk engedélyezve"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "A ragadós billentyűk letiltva"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Ragadós billentyűk"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "A lassú billentyűk engedélyezve"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "A lassú billentyűk letiltva"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Lassú billentyűk"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "A billentyűszűrés engedélyezve"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "A billentyűszűrés letiltva"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Billentyűszűrés"
 
@@ -1199,7 +1219,7 @@ msgstr "Billentyűszűrés"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Indítás hibakereső módban (ne indítsa a háttérben)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
@@ -1239,10 +1259,6 @@ msgstr "Grafikus beállításkezelő az Xfce környezethez"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Beállításkezelő"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 beállításkezelő"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Részletes kimenet"
@@ -1260,3 +1276,5 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 beállításkezelő"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 528e260..431381f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 05:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-26 09:43-0400\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -78,8 +79,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol akan diterima"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol "
+"akan diterima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -94,20 +99,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa gerak diulang pertama"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
+"gerak diulang pertama"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan tombol diterima"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
+"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
+"tombol diterima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
+"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -122,20 +140,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Gunakan _tombol pelan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
+"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
+"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
+"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol ditekan secara bersamaan"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
+"ditekan secara bersamaan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num pad papan ketik"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
+"pad papan ketik"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -218,8 +254,10 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -270,15 +308,21 @@ msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
+"\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Suara peristiwa"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
+"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -289,12 +333,23 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikon"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru untuk jalan pintas"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
+"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
+"untuk jalan pintas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling bagus menurut selera pribadi"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
+"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
+"bagus menurut selera pribadi"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -311,8 +366,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Tak Ada"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau terlalu kecil"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
+"terlalu kecil"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -347,8 +405,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan pemutaran suara peristiwa"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
+"pemutaran suara peristiwa"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -363,8 +425,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika menggambar teks antarmuka pengguna"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
+"menggambar teks antarmuka pengguna"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -419,8 +485,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Kembalikan konfigurasi sebelumnya"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam waktu 10 detik jika anda tidak ingin menjawab pertanyaan ini"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam waktu 10 detik jika anda "
+"tidak ingin menjawab pertanyaan ini"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -498,8 +568,12 @@ msgstr "Antarmuka minimal untuk membuat keluaran eksternal"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam %i detik jika anda tidak ingin menjawab pertanyaan ini."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam %i detik jika anda tidak "
+"ingin menjawab pertanyaan ini."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -508,15 +582,18 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Keluaran aktif terakhir jangan sampai dinonaktifkan, sistem akan menjadi tidak berguna"
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Keluaran aktif terakhir jangan sampai dinonaktifkan, sistem akan menjadi "
+"tidak berguna"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Keluaran terpilih jangan dinonaktifkan"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Tak dapat kueri versi dari ekstensi RandR yang digunakan"
@@ -539,30 +616,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Tak dapat menjalankan pengaturan driver kode sumber tertutup"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Sistem ini menggunakan RandR %d.%d. Agar pengaturan tampilan bekerja setidaknya versi 1.2 diperlukan"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Sistem ini menggunakan RandR %d.%d. Agar pengaturan tampilan bekerja "
+"setidaknya versi 1.2 diperlukan"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Driver video tidak mendukung keluaran video"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Tampilan digital"
 
@@ -678,8 +759,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Tampilkan _kedipan"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan ini, atau oleh server X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
+"ini, atau oleh server X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -706,8 +791,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Gunakan area ini untuk _mengetes pengaturan di atas:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang sama berulang kali"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
+"sama berulang kali"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -758,24 +847,28 @@ msgstr "Tata letak"
 msgid "Variant"
 msgstr "Jenis"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Jalan pintas perintah mungkin tidak kosong."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Set Ulang ke Standar"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Ini akan mengatur ulang semua jalan pintas ke nilai standar mereka. Anda yakin ingin melakukan ini?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Ini akan mengatur ulang semua jalan pintas ke nilai standar mereka. Anda "
+"yakin ingin melakukan ini?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Standar sistem akan dikembalikan ketika lain kali anda log masuk."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
@@ -840,7 +933,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Bal_ik arah gulungan"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Atur akselerasi dan ambang untuk divais terpilih ke nilai standar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -852,28 +947,44 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Amban_g:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
+"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek sebelum memulai akselerasi"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
+"sebelum memulai akselerasi"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Wa_ktu:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) akan dianggap sebagai klik ganda"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
+"akan dianggap sebagai klik ganda"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -940,7 +1051,8 @@ msgstr "Atur Ulang"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Mengatur ulang properti akan secara permanen menghapus pengaturan suainya."
+msgstr ""
+"Mengatur ulang properti akan secara permanen menghapus pengaturan suainya."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -959,13 +1071,18 @@ msgstr "Elemen root ('/') bukan mana properti yang sah"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Nama properti hanya termasuk karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' dan '>', begitu juga '/' sebagai pemisah"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Nama properti hanya termasuk karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' dan "
+"'>', begitu juga '/' sebagai pemisah"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Nama properti tak dapat berisi dua atau lebih karakter '/' yang berurutan"
+msgstr ""
+"Nama properti tak dapat berisi dua atau lebih karakter '/' yang berurutan"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -978,12 +1095,14 @@ msgstr "_Atur Ulang"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Mengatur ulang kanal akan secara permanen menghapus pengaturan suainya."
+msgstr ""
+"Mengatur ulang kanal akan secara permanen menghapus pengaturan suainya."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang kanal \"%s\"? dan semua propertinya?"
+msgstr ""
+"Apakah anda yakin ingin mengatur ulang kanal \"%s\"? dan semua propertinya?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1062,39 +1181,39 @@ msgstr "Nilai:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanal Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Tombol lekat diaktifkan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Tombol lekat dinonaktifkan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Tombol lekat"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Tombol pelan diaktifkan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Tombol pelan dinonaktifkan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tombol pelan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Tombol pantul diaktifkan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Tombol pantul dinonaktifkan"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tombol pantul"
 
@@ -1102,7 +1221,7 @@ msgstr "Tombol pantul"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Mulai dalam mode awakutu (jangan cabangkan di latar belakang)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ruang kerja %d"
@@ -1142,10 +1261,6 @@ msgstr "Manajer Pengaturan Grafis untuk Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Manajer Pengaturan"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Manajer Pengaturan Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Keluaran lengkap"
@@ -1161,7 +1276,11 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang tersedia.\n"
+"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Manajer Pengaturan Xfce 4"
 
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Aktif"
@@ -1178,8 +1297,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Ekstensi RandR hilang pada tampilan \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Ekstensi Resize and Rotate (RandR) tidak diaktifkan pada tampilan ini. Coba mengaktifkannya dan menjalankan dialog lagi."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekstensi Resize and Rotate (RandR) tidak diaktifkan pada tampilan ini. "
+#~ "Coba mengaktifkannya dan menjalankan dialog lagi."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Gagal menggunakan ekstensi RandR"
@@ -1268,20 +1391,42 @@ msgstr ""
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "Wa_ktu pantul balik:"
 
-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds"
-#~ msgstr "Jumlah waktu anda harus menunggu sebelum penekanan tombol diterima lagi, dalam milidetik"
-
-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again"
-#~ msgstr "Ketika diaktifkan, tombol Shift, Ctrl, dan Alt tetap \"terpilih\" sampai anda menekannya lagi"
-
-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo"
-#~ msgstr "Ketika diaktifkan, anda dapat menekan dan melepas tombol Shift, Ctrl, dan Alt, dan kemudian menekan tombol lain untuk mendapatkan kombinasi tombol"
-
-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
-#~ msgstr "Ketika diaktifkan, anda harus menekan tombol beberapa saat sebelum penekanan tombol diterima. Ini membantu pencegahan penekanan tombol yang tak disengaja"
-
-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
-#~ msgstr "Ketika diaktifkan, anda harus menunggu beberapa saat sebelum penekanan tombol berikutnya dapat diterima. Ini membantu pencegahan penekanan tombol berulang kali"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
+#~ "in milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jumlah waktu anda harus menunggu sebelum penekanan tombol diterima lagi, "
+#~ "dalam milidetik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
+#~ "press them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika diaktifkan, tombol Shift, Ctrl, dan Alt tetap \"terpilih\" sampai "
+#~ "anda menekannya lagi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
+#~ "then press another key to get a key combo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika diaktifkan, anda dapat menekan dan melepas tombol Shift, Ctrl, dan "
+#~ "Alt, dan kemudian menekan tombol lain untuk mendapatkan kombinasi tombol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
+#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika diaktifkan, anda harus menekan tombol beberapa saat sebelum "
+#~ "penekanan tombol diterima. Ini membantu pencegahan penekanan tombol yang "
+#~ "tak disengaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
+#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika diaktifkan, anda harus menunggu beberapa saat sebelum penekanan "
+#~ "tombol berikutnya dapat diterima. Ini membantu pencegahan penekanan "
+#~ "tombol berulang kali"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Aksesibilitas Xfce 4"
@@ -1290,10 +1435,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Pengaturan Tampilan"
 
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
-#~ msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan suara umpan balik masukan (misalnya suara klik tombol)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan atau nonaktifkan suara umpan balik masukan (misalnya suara klik "
+#~ "tombol)"
 
-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-#~ msgstr "Apakah akselerator menu dapat diubah dengan menekan kunci di atas item menu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah akselerator menu dapat diubah dengan menekan kunci di atas item "
+#~ "menu"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Tampilan Xfce 4"
@@ -1319,8 +1470,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Re_set to default"
 #~ msgstr "Set u_lang ke standar"
 
-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time"
-#~ msgstr "Penunjuk akan sampai 'akselerasi' kali lebih cepat ketika dapat berpindah lebih dari 'ambang' piksel dalam rentang waktu pendek"
+#~ msgid ""
+#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
+#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penunjuk akan sampai 'akselerasi' kali lebih cepat ketika dapat berpindah "
+#~ "lebih dari 'ambang' piksel dalam rentang waktu pendek"
 
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Ambang:"
@@ -1331,14 +1486,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
 
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. "
+#~ "Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Biarkan yang satunya lagi"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk perintah <b>%s</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
+#~ "action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jalan pintas telah digunakan untuk perintah <b>%s</b>. Aksi mana yang "
+#~ "ingin anda gunakan?"
 
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Tetap %s"
@@ -1346,8 +1509,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Gunakan %s"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Jalan pintas telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jalan pintas telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela</b>. Aksi mana "
+#~ "yang ingin anda gunakan?"
 
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Aksi konflik untuk %s"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 46d2dca..5b80a87 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings.master.xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 09:54+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <rglug at rglug.org>\n"
@@ -189,19 +189,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -209,29 +211,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -252,7 +254,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Útlit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
@@ -338,8 +340,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
@@ -426,19 +428,19 @@ msgstr "Stillingar"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Lóðrétt RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Lóðrétt BGR"
 
@@ -512,36 +514,36 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Venjulegt"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Viðsnúið"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lóðrétt RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -549,47 +551,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Stillingar"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -597,24 +599,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Fartölva"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skjár"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Sjónvarp"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Stafrænn skjár"
 
@@ -627,52 +629,56 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Flýtilykill:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Command:"
 msgstr "Skipun:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Select command"
 msgstr "Velja skipun"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Allar skrár"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Keyrsluskrár"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr ""
 
@@ -806,52 +812,47 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Command"
 msgstr "Skipun"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Flýtilykill"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Virkt"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "Útlit"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Variant"
 msgstr "Tilbrigði"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Warning"
 msgstr "Aðvörun"
@@ -1168,41 +1169,41 @@ msgstr "Gildi"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Klístraðir lyklar"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Hægir lyklar"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Skoppandi lyklar"
@@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Skoppandi lyklar"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Vinnusvæði %d"
@@ -1252,10 +1253,6 @@ msgstr ""
 msgid "Settings Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr ""
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr ""
@@ -1271,6 +1268,10 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Virkt"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 65fece7..6424518 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,19 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Automatically generated, 2009.
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 05:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # GLOSSARIO
@@ -97,8 +99,12 @@ msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due digitazioni"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una digitazione venga accettata"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una digitazione "
+"venga accettata"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -106,7 +112,9 @@ msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del puntatore"
+msgstr ""
+"L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del "
+"puntatore"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
@@ -115,8 +123,12 @@ msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo movimento ripetuto"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
+"movimento ripetuto"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -125,13 +137,22 @@ msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che l'immissione venga accettata"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un "
+"tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
+"l'immissione venga accettata"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono un ritardo minimo tra le battiture"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
+"un ritardo minimo tra le battiture"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -147,23 +168,41 @@ msgstr "Usa i tasti le_nti"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non "
+"dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando "
+"occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno "
+"bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti vengono premuti simultaneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti "
+"vengono premuti simultaneamente"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il tastierino numerico della tastiera"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il "
+"tastierino numerico della tastiera"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -247,8 +286,11 @@ msgstr "Impostazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo schermo"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo "
+"schermo"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -300,7 +342,9 @@ msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
+"\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
@@ -308,8 +352,12 @@ msgstr "Suoni eventi"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente "
+"migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -321,13 +369,24 @@ msgstr "Icone"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
+"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
+"nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
+"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
+"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -345,8 +404,11 @@ msgstr "Nessuno"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo grandi o troppo piccoli"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo "
+"grandi o troppo piccoli"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -371,22 +433,31 @@ msgstr "Sottile"
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra strumenti"
+msgstr ""
+"Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
+"strumenti"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei menu"
+msgstr ""
+"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei "
+"menu"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
+msgstr ""
+"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere accompagnati da un suono"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
+"accompagnati da un suono"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -402,8 +473,12 @@ msgstr "Testo"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo dell'interfaccia utente"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo "
+"dell'interfaccia utente"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -458,8 +533,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Ritorna alla configurazione precedente"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "La configurazione precedente verrà ripristinata entro 10 secondi se non si risponde a questa domanda."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"La configurazione precedente verrà ripristinata entro 10 secondi se non si "
+"risponde a questa domanda."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -537,8 +616,12 @@ msgstr "Interfaccia minima per impostare una uscita esterna"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "La configurazione precedente verrà ripristinata in %s secondi se non si risponde a questa domanda."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"La configurazione precedente verrà ripristinata in %s secondi se non si "
+"risponde a questa domanda."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -547,23 +630,29 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "L'ultima uscita attiva non deve essere disabilitata; il sistema diverrebbe inutilizzabile."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"L'ultima uscita attiva non deve essere disabilitata; il sistema diverrebbe "
+"inutilizzabile."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Uscita selezionata non disabilitata"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per utilizzare"
+msgstr ""
+"Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per "
+"utilizzare"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Impossibile avviare il gestore delle impostazioni dello schermo di Xfce"
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il gestore delle impostazioni dello schermo di Xfce"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "NVIDIA Settings"
@@ -578,30 +667,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Impossibile avviare le impostazioni per i driver proprietari"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Il sistema utilizza RandR %d.%d. Affinché le impostazioni dello schermo funzionino, è necessaria almeno la versione 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Il sistema utilizza RandR %d.%d. Affinché le impostazioni dello schermo "
+"funzionino, è necessaria almeno la versione 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Il driver video non supporta le uscite video"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portatile"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisione"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Schermo digitale"
 
