[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 17 10:48:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to c4c2bfaaba283978242fb434c0c9759041f7f6f1 (commit)
       from d300c2a607619957b5b554b9cf273f0df2586659 (commit)

commit c4c2bfaaba283978242fb434c0c9759041f7f6f1
Author: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>
Date:   Mon Jan 17 10:46:27 2011 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 85 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 68b71a1..73637ff 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 05:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (захищений)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
@@ -86,157 +86,161 @@ msgstr "Фотографії"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Інше місце"
 
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "З'єднання з \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:425
+#: ../src/window.c:429
 msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
 msgstr "Простий інтерфейс для легкого підключення/монтування до локальних та віддалених файлових систем"
 
-#: ../src/window.c:426
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Права застережено 2008-2010 Enrico Tröger"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Права застережено 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Дмитро Нікітін <luckas_fb at yahoo.com>"
 
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Жиґоло може використовувати наступні протоколи надані GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Команда '%s' зазнала невдачі"
 
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Редагуват_и закладку"
+
+#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Створити закладк_и"
+
+#: ../src/window.c:1181
 msgid "_File"
 msgstr "Ф_айл"
 
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Edit"
 msgstr "Редаг_увати"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1183
 msgid "_Actions"
 msgstr "Д_ії"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1185
 msgid "_Help"
 msgstr "_Допомога"
 
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Створити закладк_и"
-
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Редаг_увати закладки"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1192
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Відкрити менеджер закладок для додавання, редагування чи видалення закладок"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1196
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Від'єднати вибраний ресурс"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1198
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Відкрити вибраний ресурс менеджером файлів"
 
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1199
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "К_опіювати URI"
 
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1200
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Вийти з Жиґоло"
 
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1201
 msgid "Online Help"
 msgstr "Довідка з павутини"
 
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1202
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Підтримувані протоколи"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1208
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Бічна _панель"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1210
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Пан_ель інструментів"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1212
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Значок стану"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1218
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Переглянути як _символи"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1219
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Вигляд _Детальним списком"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладки"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Виберіть закладку для з’єднання"
 
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднаний"
 
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Тип сервісу"
 
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1387
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Жиґоло"
 
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:673
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Перемістити зараз?"
 
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:674
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo повинне перемістити теку з Вашою старою конфігурацією перед запуском."
 
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:682
 #, c-format
 msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
 msgstr "Вашу стара тека з конфігурацією \"%s\" неможливо перемістити до \"%s\" (%s). Перемістіть її вручну на нове місце."
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:685
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
@@ -244,135 +248,139 @@ msgstr "Попередження"
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднання"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Domain: %s"
 msgstr "Домен: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
 msgstr "Ресурс: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
 #, c-format
 msgid "Folder: %s"
 msgstr "Тека: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Шлях: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Авто-з'єднання"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
 msgid "Username"
 msgstr "ім'я користувача"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
 msgid "Other information"
 msgstr "Інша інформація"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Редагувати закладки"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "Ви маєте ввести назву для закладки."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr "Введена назва закладки вже використовується. Виберіть іншу назву."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "Ви мусите ввести адресу сервера або його назву."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "Ви маєте ввести назву ресурсу."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Ви маєте ввести правильний URI для з'єднання."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Пристрій:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Створити закладку"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Редагувати закладку"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "З'єднатись з сервером"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Назва закладк_и:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Колір:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Автоматичн_е з'єднання"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Тип сервісу:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Встановіть порт в 0 для використання типового порту"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Місце (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
 msgid "_Folder:"
 msgstr "Тек_а:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_Шлях:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Ім'я _користувача:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Додаткова інформація:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домен"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Доступні ресурси:"
 
@@ -508,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Пристрій Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "З’єднання з \"%s\" не вдалося."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:486
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Завершення з’єднання з \"%s\" не вдалося."
@@ -550,15 +558,15 @@ msgstr "Створити закладку для вибраного доступ
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Оновити список мереж"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
 msgid "Close panel"
 msgstr "Закрити панель"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Немає закладок"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "З’єднатися з вибраною закладкою"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list