[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 7 17:50:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to aaf5bf123107f4eb5ad854e595ac69d3f28d239e (commit)
       from a2c4f2eaf70b586b68497e8394d4c49aa994ad4f (commit)

commit aaf5bf123107f4eb5ad854e595ac69d3f28d239e
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Fri Jan 7 17:49:10 2011 +0100

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po |   61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 27fdb82..f3ed904 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,19 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
 # Thanks to FreeBSD.hello.pl and Gnu.org for licenses translations.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
-# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
-# 
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 10:15+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
@@ -45,7 +47,7 @@ msgid ""
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-"Redystrybuowanie i użytkowanie kodu źródłowego lub plików wykonywalnych po\n"
+" Redystrybuowanie i użytkowanie kodu źródłowego lub plików wykonywalnych po\n"
 " lub bez dokonywania modyfikacji jest dozwolone, o ile spełnione zostaną\n"
 " następujące warunki:\n"
 "\n"
@@ -82,22 +84,29 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+"with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\n"
 "i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej\n"
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji lub\n"
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji "
+"lub\n"
 "którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny\n"
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
+"PRZYDATNOŚCI\n"
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n"
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
+"GNU.\n"
 "\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać\n"
+"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
+"napisać\n"
 "do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-130159 USA.\n"
 
@@ -118,18 +127,26 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
-"Niniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać dalej\n"
-"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, wydanej\n"
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji lub\n"
+"Niniejsza biblioteka jest wolnym oprogramowaniem; można ją rozprowadzać "
+"dalej\n"
+"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, "
+"wydanej\n"
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania ‒ według wersji drugiej tej Licencji "
+"lub\n"
 "którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
-"Niniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ono użyteczna\n"
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
+"Niniejsza biblioteka rozpowszechniana jest z nadzieją, iż będzie ono "
+"użyteczna\n"
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
+"PRZYDATNOŚCI\n"
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania\n"
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n"
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
+"GNU.\n"
 "\n"
-"Z pewnością wraz z niniejszą biblioteką dostarczono także egzemplarz Powszechnej\n"
-"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać\n"
+"Z pewnością wraz z niniejszą biblioteką dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej\n"
+"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę "
+"napisać\n"
 "do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-130159 USA.\n"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list