@@ -717,8 +810,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Mostra in_termittenza"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra delle impostazioni o dal server X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra "
+"delle impostazioni o dal server X"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -728,16 +825,20 @@ msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
 # tooltip
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
+msgstr ""
+"Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
+msgstr ""
+"La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a ripetersi"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
+"ripetersi"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
@@ -749,8 +850,12 @@ msgstr "Utilizzare que_sto spazio per provare le impostazioni:"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo stesso carattere"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo "
+"stesso carattere"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -801,24 +906,30 @@ msgstr "Mappatura"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Il comando scorciatoia non dovrebbe essere vuoto."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Ripristina predefiniti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi valori predefiniti. Continuare davvero?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi "
+"valori predefiniti. Continuare davvero?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo accesso."
+msgstr ""
+"Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo "
+"accesso."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
@@ -843,7 +954,8 @@ msgstr "Ordine dei tasti"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
+msgstr ""
+"Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "Cursor _Size:"
@@ -884,8 +996,12 @@ msgstr "Inverti direzione rote_lla"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo "
+"selezionato"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -897,23 +1013,37 @@ msgstr "So_glia:"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento del mouse"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento "
+"del mouse"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due "
+"clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare l'operazione di trascinamento"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
+"l'operazione di trascinamento"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve intervallo di tempo, prima che acceleri"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
+"intervallo di tempo, prima che acceleri"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
@@ -921,8 +1051,12 @@ msgstr "Te_mpo:"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
+"millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
 
 # tooltip
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -990,7 +1124,9 @@ msgstr "Ripristina"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ripristinando una proprietà, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
+msgstr ""
+"Ripristinando una proprietà, verranno rimosse permanentemente le "
+"impostazioni personalizzate."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -1009,13 +1145,19 @@ msgstr "L'elemento radice (\"/\") non è un nome di proprietà valido"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "I nomi delle proprietà possono contenere solamente i caratteri ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>' e  '/' come separatore"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"I nomi delle proprietà possono contenere solamente i caratteri ASCII A-Z, a-"
+"z, 0-9, '_', '-', '<', '>' e  '/' come separatore"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "I nomi delle proprietà non possono contenere due o più caratteri \"/\" consecutivi"
+msgstr ""
+"I nomi delle proprietà non possono contenere due o più caratteri \"/\" "
+"consecutivi"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -1028,7 +1170,9 @@ msgstr "_Ripristina"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ripristinando un canale, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
+msgstr ""
+"Ripristinando un canale, verranno rimosse permanentemente le impostazioni "
+"personalizzate."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
@@ -1112,39 +1256,39 @@ msgstr "Valore:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canali Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "I tasti appiccicosi sono abilitati"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "I tasti appiccicosi sono disabilitati"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Tasti appiccicosi"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "I tasti lenti sono abilitati"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "I tasti lenti sono disabilitati"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Tasti lenti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "I tasti elastici sono abilitati"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "I tasti elastici sono disabilitati"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tasti elastici"
 
@@ -1152,7 +1296,7 @@ msgstr "Tasti elastici"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Avvia in modalità debug (non eseguire il fork in background)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazio di lavoro %d"
@@ -1192,10 +1336,6 @@ msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gestore delle impostazioni"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Output prolisso"
@@ -1211,7 +1351,11 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
+"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di "
+"comando.\n"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce4"
 
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Attivo"
@@ -1225,8 +1369,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Manca l'estensione RandR sullo schermo \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "L'estensione RandR (ridimensiona e ruota) non è abilitato su questo schermo. Abilitarla e riavviare di nuovo questa finestra."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'estensione RandR (ridimensiona e ruota) non è abilitato su questo "
+#~ "schermo. Abilitarla e riavviare di nuovo questa finestra."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Impossibile utilizzare l'estensione RandR"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1cd698f..1cae988 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 22:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-05 22:46+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "選択した出力は無効になっていません"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "プロプライエタリドライバ設定を起動できません"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -622,24 +622,24 @@ msgstr ""
 "めには バージョン 1.2 以降が必要です。"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "ビデオドライバはビデオ出力をサポートしていません"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ラップトップ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "テレビ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "デジタルディスプレイ"
 
@@ -843,27 +843,27 @@ msgstr "レイアウト"
 msgid "Variant"
 msgstr "バリエーション"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "ショートカットするコマンドが入力されていません。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "デフォルトに戻す"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
 "すべてのショートカットをデフォルト値にリセットします。本当によろしいですか?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "次回のログイン時にシステムデフォルトに戻ります。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -1169,39 +1169,39 @@ msgstr "値:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf チャネル"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "スティッキーキーが有効になりました"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "スティッキーキーが無効になりました"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "スティッキーキー"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "スローキーが有効になりました"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "スローキーが無効になりました"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "スローキー"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "バウンスキーが有効になりました"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "バウンスキーが無効になりました"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "バウンスキー"
 
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "バウンスキー"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "デバッグモードで起動する (バックグラウンドで fork しません)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "ワークスペース %d"
@@ -1249,10 +1249,6 @@ msgstr "Xfce 4 用グラフィカル設定マネージャ"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "設定マネージャ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 設定マネージャ"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "詳細出力"
@@ -1271,6 +1267,9 @@ msgstr ""
 "%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されま"
 "す。\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 設定マネージャ"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 39218bf..d7153c5 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 10:14+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -79,7 +80,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Екі қатар басылған перне арасындағы керек уақыт аралығы, мсек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "Перне басылымы қабылдану үшін өту керек уақыты аралығы, мсек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -95,20 +98,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Қайталанулардың арасындағы уақыт аралығы, мсек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Бірінші басылу мен қайталанудың біріншісі арасындағы өту керек уақыт аралығы, мсек"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Бірінші басылу мен қайталанудың біріншісі арасындағы өту керек уақыт "
+"аралығы, мсек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Максималды жылдамдыққа жету үшін керек уақыт аралығы, мсек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Күтпеген басылуларға жол бермеу үшін, баяу пернелер басылу қабылданғанға дейін перне басылулы күйінде тұру керек ең аз уақытын анықтайды"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Күтпеген басылуларға жол бермеу үшін, баяу пернелер басылу қабылданғанға "
+"дейін перне басылулы күйінде тұру керек ең аз уақытын анықтайды"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Күтпеген басылуларға жол бермеу үшін, қайталанатын пернелер қабылдануға дейін басылулар арасындағы минимал бөгеуді анықтайды"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Күтпеген басылуларға жол бермеу үшін, қайталанатын пернелер қабылдануға "
+"дейін басылулар арасындағы минимал бөгеуді анықтайды"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -123,20 +138,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Ба_яу пернелер"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Таңдаулы тұрса, бір уақытта бірнеше перне басылу керек болса, түрлендіргіш пернелерін (Control, Alt, пен Shift сияқты) басылулы ұстау керек емес (оларды бір рет басу мен жіберу жеткілікті)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Таңдаулы тұрса, бір уақытта бірнеше перне басылу керек болса, түрлендіргіш "
+"пернелерін (Control, Alt, пен Shift сияқты) басылулы ұстау керек емес "
+"(оларды бір рет басу мен жіберу жеткілікті)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Таңдаулы тұрса, түрлендіргіш пернелер (Control, Alt, пен Shift сияқты) қайта басылғанға дейін басылулы күйінде тұрады"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Таңдаулы тұрса, түрлендіргіш пернелер (Control, Alt, пен Shift сияқты) қайта "
+"басылғанға дейін басылулы күйінде тұрады"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Таңдаулы тұрса, екі перне басылса, \"жабысқақ пернелер\" мүмкіндігі сөндіріледі"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Таңдаулы тұрса, екі перне басылса, \"жабысқақ пернелер\" мүмкіндігі "
+"сөндіріледі"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Таңдаулы тұрса, тышқан курсорын пернетақтаның сандық бөлігінен басқаруға болады"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Таңдаулы тұрса, тышқан курсорын пернетақтаның сандық бөлігінен басқаруға "
+"болады"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -219,8 +252,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Пернетақта мен тышқан қолжетерлілігін жақсарту"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Анти-алиасинг, не қаріптерді тегістеу, экрандағы мәтіннің түрін жақсарта алады"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Анти-алиасинг, не қаріптерді тегістеу, экрандағы мәтіннің түрін жақсарта "
+"алады"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -271,15 +307,20 @@ msgstr "Теру кезіндегі _кері байланыс дыбыстар
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Оқиғалар дыбыстарын глобалды қосады не сөндіреді (\"Canberra\" қолдауы керек)"
+msgstr ""
+"Оқиғалар дыбыстарын глобалды қосады не сөндіреді (\"Canberra\" қолдауы керек)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Оқиғалар дыбыстары"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT не LCD экрандарда дұрыс суб-пиксель ретін таңдау арқылы қаріп сапасын көп есе жақсартуға болады"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT не LCD экрандарда дұрыс суб-пиксель ретін таңдау арқылы қаріп сапасын "
+"көп есе жақсартуға болады"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -290,12 +331,21 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Таңбашалар"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Таңдаулы тұрса, мәзір элементтері үшін пернетақта жарлықтарын ол элемент үстінде курсорды ұстап, жаңа перне жарлығын енгізу арқылы өзгертуге болады"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Таңдаулы тұрса, мәзір элементтері үшін пернетақта жарлықтарын ол элемент "
+"үстінде курсорды ұстап, жаңа перне жарлығын енгізу арқылы өзгертуге болады"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Қаріптердің көбінде оларды қалай тегістеу керек туралы ақпарат бар; өзіңіз үшін жақсысын таңдаңыз"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Қаріптердің көбінде оларды қалай тегістеу керек туралы ақпарат бар; өзіңіз "
+"үшін жақсысын таңдаңыз"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -312,8 +362,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Монитордың анықталған кеңейтуін алмастырады, егер қаріптер тым үлкен не кіші боп көрінсе"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Монитордың анықталған кеңейтуін алмастырады, егер қаріптер тым үлкен не кіші "
+"боп көрінсе"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,8 +401,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Батырмаларда мәтін қасында суреттің көрсетілуін анықтайды"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Тышқан шертулері мен басқа да пайдаланушы әрекеттері дыбыстарды туғызуын анықтайды"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Тышқан шертулері мен басқа да пайдаланушы әрекеттері дыбыстарды туғызуын "
+"анықтайды"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -364,8 +421,11 @@ msgid "Text"
 msgstr "Мәтін"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Бұл қаріп пайдаланушы интерфейсін жасауда негізгі қаріп ретінде қолданылады"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Бұл қаріп пайдаланушы интерфейсін жасауда негізгі қаріп ретінде қолданылады"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -420,8 +480,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Алдыңғы баптауларды қалпына келтіру"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар 10 секундтан кейін қалпына келтіріледі."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар 10 секундтан кейін "
+"қалпына келтіріледі."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -499,8 +563,12 @@ msgstr "Сыртқы шығысты орнату үшін минималды и
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар %i секундтан кейін қалпына келтіріледі."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар %i секундтан кейін "
+"қалпына келтіріледі."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -509,15 +577,18 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Гц"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Соңғы белсенді шығысты сөндіруге болмайды, өйткені жүйеңіз қолдануға жарамайтын болады."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Соңғы белсенді шығысты сөндіруге болмайды, өйткені жүйеңіз қолдануға "
+"жарамайтын болады."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Таңдалған шығыс сөндірілген емес"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Қолданулы тұрған RandR кеңейтуінің нұсқасын анықтау мүмкін емес"
@@ -540,30 +611,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Проприетарлы драйвер баптауларын жөнелту мүмкін емес"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Жүйеңіздегі RandR нұсқасы %d.%d. Дисплей баптауларының жұмысы үшін кем дегенде 1.2 нұсқасы керек"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Жүйеңіздегі RandR нұсқасы %d.%d. Дисплей баптауларының жұмысы үшін кем "
+"дегенде 1.2 нұсқасы керек"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Видео драйвері видео шығысын қолдамайды"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ноутбук"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Теледидар"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Цифрлық дисплей"
 
