[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated French (fr) translation to 91%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 15 12:02:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to a34f66671d75e6e58a06cf4f5a07ca66b08c4221 (commit)
       from a0e0bef58c057f94f66e329dc64c120918ffbc1d (commit)

commit a34f66671d75e6e58a06cf4f5a07ca66b08c4221
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date:   Sat Jan 15 12:00:18 2011 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 91%
    
    New status: 66 messages complete with 2 fuzzies and 4 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  172 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 108 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 68381f3..2174c9b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,173 +3,134 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
 # Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2007-2008.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-07 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Information sur la version"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer l'emplacement et l'opacité des fenêtres sur l'écran."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tableau de bord"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Menu des applications, raccourcis pour les programmes, liste des fenêtres et espaces de travail, et plein d'autres greffons."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de bureau"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Gérer votre arrière plan du bureau, avoir des icônes pour les applications ou les tâches minimisés, et un menu d'applications."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Une application pour l'environnement Unix/Linux afin de gérer les fichiers, cela de manière facile et moderne."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire de session"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Restaurer la session à la connexion, sauvegarder la session à la déconnexion, et éteindre ou redémarrer la machine."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de configuration"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Configurer différents aspects de l'environnement tel que le style, le clavier, la souris ou l'écran."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des applications"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Afficher les applications installé sur le système par catégorie, pour les retrouver rapidement et les lancer."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaires et scripts"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scripts de démarrage, boîte d'exécution et programme d'aide."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Service de paramètres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Service D-Bus pour stocker des paramètres sur disque."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce est une collection de programme qui, ensemble, forme un environnement de bureau léger et complet. Les programmes suivants font parti du coeur de Xfce :"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce est aussi une plateforme de développement fournissant plusieurs bibliothèques pour aider les programmeurs à créer leurs applications qui s'intègrent au coeur de Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Les composants Xfce sont sous licence libre ou Open Source. GPL ou BSD pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. Consultez la documentation, le code source ou le site Web de Xfce (www.xfce.org) pour plus d'informations."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour votre soutient dans Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Si vous pensez qu'une personne devrait figurer sur cette liste, merci de "
-"nous le faire savoir à l'adresse <"
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Si vous pensez qu'une personne manque sur cette liste, n'hésitez pas et envoyez nous un bogue à l'adresse <http://bugzilla.xfce.org/>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Merci à toutes les personnes qui ont aidé à la réalisation de ce projet."
+msgstr "Merci à toutes les personnes qui aident et ont aidées à la réalisation de ce projet !"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Xfce 4 est copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Les différents composants sont copyright sous leurs auteurs respectifs."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
@@ -179,22 +140,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe de développeurs Xfce. Tous droits réservés."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez envoyer les bogues à <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Traducteurs"
+msgstr "Liste des traducteurs depuis %s."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:475
 #, fuzzy
@@ -206,13 +167,13 @@ msgstr "Échec de chargement du fichier %s"
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Version %s, distribué par %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Version %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -226,9 +187,8 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "Contributeurs en activité"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Maintenance du serveur par"
+msgstr "Maintenance des serveurs par"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
@@ -255,14 +215,12 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Information au sujet de l'environnement de bureau Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "À propos de Xfce"
+msgstr "À propos"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Information au sujet de l'environnement de bureau Xfce"
+msgstr "À propos de l'environnement de bureau Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
@@ -300,47 +258,46 @@ msgstr "Le mode démon n'est pas supporté"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
-"Xfrun doit être compilé avec le support D-BUS pour activer le mode démon."
+msgstr "Xfrun doit être compilé avec le support D-BUS pour activer le mode démon."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage \"%s\"."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
 msgstr "Bus de messages D-BUS déconnecté. Fermeture ...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
 msgid "System Error"
 msgstr "Erreur système"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "Impossible de passer le processus en arrière-plan :"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:178
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:180
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Exécuter dans un _terminal"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:204
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:206
 msgid "_Run"
 msgstr "_Exécuter"
 
 #. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
 msgstr "L'exécution de la commande \"%s\" a échoué :"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
 msgid "Run Error"
 msgstr "Erreur d'exécution"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:576 ../xfrun/xfrun-dialog.c:587
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -354,8 +311,7 @@ msgstr "Exécuter un programme"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
-"Utilisez cette session pour exécuter Xfce comme environnement de bureau"
+msgstr "Utilisez cette session pour exécuter Xfce comme environnement de bureau"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"



More information about the Xfce4-commits mailing list