[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 6 15:24:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to f39c49ee1390e7bada1b4783659cbfaf4299ebd8 (commit)
       from 1d175a178766f9b4268ac3f1b9c6c248ea760e91 (commit)

commit f39c49ee1390e7bada1b4783659cbfaf4299ebd8
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date:   Thu Jan 6 15:23:04 2011 +0100

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ro.po |  130 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 100 deletions(-)

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2032f36..1078b7a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,12 +10,11 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:14+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
-"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
@@ -35,74 +34,48 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panou"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Lansatori de programe, butoane de ferestre, meniu cu aplicații, comutator al "
-"spațiilor de lucru și altele."
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Lansatori de programe, butoane de ferestre, meniu cu aplicații, comutator al spațiilor de lucru și altele."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Manager de desktop"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Gestionează culoarea ori imaginea fundalului și (opțional) un meniu cu "
-"aplicații, iconițe pentru aplicații minimizate ori lansatori, precum și alte "
-"dispozitive și dosare."
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Gestionează culoarea ori imaginea fundalului și (opțional) un meniu cu aplicații, iconițe pentru aplicații minimizate ori lansatori, precum și alte dispozitive și dosare."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Manager de fișiere"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
-"Un manager de fișiere modern pentru desktopuri Unix/Linux, rapid și ușor de "
-"folosit."
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Un manager de fișiere modern pentru desktopuri Unix/Linux, rapid și ușor de folosit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Manager de sesiune"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
-"Vă restaurează la pornire sesiunea de lucru și vă permite să închideți "
-"calculatorul din Xfce."
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Vă restaurează la pornire sesiunea de lucru și vă permite să închideți calculatorul din Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Sistem de opțiuni"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Sistemul de configurare ce controlează diferite aspecte ale desktopului "
-"precum: înfățișarea aplicațiilor și a panoului, opțiunile pentru monitor, "
-"tastatură și maus."
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Sistemul de configurare ce controlează diferite aspecte ale desktopului precum: înfățișarea aplicațiilor și a panoului, opțiunile pentru monitor, tastatură și maus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Căutare de aplicații"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Arată pe categorii aplicațiile instalate în sistem, astfel încât să le "
-"puteți găsi și lansa rapid."
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Arată pe categorii aplicațiile instalate în sistem, astfel încât să le puteți găsi și lansa rapid."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
@@ -110,9 +83,7 @@ msgstr "Utilitare și scripturi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
-"Scripturi de pornire, fereastra de pornire de programe și cea cu detalii "
-"despre autori."
+msgstr "Scripturi de pornire, fereastra de pornire de programe și cea cu detalii despre autori."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
@@ -123,85 +94,44 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "Sistemul bazat pe D-Bus de stocare a configurărilor."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce este o colecție de programe care oferă împreună un mediu desktop "
-"complet. Următoarele programe sunt de bază în Xfce:"
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce este o colecție de programe care oferă împreună un mediu desktop complet. Următoarele programe sunt de bază în Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Xfce este și o platformă de dezvoltare ce oferă câteva biblioteci care ajută "
-"programatorii să dezvolte aplicații integrate pentru acest mediu desktop."
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce este și o platformă de dezvoltare ce oferă câteva biblioteci care ajută programatorii să dezvolte aplicații integrate pentru acest mediu desktop."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Componentele Xfce au licențe de utilizare libere și deschise: GPL ori BSDL "
-"pentru aplicații și LGPL ori BSDL pentru biblioteci. Verificați "
-"documentația, codul sursă ori http://www.xfce.org pentru mai multe detalii."
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Componentele Xfce au licențe de utilizare libere și deschise: GPL ori BSDL pentru aplicații și LGPL ori BSDL pentru biblioteci. Verificați documentația, codul sursă ori http://www.xfce.org pentru mai multe detalii."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Vă mulțumim pentru interesul vizavi de proiectul Xfce."
+msgstr "Vă mulțumim pentru interesul pentru proiectul Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Dacă știți pe cineva care lipsește din această listă, dați-ne de știre la "
-"<http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Dacă știți pe cineva care lipsește din această listă, dați-ne de știre la <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Mulțumim tuturor celor ce au sprijinit acest proiect software!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Drepturile de autor pentru Xfce 4 îi aparțin lui Olivier Fourdan "
-"(fourdan at xfce.org). Drepturile de autor pentru diferitele componente aparțin "
-"autorilor acestora."
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Drepturile de autor pentru Xfce 4 îi aparțin lui Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Drepturile de autor pentru diferitele componente aparțin autorilor acestora."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Pachetele libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs și exo sunt "
-"distribuite în termenii licenței GNU LGPL publicată de Free Software "
-"Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Pachetele libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs și exo sunt distribuite în termenii licenței GNU LGPL publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Pachetele thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
-"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop și xfwm4 sunt distribuite în "
-"termenii licenței GNU GPL publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 "
-"sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Pachetele thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop și xfwm4 sunt distribuite în termenii licenței GNU GPL publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format



More information about the Xfce4-commits mailing list