@@ -679,8 +754,11 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Жыпылықтауды көр_сету"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Пернетақта жаймасы осы баптаулармен не X серверімен басқарылуын анықтайды"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Пернетақта жаймасы осы баптаулармен не X серверімен басқарылуын анықтайды"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -707,8 +785,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Жоғарыдағы б_аптауларды сынау өрісі:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Таңдаулы тұрса, пернені басып, ұстау оның таңбасын қайта-қайта енгізуді туғызады"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Таңдаулы тұрса, пернені басып, ұстау оның таңбасын қайта-қайта енгізуді "
+"туғызады"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -759,24 +841,29 @@ msgstr "Жайма"
 msgid "Variant"
 msgstr "Нұсқа"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Жарлық командасы бос болуы мүмкін емес."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Бұл әрекет барлық жарлықтарды бастапқы түріне келтіреді. Осыны шынымен қалайсыз ба?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Бұл әрекет барлық жарлықтарды бастапқы түріне келтіреді. Осыны шынымен "
+"қалайсыз ба?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Жүйенің бастапқы баптаулары сіз келесі рет жүйеге кіргенде іске қосылады."
+msgstr ""
+"Жүйенің бастапқы баптаулары сіз келесі рет жүйеге кіргенде іске қосылады."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
@@ -841,8 +928,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Ты_шқан дөңгелегін айналдыруды терістеу"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -853,28 +943,41 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Шегі:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Тышқан жылжытылған кезде курсор жылдамдығы еселену реті"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін бірінші шертуден кейін курсорды осы пиксель санынан үлкен емес санға жылжытуға рұқсат етілген"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Қос шерту ретінде санау үшін бірінші шертуден кейін курсорды осы пиксель "
+"санынан үлкен емес санға жылжытуға рұқсат етілген"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Ұстап апару әрекетін бастау үшін курсор өту керек пиксельдер саны"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Курсорды үдетуді бастау үшін курсор қысқа уақытта өту керек пиксельдер саны"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Курсорды үдетуді бастау үшін курсор қысқа уақытта өту керек пиксельдер саны"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "У_ақыт:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін, екі қатар тышқан шертулер арасындағы ең үлкен уақыт аралығы, мсек"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Қос шерту ретінде санау үшін, екі қатар тышқан шертулер арасындағы ең үлкен "
+"уақыт аралығы, мсек"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -960,13 +1063,19 @@ msgstr "Түбірлік ('/') элементі дұрыс қасиет аты 
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Қасиеттің атында тек ASCII-дің таңбалары A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' және '>', оған қоса ажыратқыш ретінде '/' таңбасы болуы керек"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Қасиеттің атында тек ASCII-дің таңбалары A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' және "
+"'>', оған қоса ажыратқыш ретінде '/' таңбасы болуы керек"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Қасиет аттарында қатар тұрған екі немесе одан да көп '/' таңбалары болмауы керек"
+msgstr ""
+"Қасиет аттарында қатар тұрған екі немесе одан да көп '/' таңбалары болмауы "
+"керек"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -1063,39 +1172,39 @@ msgstr "Мәні:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf каналдары"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Жабысқақ пернелер қосулы тұр"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірулі тұр"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Жабысқақ пернелер"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Баяу пернелер қосулы тұр"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Баяу пернелер сөндірулі тұр"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Баяу пернелер"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Қайталанатын пернелер қосулы тұр"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Қайталанатын пернелер сөндірулі тұр"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Қайталанатын пернелер"
 
@@ -1103,7 +1212,7 @@ msgstr "Қайталанатын пернелер"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Жөндеу режимінде қосылу (фонға өтпеу)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Жұмыс орны %d"
@@ -1143,10 +1252,6 @@ msgstr "Xfce 4 үшін баптауларды графикалық түзету
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Баптаулар басқарушысы"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 баптаулар басқарушысы"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Кеңейтілген шығыс"
@@ -1164,6 +1269,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Командалық жолдың бар опцияларын қарап шығу үшін, %s --help енгізіңз.\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 баптаулар басқарушысы"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Белсенді"
 
@@ -1176,8 +1284,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" дисплейінде RandR кеңейтілуі жоқ"
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Өлшемін өзгерту мен айналдыру кеңейтуі (RandR) бұл дисплейде іске қосылмаған. Оны қосып, сұхбат терезесін қайтадан ашыңыз."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Өлшемін өзгерту мен айналдыру кеңейтуі (RandR) бұл дисплейде іске "
+#~ "қосылмаған. Оны қосып, сұхбат терезесін қайтадан ашыңыз."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "RandR кеңейтуін қолдану сәтсіз аяқталды"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 62c03a0..52b8dd3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -205,19 +205,21 @@ msgstr "pikseļi/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKETA ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -225,29 +227,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Versijas informācija"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -270,7 +272,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
@@ -367,8 +369,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "<b>Izvēlnes un pogas</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -461,19 +463,19 @@ msgstr "_Uzstādījumi"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Vertikālais RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Vertikālais BGR"
 
@@ -549,37 +551,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Parasts"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertēts"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Abi horizontāli"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikālais RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -587,48 +589,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Neizdevās vaicāt izmantoto versiju RandR paplašinājumam"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Xfce 4 displeja uzstādījumi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Uzstādījumi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Uzstādījumi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -638,24 +640,24 @@ msgstr ""
 "versija 1.1"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Klēpjdators"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televizors"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitāls displejs"
 
@@ -668,47 +670,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Īsceļu komanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Īsceļš:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Komanda:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Norādiet komandu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Izpildāmie faili"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl skripti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python skripti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby skripti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "ÄŒaulas skripti"
 
@@ -844,36 +850,32 @@ msgstr "Neizdevās savienoties ar xconf dēmonu. Iemesls: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Nevarēja izveidot uzstādījumu dialogu."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Īsceļš"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variants"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -881,12 +883,12 @@ msgstr ""
 "Šis atstatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties "
 "turpināt?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Uzmanību"
 
@@ -1203,39 +1205,39 @@ msgstr "Vērtība:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanāls"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Lipīgie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Lipīgie taustiņi ir izslēgti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Lipīgie taustiņi"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Lēnie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Lēnie taustiņi ir izslēgti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Lēnie taustiņi"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Lecošie taustiņi"
 
@@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr "Lecošie taustiņi"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Sākt atkļūdošanas režīmā (ne zaroties fonā)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbavieta %d"
@@ -1283,10 +1285,6 @@ msgstr "Grafiskais uzstādījumu pārvaldnieks priekš Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Detalizētais izvads"
@@ -1304,6 +1302,12 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Mēģiniet %s --help, lai redzētu pieejamās komandlīnijas opcijas.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktīvs"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
+
 #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
 #~ msgstr "Uzstādīt izmaiņas un pārbaudīt jauno displeja uzstādījumus"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 932a0ff..037b52a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008,2009.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -79,8 +80,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -95,20 +99,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte bevegelseshendelse"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
+"bevegelseshendelse"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
+"tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal "
+"gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -123,19 +139,34 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Bruk trege t_aster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de kan trykkes og slippes opp)  når flere taster ellers måtte vært holdt nede til samme tid"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de "
+"kan trykkes og slippes opp)  når flere taster ellers måtte vært holdt nede "
+"til samme tid"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil valgtasten trykkes pånytt"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
+"valgtasten trykkes pånytt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
@@ -219,7 +250,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -278,8 +310,12 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "Hendelseslyder"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt verdi for antydning for delpunkter"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt "
+"verdi for antydning for delpunkter"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -290,12 +326,21 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
+"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten "
+"best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -312,8 +357,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,8 +395,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at hendelseslyder avspilles"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
+"hendelseslyder avspilles"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -364,8 +415,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i brukergrensesnittet"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
+"brukergrensesnittet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -420,8 +475,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Gjenopprett forrige konfigurasjon"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Forrige konfigurasjon vil gjenopprettes om 10 sekunder hvis du ikke svarer på dette spørsmålet."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Forrige konfigurasjon vil gjenopprettes om 10 sekunder hvis du ikke svarer "
+"på dette spørsmålet."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -499,8 +558,12 @@ msgstr "Minimalt grensesnitt for å sette opp ekstern skjerm"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Forrige konfigurasjon vil ble gjenopprettet om %i sekunder hvis du ikke svarer på dette spørsmålet."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Forrige konfigurasjon vil ble gjenopprettet om %i sekunder hvis du ikke "
+"svarer på dette spørsmålet."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -509,8 +572,11 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Den siste aktive skjermen må ikke deaktiveres, dette fører til at system ikke vil virke korrekt."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Den siste aktive skjermen må ikke deaktiveres, dette fører til at system "
+"ikke vil virke korrekt."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -542,8 +608,12 @@ msgstr "Klarte ikke starte innstillinger for proprietære drivere"
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Systemet bruker RandR %d, %d. For at skjerminnstillinger skal fungere kreves minimum versjon 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Systemet bruker RandR %d, %d. For at skjerminnstillinger skal fungere kreves "
+"minimum versjon 1.2"
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -679,8 +749,11 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Vis skrivemerke_blink"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -707,8 +780,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives gjentatte ganger"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
+"gjentatte ganger"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -759,24 +836,28 @@ msgstr "Oppsett"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Tilbakestill til standard"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ønsker du å gjøre dette?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ønsker du "
+"å gjøre dette?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -841,7 +922,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Om_vendt rulleretning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -853,28 +936,44 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Terskel"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk for at de skal telle som et dobbeltklikk"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk "
+"for at de skal telle som et dobbeltklikk"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon kan starte"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
+"kan starte"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å akseleres"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
+"akseleres"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ti_d:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet som et dobbeltklikk"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet "
+"som et dobbeltklikk"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -941,7 +1040,8 @@ msgstr "Resett"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte."
+msgstr ""
+"Ved resetting av egenskaper vil gamle innstillinger bli permanent borte."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -960,8 +1060,12 @@ msgstr "Rotelementet ('/') er ikke et gyldig egenskapsnavn"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Egenskapsnavn can bare inneholde ASCII karakterene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>', sampt '/' som skilletegn"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Egenskapsnavn can bare inneholde ASCII karakterene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
+"'<' og '>', sampt '/' som skilletegn"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -984,7 +1088,8 @@ msgstr "Ved å resette en kanal vil innstillingene bli permanent slettet "
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil resette kanalen \"%s\" og alle dens egenskaper?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1158,4 +1263,5 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige kommandolinjevalg.\n"
+"Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige "
+"kommandolinjevalg.\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3cea531..2766c9d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl_NL at li.org>\n"
@@ -203,19 +203,21 @@ msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket voor instellingenbeheer"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -223,29 +225,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Versie-informatie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Type '%s -- help' voor gebruikaanwijzingen."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelaars. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Weergave"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
@@ -363,8 +365,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Menu's en knoppen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -456,19 +458,19 @@ msgstr "_Instellingen"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Werkbalkstijl"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Verticaal RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Verticaal BGR"
 
@@ -544,37 +546,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Linksom"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omgekeerd"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Rechtsom"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Beide horizontaal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticaal RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -582,48 +584,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Kan de versie van de uitbreiding van RandR niet bepalen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Xfce 4 Beeldscherm-instellingen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -633,24 +635,24 @@ msgstr ""
 "weergave-instellingen is minstens versie 1.1 vereist"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisie"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitaal beeldscherm"
 
@@ -663,47 +665,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Sneltoets:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Commando:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Het commando mag geen lege waarde hebben."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Commando selecteren"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Uitvoerbare bestanden"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl-scripts"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python-scripts"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby-scripts"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shellscripts"
 
@@ -837,36 +843,32 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de xfconf-daemon: % s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Kon geen dialoogvenster voor instellingen maken"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Indeling"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Het commando mag geen lege waarde zijn."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden herstellen"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -874,13 +876,13 @@ msgstr ""
 "Deze optie zal de standaardwaarden van alle sneltoetsen terugzetten. Wilt u "
 "dit doen?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "De standaardinstellingen zullen worden hersteld de volgende keer dat u zich "
 "aanmeldt."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -1194,39 +1196,39 @@ msgstr "Waarde:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf-kanalen"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Plaktoetsen zijn ingeschakeld"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Plaktoetsen zijn uitgeschakeld"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Plaktoetsen"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Trage toetsen zijn ingeschakeld"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Trage toetsen zijn uitgeschakeld"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Trage toetsen"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Kaatstoetsen zijn ingeschakeld"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Kaatstoetsen zijn uitgeschakeld"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Kaatstoetsen"
 
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "Kaatstoetsen"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Opstarten in debug-modus (niet naar de achtergrond verplaatsen)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
@@ -1274,10 +1276,6 @@ msgstr "Beheer grafische instellingen voor Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Instellingenbeheer"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 instellingenbeheer"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Gedetailleerde uitvoer"
@@ -1296,6 +1294,12 @@ msgstr ""
 "Probeer %s --help om een complete lijst van beschikbare commandoregel-\n"
 "opties te zien.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actief"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 instellingenbeheer"
+
 #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
 #~ msgstr "Voer de aanpassingen uit en test de nieuwe instellingen"
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c8d8f64..012f4c1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:51+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -184,19 +184,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਸਾਕਟ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ਸਾਕਟ ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -204,29 +206,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -247,7 +249,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "ਦਿੱਖ"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
@@ -333,8 +335,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
@@ -421,19 +423,19 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ BGR"
 
@@ -508,36 +510,36 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "ਉਲਟ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -545,47 +547,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -593,24 +595,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ਲੈਪਟਾਪ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਿਨ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ"
 
@@ -623,47 +625,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਮਾਂਡ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "ਦੂਜੀ ਕਮਾਂਡ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "ਪਰਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "ਰੂਬੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
 
@@ -796,46 +802,42 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "ਐਕਟਿਵ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "ਲੇਆਉਟ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "ਰੂਪ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਮਾਂਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
@@ -1143,39 +1145,39 @@ msgstr "ਮੁੱਲ"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr ""
 
