[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jan 12 20:12:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to d6b57b6182508c01871bbd25e3710c6ff7ef8e6c (commit)
       from e07db83bf815fe31fb71bc199fd87efee22e89e3 (commit)

commit d6b57b6182508c01871bbd25e3710c6ff7ef8e6c
Author: Özgür Kuru <ozgur at ozgurkuru.net>
Date:   Wed Jan 12 20:11:38 2011 +0100

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po |  255 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 137 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 91cd84c..608783f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gigolo Plugin Turkish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-31 20:47+0300\n"
 "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
@@ -33,9 +33,7 @@ msgstr "Sürüm bilgisini göster"
 
 #: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz "
-"uygulaması"
+msgstr "- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz uygulaması"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (güvenli)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -85,165 +83,161 @@ msgstr "Resimler"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Özel Konum"
 
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosya sistemine bağlanılıyor"
 
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
+#: ../src/window.c:429
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Uzak veya yerel dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
 
-#: ../src/window.c:426
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröge"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Telif Hakkı 2008-2010 Enrico Tröge"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 Ayhan "
-"YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>,2010"
+msgstr "Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy at gmail.com>,2010"
 
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo, Gvfs tarafından sağlanan şu protokolleri kullanabilir:"
 
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu başarısız"
 
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle"
+
+#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur"
+
+#: ../src/window.c:1181
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1182
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_en"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1183
 msgid "_Actions"
 msgstr "İşle_mler"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1184
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1185
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur"
-
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1191
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Sık Kullanılanları Düzenle"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1192
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Sık kullanılanlar yöneticisini aç "
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1196
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Seçilen kaynak ile olan bağlantıyı kes"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1198
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Seçilen kaynağı dosya yöneticisi ile aç"
 
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1199
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI'yi Kopyala"
 
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1200
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo'yu Kapat"
 
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1201
 msgid "Online Help"
 msgstr "Çevrim içi Yardım"
 
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1202
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Desteklenene Protokoller"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1208
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1210
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1212
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Durum S_imgesi"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1218
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "_Sembol Görünümü"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1219
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Detaylı Liste Görünümü"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Sık _Kullanılanlar"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Bağlanmak için bir sık kullanılan seçin"
 
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Servis Türü"
 
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1387
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:673
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Şimdi taşınmasını istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:674
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına "
-"ihtiyaç duyuyor."
+msgstr "Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına ihtiyaç duyuyor."
 
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:682
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). "
-"Lütfen dizini el ile yeni konumuna taşıyın."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). Lütfen dizini el ile yeni konumuna taşıyın."
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:685
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
@@ -251,136 +245,139 @@ msgstr "Uyarı"
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Domain: %s"
 msgstr "Alan Adı: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
 msgstr "Paylaşım: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
 #, c-format
 msgid "Folder: %s"
 msgstr "Dizin: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Yol: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
 msgid "Host"
 msgstr "Sunucu"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Otomatik-Bağlan"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
 msgid "Other information"
 msgstr "Diğer bilgi"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Sık Kullanılanları Düzenle"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "Sık kullanılan ögesi için bir isim girmelisiniz."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
+msgstr "Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "Sunucu adresi veya sunucu adı girmelisiniz."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "Paylaşım adı girmeniz gerekmektedir."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Bağlantı kurmak için geçerli bir URI değeri girmeniz gerekmektedir."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
 msgid "_Device:"
 msgstr "Ay_gıt:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Sık Kullanılan Oluştur"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Sunucuya Bağlan"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Sık kullanılan adı:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "O_tomatik-Bağlan"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Servis tü_rü:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Öntanımlı portu kullanmak için 0 yazabilirsiniz"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "K_onum (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Dizin:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_Yol:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Kullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
 msgid "Optional information:"
 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Alan Adı:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
 msgid "_Share:"
 msgstr "P_aylaşım:"
 
@@ -426,20 +423,15 @@ msgstr "_Dosya Yöneticisi"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
+msgstr "Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Sık kullanılana Otomatik-Bağlanma Aralığı"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır "
-"değeri bu işlemi etkisizleştirir."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır değeri bu işlemi etkisizleştirir."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "Interface"
@@ -451,9 +443,7 @@ msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu _kaydet"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:375
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı "
-"boyutlarda kullanmanızı sağlar"
+msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı boyutlarda kullanmanızı sağlar"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -468,23 +458,16 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Yan paneli göster"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/"
-"kapalı"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/kapalı"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:390
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Otomatik bağlan hata mesajlarını göster"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı "
-"gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "_Connection List Mode"
@@ -530,16 +513,16 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix aygıtı: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "\"%s\" ile iletişim kurulamadı."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:486
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "\"%s\" ile aradaki bağlantıyı sonlandırma işlemi başarısız oldu."
@@ -572,36 +555,34 @@ msgstr "Seçilen paylaşımdan sık kullanılan oluştur"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Ağ listesini yenile"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
 msgid "Close panel"
 msgstr "Paneli kapat"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Yerimi yok"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Seçilen yerimine bağlan"
 
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
+
 #~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
 #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' "
-#~ "aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli "
-#~ "kaynaklı doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
+#~ "HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli kaynaklı doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
 #~ "Eğer emin değilseniz, HAL tabanlı birim yöneticisini kullanın."
 
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"
 #~ msgstr "_HAL tabanlı birim yöneticisini kullan"
 
 #~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Bu seçeneği değiştirdiğinizde Gigolo'yu tekrar başlatmalısınız.</i>"
+#~ msgstr "<i>Bu seçeneği değiştirdiğinizde Gigolo'yu tekrar başlatmalısınız.</i>"
 
 #~ msgid "Use _Unix based volume manager"
 #~ msgstr "_Unix tabanlı birim yöneticisini kullan"



More information about the Xfce4-commits mailing list