@@ -1183,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
@@ -1223,10 +1225,6 @@ msgstr "Xfce ੪ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜ
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce ੪ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "ਵਰਬੋਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
@@ -1242,6 +1240,12 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "ਐਕਟਿਵ"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce ੪ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7e2707e..e5de84e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-05 05:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-05 11:53+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
@@ -847,26 +847,26 @@ msgstr "Układ"
 msgid "Variant"
 msgstr "Wariant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Polecenie skrótu nie może być puste."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Przywracanie wartości domyślnych"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr "Przywrócić wartości domyślne wszystkich skrótów klawiszowych?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Ustawienia systemowe zostaną przywrócone po następnym zalogowaniu."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dd13e1a..7156171 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4_settings package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008, 2009.
 #
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 23:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -81,8 +82,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, que deve decorrer antes que uma pressão de tecla seja aceite"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, que deve decorrer antes que uma pressão de tecla "
+"seja aceite"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -97,20 +102,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
+"movimento repetido"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes da pressão de tecla ser aceite"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas "
+"necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes da "
+"pressão de tecla ser aceite"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas saltitantes impõem um tempo mínimo entre pressões"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas "
+"saltitantes impõem um tempo mínimo entre pressões"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -125,20 +143,40 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Usar teclas _lentas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quando seleccionado, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo tempo"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não "
+"precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então "
+"soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem "
+"pressionadas ao mesmo tempo"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quando seleccionado, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) permanecerão bloqueads no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) "
+"permanecerão bloqueads no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+"novamente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Quando seleccionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se "
+"pressionar duas teclas simultaneamente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Quando seleccionado, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado "
+"numérico"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -167,28 +205,23 @@ msgstr "pixeis/seg"
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "\"Socket\" do gestor de definições"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de \"SOCKET\""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
@@ -196,10 +229,8 @@ msgstr "Informações da versão"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização"
@@ -208,10 +239,8 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
@@ -219,10 +248,8 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte os erros para <%s>."
@@ -232,8 +259,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Melhorar a acessibilidade do teclado e do rato"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "\"Anti-aliasing\" ou suavização de fontes pode melhorar a aparência do texto no ecrã"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"\"Anti-aliasing\" ou suavização de fontes pode melhorar a aparência do texto "
+"no ecrã"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -284,15 +314,21 @@ msgstr "Activar sons de retorno de e_ntrada"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activar/desactivar globalmente os sons de evento (requer suporte a \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Activar/desactivar globalmente os sons de evento (requer suporte a \"Canberra"
+"\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Sons de eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD  pode ser melhorada se escolher a ordem de sub-pixel correcta do seu monitor"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD  pode ser melhorada se escolher "
+"a ordem de sub-pixel correcta do seu monitor"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -303,12 +339,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ícones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se seleccionado, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas do atalho"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se seleccionado, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser "
+"alterados ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a "
+"nova combinação de teclas do atalho"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; "
+"escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -325,8 +371,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito pequenas"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito "
+"pequenas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -354,15 +403,21 @@ msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se, nos menus, os ícones devem ser exibidos próximo dos itens"
+msgstr ""
+"Especifica se, nos menus, os ícones devem ser exibidos próximo dos itens"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se, nos botões, os ícones evem ser exibidos próximos do texto"
+msgstr ""
+"Especifica se, nos botões, os ícones evem ser exibidos próximos do texto"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especifica se os cliques do rato e outras entradas do utilizador devem provocar os sons de eventos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica se os cliques do rato e outras entradas do utilizador devem "
+"provocar os sons de eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -377,8 +432,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Este tipo de letra será utilizado por omissão ao desenhar a interface de utilizador"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra será utilizado por omissão ao desenhar a interface de "
+"utilizador"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -433,8 +492,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Restaurar a configuração anterior"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em 10 segundos."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em 10 "
+"segundos."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -512,8 +575,12 @@ msgstr "Interface minimalista para configurar um ecrã externo"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em %i segundos"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Se não responder à pergunta, a configuração anterior será restaurada em %i "
+"segundos"
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -522,15 +589,18 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "A última saída activa não pode ser desactivada pois o sistema ficaria inutilizado."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"A última saída activa não pode ser desactivada pois o sistema ficaria "
+"inutilizado."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "A saída anterior não foi desactivada"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Incapaz de consultar a versão da extensão do RandR em utilização"
@@ -553,30 +623,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Incapaz de iniciar as definições do controlador proprietário"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Esta sistema utiliza o RandR %d.%d. Para que as definições do ecrã funcionem, deve utilizar a versão 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Esta sistema utiliza o RandR %d.%d. Para que as definições do ecrã "
+"funcionem, deve utilizar a versão 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "O controlador de vídeo não suporta saídas de vídeo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portátil"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisão"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Ecrã digital"
 
@@ -692,8 +766,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "_Mostrar intermitência"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada por este diálogo de definições ou pelo servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada por este diálogo de "
+"definições ou pelo servidor X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -705,11 +783,14 @@ msgstr "O atraso, em milissegundos, entre intermitências sucessivas de cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A cadência a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é pressionada"
+msgstr ""
+"A cadência a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
@@ -720,8 +801,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Utilize esta área para _testar as definições acima:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Quando seleccionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo carácter eternamente"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo carácter eternamente"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -772,24 +857,29 @@ msgstr "Disposição"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "O comando do atalho não pode ser vazio."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Repor omissões"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Isto irá repor todos os atalhos para os seus valores por omissão. Deseja realmente fazê-lo?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto irá repor todos os atalhos para os seus valores por omissão. Deseja "
+"realmente fazê-lo?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "As omissões do sistema serão repostas da próxima vez que iniciar sessão."
+msgstr ""
+"As omissões do sistema serão repostas da próxima vez que iniciar sessão."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -802,8 +892,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "NOME DO DISPOSITIVO"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Por omissão"
@@ -855,8 +944,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "In_verter a direcção do deslocamento"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Definir a aceleração e o limite do dispositivo seleccionado para os valores por omissão"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Definir a aceleração e o limite do dispositivo seleccionado para os valores "
+"por omissão"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -867,32 +960,50 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Limite:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois cliques para serem considerados um duplo clique"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
+"cliques para serem considerados um duplo clique"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação de arrasto"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
+"de arrasto"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes de iniciar a aceleração"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
+"de iniciar a aceleração"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Te_mpo:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão considerados um clique duplo"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -955,7 +1066,9 @@ msgstr "Repor"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A reposição de uma propriedade irá remover permanentemente as definições personalizadas."
+msgstr ""
+"A reposição de uma propriedade irá remover permanentemente as definições "
+"personalizadas."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -974,13 +1087,19 @@ msgstr "O elemento \"root\" \"(/)\" não é um nome de propriedade válido"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Os nomes das propriedades apenas podem incluir os caracteres A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' e '>', bem como \"/\" como separador"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Os nomes das propriedades apenas podem incluir os caracteres A-Z, a-z, 0-9, "
+"'_', '-', '<' e '>', bem como \"/\" como separador"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \"/\" consecutivos"
+msgstr ""
+"Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \"/\" "
+"consecutivos"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -993,12 +1112,15 @@ msgstr "_Repor"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A reposição de um canal irá remover permanentemente as definições personalizadas."
+msgstr ""
+"A reposição de um canal irá remover permanentemente as definições "
+"personalizadas."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1077,48 +1199,47 @@ msgstr "Valor:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canais Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Teclas fixas estão activas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Teclas fixas estão inactivas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Teclas fixas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Teclas lentas estão activas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Teclas lentas estão inactivas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Teclas saltitantes estão activas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Teclas saltitantes estão inactivas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Teclas saltitantes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Iniciar no modo de depuração (não deslocar para segundo plano)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
@@ -1158,10 +1279,6 @@ msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gestor de definições"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Gestor de definições do Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Saída detalhada"
@@ -1177,24 +1294,40 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comandos.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de "
+"comandos.\n"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Gestor de definições do Xfce 4"
 
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Activo"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
+
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Ecrã %d"
+
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Extensão RandR não encontrada no ecrã \"%s\""
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "A extensão Redimensionar e Rodar (RandR) não está activada neste ecrã. Tente activa-la e execute o diálogo novamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A extensão Redimensionar e Rodar (RandR) não está activada neste ecrã. "
+#~ "Tente activa-la e execute o diálogo novamente."
+
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Falhou ao usar a extensão RandR"
+
 #~ msgid "Second monitor"
 #~ msgstr "Segundo monitor"
+
 #~ msgid "Second digital display"
 #~ msgstr "Segundo ecrã digital"
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
 
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5e5e512..8a66443 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 13:30-0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -207,19 +207,21 @@ msgstr "pixels/seg"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -227,29 +229,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -272,7 +274,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
@@ -367,8 +369,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Menus e botões"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -459,19 +461,19 @@ msgstr "Con_figurações"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BGR vertical"
 
@@ -548,37 +550,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Ambos horizontais"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -586,48 +588,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Não foi possível consultar a versão da extensão do RandR sendo usada"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Configurações de Tela do Xfce 4"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Configurações"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Configurações"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -637,24 +639,24 @@ msgstr ""
 "funcione é necessário pelo menos a versão 1.1"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televisão"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Vídeo digital"
 
@@ -667,47 +669,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Comando de atalho"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Atalho:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "O comando não pode ser vazio."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Selecionar comando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Arquivos executáveis"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts em Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts em Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts em Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts em Shell"
 
@@ -841,36 +847,32 @@ msgstr "Falha ao conectar ao daemon do xfconf. Motivo: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atalho"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variação"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Restaurar para padrões"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -878,13 +880,13 @@ msgstr ""
 "Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrões. Você "
 "realmente deseja fazer isso?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Os padrões do sistema serão restaurados na próxima vez que você iniciar a "
 "sessão."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -1204,39 +1206,39 @@ msgstr "Valor:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canais do xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Teclas de aderência estão habilitadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Teclas de aderência estão desabilitadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Teclas de aderência"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Teclas lentas estão habilitadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Teclas lentas estão desabilitadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Teclas de repercussão estão habilitadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Teclas de repercussão estão desabilitadas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Teclas de repercussão"
 
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "Teclas de repercussão"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Iniciar no modo de depuração (não bifurcar para o plano de fundo)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espaço de trabalho %d"
@@ -1284,10 +1286,6 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gerenciador de Configurações"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Gerenciador de Configurações do Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Saída detalhada"
@@ -1306,6 +1304,12 @@ msgstr ""
 "Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando "
 "disponíveis.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Ativo"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de Configurações do Xfce 4"
+
 #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
 #~ msgstr "Aplica quaisquer alterações e testa as novas configurações de vídeo"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fb88fe6..a585134 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,137 +1,148 @@
 # Romanian translations for xfce4-settings package
 # Traducerea în limba română pentru pachetul xfce4-settings.
-# Copyright (C) 2009 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2011 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009.
+# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009-2011.
 #
 #: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.6.1\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_fil de accelerare:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Timp _de accelerare:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întâr_ziere la acceptare:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accesibilitate"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste fără repetiție"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați accesibilitatea pentru tastatură și maus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgstr "_Dezactivează tastele persistente dacă se apasă două taste concomitent"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întârzie_re la apăsarea tastei:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "_Tastatură"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Viteză maximă:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulare de maus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de _repetare:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste lente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste persistente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă între apăsările de taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă "
+"apăsare a unei taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Viteza maximă a cursorului de maus după accelerare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul în care se poate atinge viteza maximă a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
+msgstr "Durata, în milisecunde, între mișcări repetate ale cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
 msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima "
+"mișcare repetată a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr ""
+"Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să "
+"fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra "
+"evenimentul"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
+"Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție "
+"impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează taste _fără repetiție"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizează taste persistente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Use slow _keys"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează taste l_ente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
@@ -139,176 +150,192 @@ msgid ""
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
+"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
+"trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
+"obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
+"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
+"rămâne active până la următoarea apăsare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr ""
+"La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă "
+"simultan două taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
 msgstr ""
+"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
+"blocului numeric de pe tastatură"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere la _accelerare:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Blochează tastele persistente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "_Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "_Maus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează _emularea de maus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "msec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "pixeli/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Informații despre versiune"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Raportați problemele la <%s>."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbunătățiți accesibilitatea tastaturii și a mausului"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr ""
+"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambele"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ambele pe orizontală"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgstr "_DPI specificat:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizați aspectul propriului desktop"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr ""
+msgstr "Fon_t implicit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Activează _antialiasul"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Activează _evenimentele sonore"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Activează acceleratorii e_ditabili"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Activează feedbackul sonor pentru i_nput"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr ""
+"Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport "
+"pentru Canberra)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimente sonore"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr ""
+"Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită "
+"substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Complet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconițe"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
@@ -316,297 +343,313 @@ msgid ""
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
+"La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi "
+"schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul "
+"este selectat în meniu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
+"Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea "
+"mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare "
+"că dă rezultatele cele mai bune"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mediu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Meniuri și butoane"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Fără"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr ""
+"Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea "
+"mari ori prea mici"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Randare"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați un font implicit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 msgid "Show images in _menus"
-msgstr ""
+msgstr "Arată imagini în _meniuri"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Arată imagini în _butoane"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgstr "Ușor"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați ce să se afișeze în bara cu unelte"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 msgstr ""
+"Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul textului din butoane"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
 msgstr ""
+"Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
+"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "_Stil"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonare su_b-pixel:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
+msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afișarea textului din interfață"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Fonturi"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hinting:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconiț_e"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "_Settings"
-msgstr "Manager de opțiuni"
+msgstr "_Opțiuni"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil al barei cu _unelte"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
-msgstr ""
+msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
-msgstr ""
+msgstr "BGR vertical"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Doriți să păstrați această configurație?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmare"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrează această configurație"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Revino la configurația anterioară"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
+"restaurată în 10 secunde."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați opțiunile de ecran și monitor"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Display"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Re_zoluție:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr ""
+msgstr "_Oglindire:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
+msgstr "R_eîmprospătare:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotație:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
 msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizează această ieșire"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni de display"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. Utilizează:\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează ambele displayuri pentru a afișa același conținut"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normală"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Stânga"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Inversată"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreapta"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Orizontală"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Verticală"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
+"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
+"restaurată în %i secunde."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
+"Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni "
+"inutilizabil."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșirea selectată nu poate fi dezactivată"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opțiunile Xfce pentru display"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "NVIDIA Settings"
-msgstr "Manager de opțiuni"
+msgstr "Opțiuni NVIDIA"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Manager de opțiuni"
+msgstr "Opțiuni ATI"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
+"Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e "
+"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Driverul video nu are suport pentru ieșiri video"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televizor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
-msgstr ""
+msgstr "Display digital"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -614,406 +657,429 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Necunoscut"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă pentru combinația de taste"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Combinație de taste:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Utilizează _notificarea la pornire"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Comanda nu poate fi nulă."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați comanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere executabile"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi shell"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Com_binații de taste"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
 msgid "Be_havior"
-msgstr ""
+msgstr "Co_mportament"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întâr_ziere la clipire:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Definiți combinații de _taste pentru lansarea de programe:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Editați opțiunile de tastatură și combinațiile de taste"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatură"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjament de tastatură"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați aranjamentul de tastatură"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul tastaturii"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Viteza de repetiție:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți aranjamentul de tastatură și variantele sale"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Arată clipirea c_ursorului"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
 msgstr ""
+"Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din "
+"această fereastră ori de serverul X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă să clipească sau nu cursorul textului"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Întârzierea, în milisecunde, între clipirile succesive ale cursorului"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr ""
+"Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este "
+"apăsată continuu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr ""
+"Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "Typing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni de tastare"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr ""
+"Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
 msgstr ""
+"La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Activ_ează repetarea tastelor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Aranjament"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întârzierea _repetării:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Reinițializează"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Utili_zează opțiunile implicite de sistem"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa GTK+."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opțiuni."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Combinație de taste"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjament"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variantă"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Comanda pentru combinația de taste nu poate fi nulă."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Reinițializare a opțiunilor"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
+"Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la "
+"opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
+"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
 msgid "Active device in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv activ în fereastră"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
 msgid "DEVICE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NUMELE DISPOZITIVULUI"
 
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Implicită"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 msgid "Button Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine a butoanelor"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați aspectul și comportamentul mausului"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 msgid "Cursor _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea cur_sorului:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 msgid "De_vices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispoziti_ve"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "Dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Tragere și plasare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Maus"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Opțiuni implicite"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr ""
+msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr ""
+"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului "
+"selectat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prag:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr ""
+"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr ""
+"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două "
+"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
+"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa "
+"acțiunea de tragere și plasare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr ""
+"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de "
+"timp înainte să înceapă accelerarea"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
+msgstr "Du_rată:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr ""
+"Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
+"fi considerat un dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgstr "La activare, rotița de derulare a mausului va derula invers"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Accelerare:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "_Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Co_mportament"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "_Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Distanță:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "_Left handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Stângaci"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "_Right handed"
-msgstr ""
+msgstr "D_reptaci"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "_Theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Temă"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
 msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietate"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
 msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Blocat"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Gol"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
 msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reinițializare"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
+"Reinițializarea unei proprietăți va șterge pentru totdeauna opțiunile sale "
+"personalizate."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați proprietatea „%s”?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Numele proprietăților trebuie să înceapă cu caracterul „/”"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
@@ -1021,178 +1087,185 @@ msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
+"Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, "
+"„-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr ""
+"Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” "
+"consecutive"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Numele de proprietăți nu se pot termina cu un caracter „/”"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
 msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Reinițializează"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
+"Reinițializarea unui canal va șterge pentru totdeauna opțiunile sale "
+"personalizate."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr ""
+"Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Editor grafic al opțiunilor Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
 msgid "Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de opțiuni"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizați opțiunile stocate de Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Edit Property"
-msgstr ""
+msgstr "Editați proprietatea"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
 msgid "Edit property"
-msgstr ""
+msgstr "Editați proprietatea"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activare"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
 msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
 msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "New property"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietate nouă"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "Reset property"
-msgstr ""
+msgstr "Reinițializează proprietatea"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
 msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Șir"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
 msgid "Xfconf channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canale Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-a activat tastele persistente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au dezactivat tastele persistente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste persistente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au activat tastele lente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au dezactivat tastele lente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste lente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au activat tastele fără repetiție"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au dezactivat tastele fără repetiție"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste fără repetiție"
 
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr ""
+msgstr "Pornește în modul de depanare (nu face fork în fundal)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru %d"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
 msgid "Settings dialog to show"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastră cu opțiuni de afișat"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
 msgid "Customize your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizați-vă desktopul"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
 msgid "_Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_zentare generală"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
 msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide documentația"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1202,17 +1275,13 @@ msgstr "Manager grafic al opțiunilor Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Manager de opțiuni"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Manager al opțiunilor Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire detaliată"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:60
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește demonul xsettings pornit (dacă există)"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:131
 #, c-format
@@ -1220,6 +1289,5 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Xfce Settings Manager"
-#~ msgstr "Manager al opțiunilor Xfce"
+"%s: %s\n"
+"Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor disponibile.\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 84f47fa..1041ab7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,20 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
 # Ilya <yast4ik at yahoo.com>, 2009.
 # Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 04:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
@@ -82,8 +84,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Время, в миллисекундах, между нажатиями клавиш"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Время, в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Время, в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -91,27 +96,42 @@ msgstr "Максимальная скорость курсора после ус
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной скорости"
+msgstr ""
+"Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной "
+"скорости"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Время, в миллисекундах, между повторившимися движениями"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Время, в миллисекундах, для достижения максимальной скорости"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Чтобы помочь предотвратить случайные нажатия клавиш, медленные клавиши требуют нажатия клавиши определённого минимального времени перед его принятием."
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Чтобы помочь предотвратить случайные нажатия клавиш, медленные клавиши "
+"требуют нажатия клавиши определённого минимального времени перед его "
+"принятием."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Чтобы помочь предотвратить множественные случайные нажатия клавиш, повторяющиеся клавиши устанавливают минимальную задержку между нажатием клавиш."
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Чтобы помочь предотвратить множественные случайные нажатия клавиш, "
+"повторяющиеся клавиши устанавливают минимальную задержку между нажатием "
+"клавиш."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +146,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Использовать медленные _клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), не нужно держать нажатыми (они могут быть нажаты и затем отпущены), в то время как обычно несколько клавиш нужно было бы нажать одновременно."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), не "
+"нужно держать нажатыми (они могут быть нажаты и затем отпущены), в то время "
+"как обычно несколько клавиш нужно было бы нажать одновременно."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать снова"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), "
+"останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать снова"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Когда выбрано, функция \"залипающие клавиши\" будет отключена, если две клавиши нажаты одновременно"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Когда выбрано, функция \"залипающие клавиши\" будет отключена, если две "
+"клавиши нажаты одновременно"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Когда выбрано, курсор мыши может контролироваться с цифровой панели клавиатуры"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Когда выбрано, курсор мыши может контролироваться с цифровой панели "
+"клавиатуры"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -189,29 +227,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Версия"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Наберите '%s --help' для использования."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -222,7 +260,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Улучшение доступности клавиатуры и мыши"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -274,15 +313,21 @@ msgstr "Включить вх_одящие звуки обратной связ
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка "
+"\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Звуки событий"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Качество шрифтов на TFT или LCD дисплее может быть улучшено выбором правильного суб-пиксельного параметра экрана"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Качество шрифтов на TFT или LCD дисплее может быть улучшено выбором "
+"правильного суб-пиксельного параметра экрана"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -293,12 +338,21 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Иконки"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Если выбрано, горячие клавиши для пунктов меню могут быть изменены путем наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавишь"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Если выбрано, горячие клавиши для пунктов меню могут быть изменены путем "
+"наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавишь"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Многие шрифты содержат информацию, предоставляющую подсказки по лучшей отрисовке шрифта; выберите то, что смотрится лучше"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Многие шрифты содержат информацию, предоставляющую подсказки по лучшей "
+"отрисовке шрифта; выберите то, что смотрится лучше"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -309,14 +363,17 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Меню и кнопки"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Отсутствует"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Не использовать обнаруженное разрешение дисплея если шрифты выглядят слишком большими или маленькими"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Не использовать обнаруженное разрешение дисплея если шрифты выглядят слишком "
+"большими или маленькими"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -351,8 +408,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Указать, должны ли иконки отображаться после текста на кнопках"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию звука события"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию "
+"звука события"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -367,8 +428,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста интерфейса"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста "
+"интерфейса"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -390,19 +455,19 @@ msgstr "_Настройки"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Стиль панели инструментов"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Вертикальный RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Вертикальный BGR"
 
@@ -423,8 +488,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Восстановить предыдущие настройки"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через 10 секунд если вы не ответите на этот вопрос. "
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Предыдущие настройки будут восстановлены через 10 секунд если вы не ответите "
+"на этот вопрос. "
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -506,8 +575,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через %i сек. если вы не ответите на этот вопрос. "
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Предыдущие настройки будут восстановлены через %i сек. если вы не ответите "
+"на этот вопрос. "
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -516,7 +589,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
@@ -524,7 +598,7 @@ msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Невозможно запросить используемую версию расширения RandR"
@@ -548,30 +622,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Не удалось запустить настройки проприетарного драйвера"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима версия 1.1 или выше"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима "
+"версия 1.1 или выше"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ноутбук"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Телевидение"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Цифровой дисплей"
 
@@ -584,47 +662,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Команда для горячих клавиш"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Горячие клавиши:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Команда не может быть пустой"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Выберите команду"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Исполняемые файлы"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Скрипты Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Скрипты Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Скрипты Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Скрипты Shell"
 
@@ -683,8 +765,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Показывать мигание"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Указать, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек или через X сервер"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Указать, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек "
+"или через X сервер"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -711,8 +797,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Используйте это поле для _тестирования настроек, указанных выше"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Когда выбрано, нажатые и удерживаемые клавиши печатают тот же символ снова и снова"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Когда выбрано, нажатые и удерживаемые клавиши печатают тот же символ снова и "
+"снова"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -747,44 +837,46 @@ msgstr "Не удалось соединиться с диспетчером xfc
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Не удалось отобразить меню настроек."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Сочетание клавиш"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:366
-msgid "Active"
-msgstr "Активная"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:370
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Раскладка"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:371
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Вариант"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:825
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Команда не может быть пустым полем."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:932
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:933
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Сбросить на стандартные настройки"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:934
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Это действие сбросит все настройки горячих клавиш на их стандартное значение. Вы действительно хотите сделать это?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Это действие сбросит все настройки горячих клавиш на их стандартное "
+"значение. Вы действительно хотите сделать это?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:999
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Настройки по умолчанию будут восстановлены во время следующего входа в систему"
+msgstr ""
+"Настройки по умолчанию будут восстановлены во время следующего входа в "
+"систему"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1001
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
@@ -849,7 +941,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Об_ратное направление скроллинга"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "Сбросить ускорение и порог для выбранного устройства на стандартные"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -861,28 +955,45 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "П_орог"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Коэффициент, на который будет умножена скорость курсора, когда мышь сдвинется"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Коэффициент, на который будет умножена скорость курсора, когда мышь сдвинется"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Курсор мыши не может двигаться больше, чем расстояние между двумя произведёнными кликами для того, чтобы это считалось двойным кликом"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Курсор мыши не может двигаться больше, чем расстояние между двумя "
+"произведёнными кликами для того, чтобы это считалось двойным кликом"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Количество пикселей, которые должен пройти курсор перед началом перемещения объекта"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Количество пикселей, которые должен пройти курсор перед началом перемещения "
+"объекта"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Количество пикселей, которое должен быстро пройти курсор перед началом ускорения"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Количество пикселей, которое должен быстро пройти курсор перед началом "
+"ускорения"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Вр_емя:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Два клика мышью через меньшее, чем это время (в миллисекундах) будут считаться двойным кликом."
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Два клика мышью через меньшее, чем это время (в миллисекундах) будут "
+"считаться двойным кликом."
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -968,8 +1079,12 @@ msgstr "Корневой элемент ('/') не является верным
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Имена свойств могут содержать только символы латиницы A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' и '>', а так же элемент '/' как разделитель"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Имена свойств могут содержать только символы латиницы A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' и '>', а так же элемент '/' как разделитель"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -987,7 +1102,9 @@ msgstr "_Сбросить"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Возврат значения канала к первоначальному состоянию уничтожит его текущие настройки. "
+msgstr ""
+"Возврат значения канала к первоначальному состоянию уничтожит его текущие "
+"настройки. "
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
@@ -1071,39 +1188,39 @@ msgstr "Значение:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Каналы Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Залипающие клавиши разрешены"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Залипающие клавиши запрещены"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Залипающие клавиши"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Медленные клавиши разрешены"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Медленные клавиши запрещены"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Медленные клавиши"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Повторяющиеся клавиши разрешены"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Повторяющиеся клавиши запрещены"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Повторяющиеся клавиши"
 
@@ -1111,7 +1228,7 @@ msgstr "Повторяющиеся клавиши"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Запустить в режиме отладки (не оставлять на фоне)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочее место %d"
@@ -1151,10 +1268,6 @@ msgstr "Графический диспетчер настроек для Xfce 4
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Диспетчер настроек"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Диспетчер настроек Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Подробный вывод"
@@ -1170,7 +1283,14 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Попробуйте %s --help, чтобы увидеть список всех доступных опций командной строки.\n"
+"Попробуйте %s --help, чтобы увидеть список всех доступных опций командной "
+"строки.\n"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Активная"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Диспетчер настроек Xfce 4"
 
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Гц"
@@ -1181,8 +1301,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Расширение RandR отсутствует на дисплее \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Расширение изменения размера и поворота (RandR) не включено для этого дисплея. Попытайтесь включить его и открыть"
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расширение изменения размера и поворота (RandR) не включено для этого "
+#~ "дисплея. Попытайтесь включить его и открыть"
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Не найдено расширение RandR"
@@ -1212,7 +1336,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<b>Размер</b>"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
+#~ msgstr ""
+#~ "Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
 
 #~ msgid "Select a channel and property"
 #~ msgstr "Выбрать канал и свойство"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 62f812b..2e11faa 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 09:30+0530\n"
 "Last-Translator: Danishka Navin\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -188,12 +188,14 @@ msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "SOCKET ID"
@@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -209,29 +211,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "අනුවාද තොරතුරු"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr " Xfce සංවර්ධක කණ්ඩායම. සියලු හිමිකම් ඇවරිණි."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -253,7 +255,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "පෙනුම"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "දෙකම"
 
@@ -339,8 +341,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "මෙනු සහ බොත්තම්"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "කිසිවක් නැත"
 
@@ -426,19 +428,19 @@ msgstr "සැකසුම් (_S)"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "සිරස් RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "සිරස් BGR"
 
@@ -513,38 +515,38 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "සාමාන්‍ය"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "වම්"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "යටිකුරු"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "දකුණු"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "දෙකම තිරස්ව"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "සිරස් RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -552,47 +554,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "සැකසුම්"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "සැකසුම්"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -600,24 +602,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "ඩිජිටල් සංදර්ශකය"
 
@@ -630,47 +632,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "කෙටිමං විධානය"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "කෙටිමඟ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "විධානය:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "විධානය සිස් නොවිය යුතුය."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "විධානය තෝරන්න"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "සියලු ගොනු"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "ධාවනය කල හැකි ගොනු"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "පර්ල් විධානාවලි"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "පයිතන් විධානාවලි"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "රූබි විධානාවලි"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell විධානාවලි"
@@ -799,46 +805,42 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
@@ -1137,39 +1139,39 @@ msgstr ""
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "පොළා පැනීම් යතුරු"
 
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "පොළා පැනීම් යතුරු"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "වැඩ අවකාශය %d"
@@ -1217,10 +1219,6 @@ msgstr "Xfce 4 සඳහා චිත්‍රක සැකසුම් කළ
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "සැකසුම් කළමනාකරු"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 සැකසුම් කළමනාකරු"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr ""
@@ -1236,6 +1234,9 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 සැකසුම් කළමනාකරු"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2cae9dd..411b743 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -197,19 +197,21 @@ msgstr "pixely/s"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správca nastavení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -217,29 +219,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Informácie o verzii"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informácie o použití získate stlačením '%s --help'"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojársky tým Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -260,7 +262,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
@@ -353,8 +355,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Ponuky a tlačidlá"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -443,19 +445,19 @@ msgstr "_Nastavenia"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Štýl _panelu nástrojov"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Zvislé RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Zvislé BGR"
 
@@ -531,37 +533,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálne"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátené"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Vprávo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Oboje horizontálne"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislé RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -569,48 +571,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nie je možné zistiť používanú verziu rozšírenia RandR"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Použiť všetky zmeny a vyskúšať nové nastavenia displeja"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -620,24 +622,24 @@ msgstr ""
 "verzia aspoň verzie 1.1"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televízor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitálny displej"
 
@@ -650,47 +652,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Príkaz klávesovej skratky"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Skratka:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Príkaz nemôže byť prázdny."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Vyberte príkaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Spustiteľné súbory"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shellové skripty"
 
@@ -821,36 +827,32 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie na démona xfconf. Dôvod: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Nie je možné vytvoriť dialógové okno nastavení"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvrhnutie"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Varianta"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Klávesová skratka príkazu nemôže byť prázdna."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Obnoviť východzie"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -858,12 +860,12 @@ msgstr ""
 "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na východzie hodnoty. Naozaj "
 "si prajte pokračovať?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Východzie nastavenia systému budú obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -1169,39 +1171,39 @@ msgstr "Hodnota:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Kanály Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Lepkavé klávesy sú povolené"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Lepkavé klávesy sú zakázané"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Lepkavé klávesy"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Pomalé klávesy sú povolené"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Pomalé klávesy sú zakázané"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Pomalé klávesy"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Zdvojené klávesy sú povolené"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Zdvojené klávesy sú zakázané"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Zdvojené klávesy"
 
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgstr "Zdvojené klávesy"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Spustiť vo ladiacom režime (proces nebude spustený na pozadí)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovná plocha %d"
@@ -1249,10 +1251,6 @@ msgstr "Grafický správca nastavení pre Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Správca nastavení"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Správca nastavení Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Podrobný výstup"
@@ -1270,6 +1268,12 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Úplný zoznam volieb príkazového riadku získate príkazom %s --help.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktívne"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Správca nastavení Xfce 4"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7647c6e..ea4cfd1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009, 2010.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -79,8 +80,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning kan tas emot"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning "
+"kan tas emot"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -95,20 +100,34 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första upprepade rörelsehändelsen"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
+"upprepade rörelsehändelsen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan tangenttryckningen kommer att tas emot"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver "
+"tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
+"tangenttryckningen kommer att tas emot"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan tangenttryckningar"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så "
+"förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
+"tangenttryckningar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -123,20 +142,37 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Använd tröga _tangenter"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt sett behöver tryckas ner samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) "
+"hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt "
+"sett behöver tryckas ner samtidigt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
+"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två tangenter trycks ner samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
+"tangenter trycks ner samtidigt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -219,8 +255,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på skärmen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
+"skärmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -271,15 +310,20 @@ msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
+msgstr ""
+"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Händelseljud"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom "
+"att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -290,12 +334,22 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för genvägen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
+"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
+"genvägen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
+"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -312,8 +366,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Åsidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller för små ut"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Åsidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller "
+"för små ut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,8 +405,11 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -364,8 +424,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i användargränssnittet"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
+"användargränssnittet"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -420,8 +484,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Återställ tidigare konfiguration"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om 10 sekunder om du inte svarar på denna fråga."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om 10 sekunder om du "
+"inte svarar på denna fråga."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -499,8 +567,12 @@ msgstr "Minimalt gränssnitt för att konfigurera en extern utgång"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om %i sekunder om du inte svarar på denna fråga."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om %i sekunder om du "
+"inte svarar på denna fråga."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -509,8 +581,11 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Senast aktiva utgången får inte vara inaktiverad. Systemet kommer då inte vara möjligt att använda."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Senast aktiva utgången får inte vara inaktiverad. Systemet kommer då inte "
+"vara möjligt att använda."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -542,8 +617,12 @@ msgstr "Kunde inte starta inställningar för proprietär drivrutin"
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Detta system använder RandR %d.%d. För att skärminställningarna ska fungera krävs minst version 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Detta system använder RandR %d.%d. För att skärminställningarna ska fungera "
+"krävs minst version 1.2"
 
 #. set error
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
@@ -679,8 +758,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Visa _blinkning"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog eller av X-servern"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog "
+"eller av X-servern"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -692,7 +775,8 @@ msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
+msgstr ""
+"Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -707,8 +791,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken om och om igen"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken "
+"om och om igen"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -759,24 +847,29 @@ msgstr "Layout"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Genvägskommandon får inte vara tomma."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Återställ till standardvärden"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Detta kommer att återställa alla genvägar till sin standardvärden. Vill du verkligen göra detta?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Detta kommer att återställa alla genvägar till sin standardvärden. Vill du "
+"verkligen göra detta?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
+msgstr ""
+"Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -841,8 +934,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -853,28 +949,44 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "T_röskelnivå:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
+"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den börjar accelerera"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
+"börjar accelerera"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ti_d:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att anses vara en dubbelklickning"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
+"anses vara en dubbelklickning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -941,7 +1053,9 @@ msgstr "Återställ"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Återställning av en egenskap kommer permanent att ta bort dessa anpassade inställningar."
+msgstr ""
+"Återställning av en egenskap kommer permanent att ta bort dessa anpassade "
+"inställningar."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -960,8 +1074,12 @@ msgstr "Rotelementet (\"/\") är inte ett giltigt egenskapsnamn"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Egenskapsnamn får endast innehålla ASCII-tecknen A-Z, a-z, 0-9, \"_\", \"-\", \"<\" och \">\", samt \"/\" som avgränsare"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Egenskapsnamn får endast innehålla ASCII-tecknen A-Z, a-z, 0-9, \"_\", \"-"
+"\", \"<\" och \">\", samt \"/\" som avgränsare"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -979,12 +1097,16 @@ msgstr "Å_terställ"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Återställning av en kanal kommer permanent att ta bort dessa anpassade inställningar."
+msgstr ""
+"Återställning av en kanal kommer permanent att ta bort dessa anpassade "
+"inställningar."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Är du säker på att du vill återställa kanalen \"%s\" och alla dess egenskaper?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill återställa kanalen \"%s\" och alla dess "
+"egenskaper?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1158,7 +1280,8 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
+"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsflaggor.\n"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
 #~ msgstr "Inställningshanterare för Xfce 4"
@@ -1175,8 +1298,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "RandR-utökningen saknas på display \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Utökningen Resize and Rotate (RandR) är inte aktiverad på denna display. Prova att aktivera den och kör dialogrutan igen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utökningen Resize and Rotate (RandR) är inte aktiverad på denna display. "
+#~ "Prova att aktivera den och kör dialogrutan igen."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Misslyckades med att använda RandR-utökningen"
@@ -1188,7 +1315,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Sekundär digital skärm"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Egenskapen \"<b>%s</b>\" kan inte återställas därför att den är låst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egenskapen \"<b>%s</b>\" kan inte återställas därför att den är låst"
 
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Studsande tangenter</b>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4fd8dd1..a3aef06 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,23 +2,22 @@
 # Turkish messages for xfce4-settings.
 # Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
+# 
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
 # Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
-#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 05:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -63,7 +62,6 @@ msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "En yük_sek hız:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Emulation"
 msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
 
@@ -72,12 +70,10 @@ msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "A_ralıkları yinele:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "YavaÅŸ tuÅŸlar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Yapışkan tuşlar"
 
@@ -86,11 +82,8 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -105,33 +98,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak deÄŸeri"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç duymaktadır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -146,36 +126,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
-"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa bastığınız zaman devre dışı kalacak"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -203,19 +167,21 @@ msgstr "piksel/saniye"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKET KİMLİĞİ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -223,29 +189,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Sürüm bilgisi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -256,11 +222,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliklerini düzenleyiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleştirmenizi sağlar"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü güzelleştirmenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -268,7 +231,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Her Ä°kisi"
 
@@ -287,10 +250,9 @@ msgstr "Masaüstünüzün görünümünü değiştirin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
 msgstr "<b>Öntanımlı Yazı _Tipi</b>"
 
@@ -312,22 +274,15 @@ msgstr "G_iriÅŸ geribildirim seslerini etkinleÅŸtir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleÅŸtir / etkinleÅŸtirme (\"Canberra\" desteÄŸi "
-"gerekir)"
+msgstr "Genel olay seslerini etkinleÅŸtir / etkinleÅŸtirme (\"Canberra\" desteÄŸi gerekir)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Event sounds"
 msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini "
-"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -338,47 +293,32 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
-"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
-"deÄŸiÅŸtirilebilir"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile değiştirilebilir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
-"geçersiz kılabilirsiniz"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü geçersiz kılabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "<b>Çizim</b>"
 
@@ -404,23 +344,15 @@ msgstr "Araç çubuğunun görünümünü özelleştirebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"saÄŸlar"
+msgstr "Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"saÄŸlar"
+msgstr "Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını "
-"belirleyebilirsiniz"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını belirleyebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -435,11 +367,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -458,29 +387,28 @@ msgid "_Settings"
 msgstr "_Ayarlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Dikey RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Dikey BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
@@ -497,9 +425,7 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -551,113 +477,106 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Ters çevrilmiş"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "SaÄŸ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürüm numarası bilinmiyor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Xfce 4 Görüntü Ayarları"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 "
-"sürümü gereklidir."
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 sürümü gereklidir."
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Televizyon"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Sayısal görüntü"
 
@@ -670,47 +589,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Kısayol Komutu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Kısayol:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Komut boÅŸ olmayabilir."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Komut seç"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl Betikleri"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python Betikleri"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby Betikleri"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Kabuk Betikleri"
 
@@ -772,11 +695,8 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -804,12 +724,8 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş tekrar defalarca gösterilecektir"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -844,50 +760,40 @@ msgstr "Xfconf servisine bağlanılamadı. Nedeni: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "YerleÅŸim"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Varyans"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Kısayol komutu boşta olmayabilir."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden "
-"emin misiniz?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
-"yüklenecektir."
+msgstr "Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri yüklenecektir."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
@@ -957,9 +863,7 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
 msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -971,42 +875,28 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_EÅŸik:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
-"deÄŸeri"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin değeri"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Za_man:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1092,9 +982,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
@@ -1200,39 +1088,39 @@ msgstr "DeÄŸer:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf kanalları"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Yapışkan tuşlar etkin"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Yapışkan tuşlar etkin değil"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Yapışkan tuşlar"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "YavaÅŸ tuÅŸlar etkin"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "YavaÅŸ tuÅŸlar etkin deÄŸil"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "YavaÅŸ tuÅŸlar"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Tutuklu tuÅŸlar etkin"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Tutuklu tuÅŸlar etkin deÄŸil"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Tutuklu tuÅŸlar"
 
@@ -1240,7 +1128,7 @@ msgstr "Tutuklu tuÅŸlar"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Hata ayıklayıcı modunda başlat (Artalana çatallanma)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
@@ -1281,10 +1169,6 @@ msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 Ayarlar Yöneticisi"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Daha açıklayıcı çıktı"
@@ -1302,22 +1186,23 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Etkin"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 Ayarlar Yöneticisi"
+
 #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
 #~ msgstr "Değişiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Ekran"
 
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ekranında RandR eklentisi eksik"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin "
-#~ "değil. Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin."
+#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin değil. Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "RandR eklentisi kullanılamadı"
@@ -1406,43 +1291,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "_Tutuksuz zaman:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
-#~ "in milliseconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, "
-#~ "milisaniye olarak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
-#~ "press them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana "
-#~ "kadar \"seçili\" olarak kalacaktır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
-#~ "then press another key to get a key combo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları "
-#~ "serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme "
-#~ "oluÅŸturabilirsiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
-#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre "
-#~ "basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
-#~ "içindir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
-#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir "
-#~ "süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
-#~ "içindir"
+#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds"
+#~ msgstr "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, milisaniye olarak"
+
+#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again"
+#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana kadar \"seçili\" olarak kalacaktır"
+
+#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo"
+#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme oluşturabilirsiniz"
+
+#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
+#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak içindir"
+
+#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
+#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak içindir"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Erişilebilirlik Ayarları"
@@ -1451,16 +1313,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Görünüm Ayarları"
 
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton "
-#~ "sesleri)"
+#~ msgstr "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton sesleri)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip "
-#~ "deÄŸiÅŸtirilemeyeceÄŸini belirler"
+#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#~ msgstr "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip değiştirilemeyeceğini belirler"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Görünüm Ayarları"
@@ -1480,22 +1336,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Klavye Ayarları"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu kısayol zaten <b>başka bir pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
-#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Bu kısayol zaten <b>başka bir pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "DiÄŸerini sakla"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kısayol zaten <b>%s</b> komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi "
-#~ "kullanmak istersiniz?"
+#~ msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Kısayol zaten <b>%s</b> komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Sakla %s"
@@ -1503,12 +1351,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "%s kullan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
-#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "%s için çelişen eylemler"
@@ -1540,12 +1384,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Fare Ayarları"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
-#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
-#~ msgstr ""
-#~ "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine "
-#~ "gidecektir"
+#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time"
+#~ msgstr "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine gidecektir"
 
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_EÅŸik"
@@ -1553,12 +1393,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Fare Ayarları"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından "
-#~ "kullanılıyor: <b>%s</b>. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+#~ msgid "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından kullanılıyor: <b>%s</b>. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
 #~ msgid "Keep window manager action"
 #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index bde4943..db7cc65 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:21+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
 "Language-Team:Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
@@ -182,19 +182,21 @@ msgstr "پىكسېل/سېكۇنت"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "manager socket نىڭ تەڭشەكلىرى"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -202,29 +204,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' كىرگۈزسە ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرگىلى بولىدۇ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. All rights reserved."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -245,7 +247,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "كۆرۈنۈشى"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "ئىككىلىسى"
 
@@ -332,8 +334,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "يوق"
 
@@ -422,19 +424,19 @@ msgstr "تەڭشەكلەر(_S)"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "قورال تاياقچىنىڭ ئۇسلۇبى(_T)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "ۋېرتىكال RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "ۋېرتىكال GBR"
 
@@ -509,37 +511,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "نورمال"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "سول"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "تەتۈر قىلىش"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "ئوڭ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "ئىككىلىسى (گورىزونتال)"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "ۋېرتىكال RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -547,48 +549,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "ئىشلىتىلىۋاتقان RandR كېڭەيتىلمىسىنىڭ نەشرىنى سۈرۈشتۈرگىلى بولمىدى"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى قوللىنىش ۋە يېڭى تەڭشەكنى ئىشلىتىپ سىناش"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "تەڭشەكلەر"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "تەڭشەكلەر"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -597,24 +599,24 @@ msgstr ""
 "سىستېمىدا RandR %d.%d ئىشلىتىلىۋېتىپتۇ.  نەشر چوقۇم 1.1 دىن چوڭ بولۇشى كېرەك."
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "تېلېۋىزور"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "رەقەملىك ئېكران"
 
@@ -627,47 +629,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "تېزلەتمە بۇيرۇق"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "تېزلەتمە:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "بۇيرۇق:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلۈشى كېرەك."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "بۇيرۇق تاللا"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "ھەممە ھۆججەت"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "پروگرامما(ئىجرا بولىدىغان ھۆججەت)"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl پروگراممىسى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python پروگراممىسى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby پروگراممىسى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell پروگراممىسى"
 
@@ -794,36 +800,32 @@ msgstr "xfconf daemon غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى. سەۋەب
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "تەڭشەك دىئالوگىنى قۇرغىلى بولمىدى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "بۇيرۇق"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "تېزلەتمە"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "ئاكتىپ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "ۋارىيانتى"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "تېزلەتمە قىلىنىدىغان بۇيرۇق چوقۇم كىرگۈزۈلمىسە بولمايدۇ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -831,13 +833,13 @@ msgstr ""
 "بۇ بارلىق تېزلەتمىلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ. بۇنى "
 "قىلسۇنمۇ؟"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە "
 "قايتىدۇ."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "دىققەت"
 
@@ -1143,39 +1145,39 @@ msgstr "قىممەت:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf قاناللىرى"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Sticky كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Sticky كۇنۇپكىلار"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Slow كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Slow كۇنۇپكىلار"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Bounce كۇنۇپكىلارنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Bounce كۇنۇپكىلار"
 
@@ -1183,7 +1185,7 @@ msgstr "Bounce كۇنۇپكىلار"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "debug ھالىتىدە قوزغات (don't fork to the background)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Workspace %d"
@@ -1223,10 +1225,6 @@ msgstr "Xfce 4 گرافىكىلىق تەڭشەك باشقۇرغۇسى"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "تەڭشەك باشقۇرغۇ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 تەڭشەك باشقۇرغۇ"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr ""
@@ -1245,6 +1243,12 @@ msgstr ""
 "%s --help نى كىرگۈزسە، بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق تاللانمىلار "
 "كۆرسىتىلىدۇ.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "ئاكتىپ"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 تەڭشەك باشقۇرغۇ"
+
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "ئېكران %d"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cff5db1..19f7361 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2008 Dmitry Nikitin
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -79,8 +81,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Кількість часу, в мілісекундах, необхідного між повторами клавіатури"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Кількість часу в мілісекундах, що має минути до натискання клавіші, що буде прийнята"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Кількість часу в мілісекундах, що має минути до натискання клавіші, що буде "
+"прийнята"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -88,27 +94,41 @@ msgstr "Максимальна швидкість вказівника післ
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Поріг що використовується для досягнення максимальної швидкості вказівника"
+msgstr ""
+"Поріг що використовується для досягнення максимальної швидкості вказівника"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Час в мілісекундах, між повторюваними подіями переміщення"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Час в мілісекундах, між початковим натисненням клавіші і першою подією переміщення"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Час в мілісекундах, між початковим натисненням клавіші і першою подією "
+"переміщення"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Час в мілісекундах, до отримання максимальної швидкості"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Для попередження випадкового натиснення клавіш, повільні клавіші потребують щоб була натиснута клавіша протягом деякого часу перед тим, як комбінація клавіш буде прийнята"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Для попередження випадкового натиснення клавіш, повільні клавіші потребують "
+"щоб була натиснута клавіша протягом деякого часу перед тим, як комбінація "
+"клавіш буде прийнята"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Для попередження випадкового натиснення кількох комбінацій клавіш,спеціальні клавіші потребують мінімальної затримки між комбінаціями"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Для попередження випадкового натиснення кількох комбінацій клавіш,спеціальні "
+"клавіші потребують мінімальної затримки між комбінаціями"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -123,20 +143,38 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Використовувати пові_льні клавіші"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Коли вибрано, модифікатори клавіш (такі як Control, Alt, і Shift) не потрібно затискати (вони можуть бути натиснуті і відпущені) коли кілька клавіш необхідно було б натиснути в той самий час"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Коли вибрано, модифікатори клавіш (такі як Control, Alt, і Shift) не "
+"потрібно затискати (вони можуть бути натиснуті і відпущені) коли кілька "
+"клавіш необхідно було б натиснути в той самий час"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Коли вибрано, модифікатори клавіш (такі як Control, Alt, і Shift) будуть тимчасово зафіксовані в натиснутому стані, доки не будуть натиснуті знову"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Коли вибрано, модифікатори клавіш (такі як Control, Alt, і Shift) будуть "
+"тимчасово зафіксовані в натиснутому стані, доки не будуть натиснуті знову"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Коли вибрано, властивість \"липкі клавіші\" буде вимкнуто, якщо дві клавіші будуть натиснуті одночасно"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Коли вибрано, властивість \"липкі клавіші\" буде вимкнуто, якщо дві клавіші "
+"будуть натиснуті одночасно"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Коли вибрано, вказівник миші може контролюватись з допомогою цифрової клавіатури"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Коли вибрано, вказівник миші може контролюватись з допомогою цифрової "
+"клавіатури"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -219,8 +257,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Покращення доступності миші і клавіатури"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, або згладжування шрифту, це може поліпшити зовнішній вигляд тексту на екрані"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, або згладжування шрифту, це може поліпшити зовнішній вигляд "
+"тексту на екрані"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -271,15 +312,20 @@ msgstr "Увімкну_ти вхідні фонові звуки"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Увімкнути чи вимкнути звуки подій глобально (потребує підтримки \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Увімкнути чи вимкнути звуки подій глобально (потребує підтримки \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Звуки подій"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Якість шрифту на TFT або LCD екранах можна значно покращити за рахунок вибору правильного вибору суб-піксельного параметру екрану"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Якість шрифту на TFT або LCD екранах можна значно покращити за рахунок "
+"вибору правильного вибору суб-піксельного параметру екрану"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -290,12 +336,23 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Якщо вибрано, комбінації клавіш для пунктів меню можуть бути змінені шляхом зависання вказівника миші над пунктом меню і натисканням нової комбінації клавіш швидкого доступу"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, комбінації клавіш для пунктів меню можуть бути змінені шляхом "
+"зависання вказівника миші над пунктом меню і натисканням нової комбінації "
+"клавіш швидкого доступу"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Багато шрифтів мають інформацію, що забезпечує додаткові можливості, такі як краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до особистих вподобань"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Багато шрифтів мають інформацію, що забезпечує додаткові можливості, такі як "
+"краще відображати шрифт; підібрати найкращий вигляд відповідно до особистих "
+"вподобань"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -312,8 +369,11 @@ msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Замінити визначену роздільну здатність монітора, якщо шрифти виглядають надто великими або маленькими"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Замінити визначену роздільну здатність монітора, якщо шрифти виглядають "
+"надто великими або маленькими"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -348,7 +408,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Визначитись чи відображати значки разом з текстом на кнопках"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr "Визначитись чи програвати звуки при клацанні миші та інших подіях"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -364,8 +426,12 @@ msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Цей шрифт буде використовуватись як типовий шрифт для відображення тексту в інтерфейсі користувача"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Цей шрифт буде використовуватись як типовий шрифт для відображення тексту в "
+"інтерфейсі користувача"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -420,8 +486,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Відновити попередню конфігурацію"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Попередня конфігурація відновиться через 10 секунд, якщо Ви не дасте відповіді на це питання."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Попередня конфігурація відновиться через 10 секунд, якщо Ви не дасте "
+"відповіді на це питання."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -499,8 +569,12 @@ msgstr "Мінімальний інтерфейс для налаштуванн
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "Попередня конфігурація відновиться через %i секунд, якщо Ви не дасте відповіді на це питання."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Попередня конфігурація відновиться через %i секунд, якщо Ви не дасте "
+"відповіді на це питання."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -509,15 +583,18 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Гц"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "Останній активний дисплей не повинен бути виключений, інакше система буде непридатною для використання."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Останній активний дисплей не повинен бути виключений, інакше система буде "
+"непридатною для використання."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Вибраний вихід не відключено"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Неможливо запитати версію розширення RandR, що зараз використовується"
@@ -540,30 +617,34 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Не можу використати власні настройки драйвера"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Ця система використовує RandR %d.%d. Щоб настройки дисплею працювали, необхідно хоча б версія 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Ця система використовує RandR %d.%d. Щоб настройки дисплею працювали, "
+"необхідно хоча б версія 1.2"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "Відео драйвер не підтримує відео вихід"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ноутбук"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монітор"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Телевізор"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Цифровий дисплей"
 
@@ -679,8 +760,12 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Показувати бл_имання"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Визначитись чи розкладки клавіатури будуть контролюватись через діалог властивостей, чи через X сервер"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Визначитись чи розкладки клавіатури будуть контролюватись через діалог "
+"властивостей, чи через X сервер"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -707,8 +792,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Використовуйте це поле для т_естування призначених вище властивостей:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Коли вибрано, натискання і утримування клавіші імітує той самий символ знову і знову"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Коли вибрано, натискання і утримування клавіші імітує той самий символ знову "
+"і знову"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -759,24 +848,29 @@ msgstr "Розкладка"
 msgid "Variant"
 msgstr "Варіант"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Команда для ярлика запуску не може бути пустою."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Відновити типові"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Цим можна скинути всі ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно хочете це зробити?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Цим можна скинути всі ярлики запуску до їх типових значень.Ви дійсно хочете "
+"це зробити?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
+msgstr ""
+"Типові системні установки будуть відновлені після наступного вашого входу."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
@@ -841,8 +935,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Інвертувати напря_м прокрутки"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -853,28 +950,45 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "По_ріг:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Вказівник миші не зможе переміститись вище цієї відстані ніж між два клацання для нього будуть означати подвійне клацання"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Вказівник миші не зможе переміститись вище цієї відстані ніж між два "
+"клацання для нього будуть означати подвійне клацання"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник, перш ніж почнеться операція пересування"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник, перш ніж почнеться "
+"операція пересування"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник за короткий період, перш ніж почнеться прискорення"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник за короткий період, "
+"перш ніж почнеться прискорення"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ч_ас:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Два клацання миші за короткий період часу (в мілісекундах) яке буде вважатись за подвійне клацання"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Два клацання миші за короткий період часу (в мілісекундах) яке буде "
+"вважатись за подвійне клацання"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -941,7 +1055,8 @@ msgstr "Відновити"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "відновити властивості дозволить повністю видалити встановлені параметри."
+msgstr ""
+"відновити властивості дозволить повністю видалити встановлені параметри."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
@@ -960,13 +1075,19 @@ msgstr "Основний елемент ('/') не є правильною на
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Назви властивостей можуть включати тільки символи ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' і '>', розділені символом '/'"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Назви властивостей можуть включати тільки символи ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' і '>', розділені символом '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Назви властивостей не можуть включати дві або більше продовжуваних символів '/'"
+msgstr ""
+"Назви властивостей не можуть включати дві або більше продовжуваних символів "
+"'/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -1063,39 +1184,39 @@ msgstr "Значення:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Канали Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Липкі клавіші увімкнуто"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Липкі клавіші вимкнуто"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Липкі клавіші"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Повільні клавіші увімкнуто"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Повільні клавіші вимкнуто"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Повільні клавіші"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Спеціальні клавіші увімкнуто"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Спеціальні клавіші вимкнуто"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Спеціальні клавіші"
 
@@ -1103,7 +1224,7 @@ msgstr "Спеціальні клавіші"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Старт в режимі відлагодження (не йти у фоновий режим)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Робоча область %d"
@@ -1143,10 +1264,6 @@ msgstr "Графічний менеджер параметрів для Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Менеджер параметрів"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Менеджер параметрів Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Докладний вивід"
@@ -1164,6 +1281,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Спробуйте %s --help щоб переглянути повний список доступних опцій. \n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Менеджер параметрів Xfce 4"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Активний"
 
@@ -1176,8 +1296,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Розширення RandR відсутнє для дисплею \"%s\""
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Розширення Зміна розміру та обертання (RandR) не дозволена для цього дисплею. Спробуй увімкнути його і запустити діалог знову."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розширення Зміна розміру та обертання (RandR) не дозволена для цього "
+#~ "дисплею. Спробуй увімкнути його і запустити діалог знову."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Не вдалось використати розширення RandR"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index b662a88..2f0840d 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -204,19 +204,21 @@ msgstr "پکسل/سیکنڈ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ساکٹ آئی ڈی"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -224,29 +226,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "ورژن معلومات"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "ہدایات کے لیے '%s --help' لکھیں"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ایکسفس ترقی ٹیم. تمام حقوق محفوظ ہیں."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -267,7 +269,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "مظہر"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "دونوں"
 
@@ -364,8 +366,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "<b>مینیو اور بٹن</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "کچھ نہیں"
 
@@ -458,19 +460,19 @@ msgstr "_ترتیبات"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "<b>اوزار پ_ٹی انداز</b>"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "عمودی RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "عمودی BGR"
 
@@ -546,37 +548,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "سادہ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "بائیں"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "معکوس"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "دائیں"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "دونوں افقی"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -584,48 +586,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "استعمال ہو رہے رینڈر ایکسٹینشن کا ورژن پہچان میں نہیں آرہا"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "تبدیلیاں لاگو کریں اور نئی ڈسپلے ترتیبات کا تجربہ کریں"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "ترتیبات"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ترتیبات"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -635,24 +637,24 @@ msgstr ""
 "کم اس کا نسخہ 1.1 درکار ہے"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "لیپ ٹاپ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "مانیٹر"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "ٹیلی ویژن"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "رقمی ڈسپلے"
 
@@ -665,47 +667,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "شارٹ کٹ کمانڈ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "شارٹ کٹ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "کمانڈ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "کمانڈ خالی نہیں ہونی چاہیے."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "تمام فائلیں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "اطلاقی فائلیں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "پرل سکرپٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "پائتھن سکرپٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "روبی سکرپٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "شیل سکرپٹ"
 
@@ -838,36 +844,32 @@ msgstr "xconf daemon سے منسلک ہونے میں ناکامی۔ وجہ: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "ترتیبات ڈائیلاگ نہیں بنایا جاسکتا."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "کمانڈ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "شارٹ کٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "فعال"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "خاکہ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "ویریئنٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "شارٹ کٹ کمانڈ خالی نہیں ہونی چاہیے."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "طے شدہ پر بحال کریں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -875,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "ایسا کرنے سے تمام شارٹ کٹ اپنی طے شدہ حالت پر واپس بدل جائیں گے۔ کیا آپ "
 "واقعی ایسا کرنا چاہتے ہیں؟ "
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "اگلی مرتبہ آپ کے لاگ ان ہونے پر سسٹم طے شدگان بحال کردئیے جائیں گے۔ "
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
@@ -1194,39 +1196,39 @@ msgstr "قدر:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf چینل"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "چسپاں بٹن فعال ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "چسپاں بٹن معطل ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "چسپاں بٹن"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "آہستہ بٹن فعال ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "آہستہ بٹن معطل ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "آہستہ بٹن"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "باؤنس بٹن فعال ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "باؤنس بٹن معطل ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "باؤنس بٹن"
 
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "باؤنس بٹن"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "ڈی بگ موڈ میں چلائیں (پس منظر پر فورک مت کریں)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d"
@@ -1275,10 +1277,6 @@ msgstr "تصویری ترتیبات منیجر برائے ایکسفس 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "ترتیبات منیجر"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "ایکسفس 4 ترتیبات منیجر"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "پریشان کن ماحاصل"
@@ -1296,6 +1294,12 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "فعال"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "ایکسفس 4 ترتیبات منیجر"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "سکرین"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index b662a88..2f0840d 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -204,19 +204,21 @@ msgstr "پکسل/سیکنڈ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ساکٹ آئی ڈی"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -224,29 +226,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "ورژن معلومات"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "ہدایات کے لیے '%s --help' لکھیں"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "ایکسفس ترقی ٹیم. تمام حقوق محفوظ ہیں."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -267,7 +269,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "مظہر"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "دونوں"
 
@@ -364,8 +366,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "<b>مینیو اور بٹن</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "کچھ نہیں"
 
@@ -458,19 +460,19 @@ msgstr "_ترتیبات"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "<b>اوزار پ_ٹی انداز</b>"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "عمودی RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "عمودی BGR"
 
@@ -546,37 +548,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "سادہ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "بائیں"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "معکوس"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "دائیں"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "دونوں افقی"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "عمودی RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -584,48 +586,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "استعمال ہو رہے رینڈر ایکسٹینشن کا ورژن پہچان میں نہیں آرہا"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "تبدیلیاں لاگو کریں اور نئی ڈسپلے ترتیبات کا تجربہ کریں"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "NVIDIA Settings"
 msgstr "ترتیبات"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ترتیبات"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -635,24 +637,24 @@ msgstr ""
 "کم اس کا نسخہ 1.1 درکار ہے"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "لیپ ٹاپ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "مانیٹر"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "ٹیلی ویژن"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "رقمی ڈسپلے"
 
@@ -665,47 +667,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "شارٹ کٹ کمانڈ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "شارٹ کٹ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "کمانڈ:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "کمانڈ خالی نہیں ہونی چاہیے."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "تمام فائلیں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "اطلاقی فائلیں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "پرل سکرپٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "پائتھن سکرپٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "روبی سکرپٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "شیل سکرپٹ"
 
@@ -838,36 +844,32 @@ msgstr "xconf daemon سے منسلک ہونے میں ناکامی۔ وجہ: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "ترتیبات ڈائیلاگ نہیں بنایا جاسکتا."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "کمانڈ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "شارٹ کٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "فعال"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "خاکہ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "ویریئنٹ"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "شارٹ کٹ کمانڈ خالی نہیں ہونی چاہیے."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "طے شدہ پر بحال کریں"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -875,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "ایسا کرنے سے تمام شارٹ کٹ اپنی طے شدہ حالت پر واپس بدل جائیں گے۔ کیا آپ "
 "واقعی ایسا کرنا چاہتے ہیں؟ "
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "اگلی مرتبہ آپ کے لاگ ان ہونے پر سسٹم طے شدگان بحال کردئیے جائیں گے۔ "
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
@@ -1194,39 +1196,39 @@ msgstr "قدر:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf چینل"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "چسپاں بٹن فعال ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "چسپاں بٹن معطل ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "چسپاں بٹن"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "آہستہ بٹن فعال ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "آہستہ بٹن معطل ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "آہستہ بٹن"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "باؤنس بٹن فعال ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "باؤنس بٹن معطل ہیں"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "باؤنس بٹن"
 
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr "باؤنس بٹن"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "ڈی بگ موڈ میں چلائیں (پس منظر پر فورک مت کریں)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "مقام کار %d"
@@ -1275,10 +1277,6 @@ msgstr "تصویری ترتیبات منیجر برائے ایکسفس 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "ترتیبات منیجر"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "ایکسفس 4 ترتیبات منیجر"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "پریشان کن ماحاصل"
@@ -1296,6 +1294,12 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں.\n"
 
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "فعال"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "ایکسفس 4 ترتیبات منیجر"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "سکرین"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 949ce30..d58558e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
-
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-27 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:48+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -459,8 +460,7 @@ msgstr "恢复原来设置"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 10 秒钟之后被恢复。"
+msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 10 秒钟之后被恢复。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -541,8 +541,7 @@ msgstr "用以设置外部输出的界面"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 %i 秒钟之后被恢复。"
+msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 %i 秒钟之后被恢复。"
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -553,15 +552,14 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"最后一个活动输出不能被禁用,否则整个系统将不可用。"
+msgstr "最后一个活动输出不能被禁用,否则整个系统将不可用。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "选择未被禁用的输出"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "无法取得 RandR 扩展模块的版本号"
@@ -584,33 +582,32 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "无法启动专用驱动设置"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"您的系统使用的是 RandR %d.%d。显示设置依赖 1.2 以上版本才能正常工作"
+msgstr "您的系统使用的是 RandR %d.%d。显示设置依赖 1.2 以上版本才能正常工作"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "视频驱动不支持该输出"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "笔记本电脑"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "显示器"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "电视"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "电子显示板"
 
@@ -810,26 +807,26 @@ msgstr "布局"
 msgid "Variant"
 msgstr "变化"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "快捷键命令不能为空"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "恢复默认设置"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr "所有快捷键将被重设为默认值,您确定吗?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "你下次登入时将恢复系统默认设置"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b7e8d7c..d724e95 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2010 THE xfce4's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010.
-# 
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 19:40+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,7 +80,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "按鍵效果之間所需要的時間,單位為毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "在按鍵效果被接受之前所要經過的時間,單位為毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -94,7 +98,9 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "介於重複動作事件的時間,單位為毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr "介於剛開始按壓按鍵與第一個重複動作事件間的時間,單位為毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -102,12 +108,19 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "達到最大速度的時間,單位為毫秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "協助防止產生按鍵效果的意外,緩速鍵需要該按鍵至少要被按壓一小段時間後才會接受其按鍵效果"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"協助防止產生按鍵效果的意外,緩速鍵需要該按鍵至少要被按壓一小段時間後才會接受"
+"其按鍵效果"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "協助防止產生多個按鍵效果的意外,彈回鍵讓按鍵效果間都至少需要一小段延遲時間"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"協助防止產生多個按鍵效果的意外,彈回鍵讓按鍵效果間都至少需要一小段延遲時間"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -122,19 +135,32 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "使用緩速鍵(_K)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "當選取時,一般需要同時按下按鍵的多按鍵功能其按鍵修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 不需要一直按著不放 (它們可以被按壓然後放開)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"當選取時,一般需要同時按下按鍵的多按鍵功能其按鍵修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、"
+"Shift) 不需要一直按著不放 (它們可以被按壓然後放開)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "當選取時,修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 在按壓狀態時將維持上鎖直到您再度按壓為止"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"當選取時,修飾鍵 (像是 Ctrl、Alt、Shift) 在按壓狀態時將維持上鎖直到您再度按壓"
+"為止"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
 msgstr "當選取時,若兩個按鍵被同時按壓的話,「相黏鍵」功能將停用"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 msgstr "當選取時,滑鼠指標可以使用鍵盤的數字鍵盤來控制"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
@@ -218,7 +244,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "改善鍵盤與滑鼠的輔助能力"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "防鋸齒或稱字型平滑,可以改善畫面中文字的外觀"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -277,8 +304,12 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "事件音效"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改善。"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"在 TFT 或 LCD 顯示器上的字型品質可以藉由選擇顯示器的正確次像素排序而顯著改"
+"善。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -289,12 +320,21 @@ msgid "Icons"
 msgstr "圖示"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "若選取,選單項目的鍵盤捷徑可以透過將滑鼠指向選單項目,接著為該捷徑按下新的按鍵組合來變更"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"若選取,選單項目的鍵盤捷徑可以透過將滑鼠指向選單項目,接著為該捷徑按下新的按"
+"鍵組合來變更"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "許多字型包含提供額外微調指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"許多字型包含提供額外微調指示的資訊,比如說繪製該字型的最佳方式該怎麼做;請依"
+"照個人偏好挑選看起來最舒爽的那一項"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -311,7 +351,8 @@ msgid "None"
 msgstr "ç„¡"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr "若字型看起來過大或過小,便無視偵測到的螢幕解析度"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
@@ -347,7 +388,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "指定圖示是否該顯示在按鈕內的文字旁"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr "指定滑鼠點擊或其它使用者輸入是否要播放事件音效"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -363,7 +406,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr "當使用者在繪製使用者介面的文字時要作為預設字型的字型"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
@@ -419,7 +464,9 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "還原至前次組態"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "若您無法回應此提問,將於 10 秒內還原成之前的組態。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -498,7 +545,9 @@ msgstr "設置外部輸出的最小介面"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "若您無法回應此提問,將於 %i 秒內還原成之前的組態。"
 
 #. Insert the mode
@@ -508,7 +557,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "無法停用最後一個活動中的輸出,否則系統將無法使用。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
@@ -516,7 +566,7 @@ msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "選取的輸出未停用"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "無法查詢正在使用中的 RandR 擴展版本"
@@ -539,30 +589,32 @@ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "無法啟動專有驅動程式設定值"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
 msgstr "本系統正在使用 RanR %d.%d。若要讓該顯示設定值運作,至少需要 1.2 版"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr "顯示卡驅動程式不支援影像輸出"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "膝上型電腦"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "螢幕"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "電視"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "數位顯示"
 
@@ -678,7 +730,9 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "顯示閃爍(_B)"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
 msgstr "指定鍵盤配置是否由此設定值對話窗來控制,或是由 X 伺服器控制"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -706,7 +760,9 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "使用此區域來測試上方的設定值(_T):"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
 msgstr "當選取時,按一下按鍵或壓著按鍵不放時將不斷發送同一個字元"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -758,24 +814,26 @@ msgstr "配置"
 msgid "Variant"
 msgstr "é¡žåž‹"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "捷徑指令不能是空白的。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "重設為預設值"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
 msgstr "這會將所有捷徑設定回它們的預設值。您真的想要這麼做嗎?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "下次您登入時將還原系統預設值。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -840,7 +898,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "還原捲軸方向(_V)"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "將所選的裝置其加速度與閾值為預設值"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -852,19 +912,27 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "閾值(_H):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "當滑鼠移動時將根據該因素增加速度"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "在雙點的情況下,兩個滑鼠點擊動作之間其滑鼠指標無法移動比這還多的距離,否則無法被判讀為雙點滑鼠"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"在雙點的情況下,兩個滑鼠點擊動作之間其滑鼠指標無法移動比這還多的距離,否則無"
+"法被判讀為雙點滑鼠"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "在拖曳動作開始前,指標一定要移動的像素量"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr "在開始加速前,指標一定要在一段短時間內移動的像素量"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -872,7 +940,9 @@ msgid "Ti_me:"
 msgstr "時間(_M):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
 msgstr "少於此時間 (單位為毫秒) 的兩個滑鼠點擊將被視為雙擊滑鼠"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -959,8 +1029,12 @@ msgstr "根元素 ('/') 不是有效的屬性名稱"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<'、'>',而 '/' 作為分隔符"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"屬性名稱只能包含 ASCII 字元 A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<'、'>',而 '/' 作為分"
+"隔符"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -1062,39 +1136,39 @@ msgstr "值:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf 通道"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "相黏鍵已啟用"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "相黏鍵已停用"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "相黏鍵"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "緩速鍵已啟用"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "緩速鍵已停用"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "緩速鍵"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "彈回鍵已啟用"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "彈回鍵已停用"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "彈回鍵"
 
@@ -1102,7 +1176,7 @@ msgstr "彈回鍵"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "以除錯模式啟動 (不要分叉至背景)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
@@ -1142,10 +1216,6 @@ msgstr "Xfce 4 的圖形設定值管理員"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "設定值管理員"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 設定值管理員"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "冗長輸出"
@@ -1163,6 +1233,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "試試 %s --help 以查看可用指令列選項的完整清單。\n"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 設定值管理員"
+
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "活動中"
 
diff --git a/xfce4-settings-editor/main.c b/xfce4-settings-editor/main.c
index 1b2d15d..4a805c4 100644
--- a/xfce4-settings-editor/main.c
+++ b/xfce4-settings-editor/main.c
@@ -78,7 +78,7 @@ main(gint argc, gchar **argv)
     if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
         g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2010");
+        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2011");
         g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print ("\n");
diff --git a/xfce4-settings-helper/main.c b/xfce4-settings-helper/main.c
index cf2fe22..453fd92 100644
--- a/xfce4-settings-helper/main.c
+++ b/xfce4-settings-helper/main.c
@@ -172,7 +172,7 @@ main (gint argc, gchar **argv)
     if (G_UNLIKELY (opt_version))
     {
         g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2010");
+        g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2008-2012");
         g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print (_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print ("\n");
diff --git a/xfce4-settings-manager/main.c b/xfce4-settings-manager/main.c
index 3853449..7d6ad53 100644
--- a/xfce4-settings-manager/main.c
+++ b/xfce4-settings-manager/main.c
@@ -67,7 +67,7 @@ main(int argc,
 
     if(G_UNLIKELY(opt_version)) {
         g_print("%s %s (Xfce %s)\n\n", G_LOG_DOMAIN, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string());
-        g_print("%s\n", "Copyright (c) 2008-2010");
+        g_print("%s\n", "Copyright (c) 2008-2011");
         g_print("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
         g_print(_("Please report bugs to <%s>."), PACKAGE_BUGREPORT);
         g_print("\n");



More information about the Xfce4-commits mailing list