[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 70%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Dec 31 13:52:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to e32c6bc197e1a29a00a3b6f652a2a3cd740c0c5f (commit)
from d7cd528c58f2d210238edb5b75feab5390d23c01 (commit)
commit e32c6bc197e1a29a00a3b6f652a2a3cd740c0c5f
Author: Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date: Sat Dec 31 13:51:16 2011 +0100
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 70%
New status: 271 messages complete with 100 fuzzies and 13 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/tr.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 159 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f3bd429..67c29a2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-31 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 00:16+0300\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -29,7 +29,6 @@ msgstr ""
"Bu masaüstü dosyası bilgisine dayalı olarak panele yeni bir başlatıcı ekle"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Create Launcher on the panel"
msgstr "Xfce Panelinde Başlatıcı oluştur"
@@ -66,13 +65,13 @@ msgstr "Belge görüntüleyici açılamadı"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1086
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "'%s' ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1081
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Panelden bir ögeyi kaldırdığınızda, tamamen kaybolur."
@@ -145,7 +144,6 @@ msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
#. parse context options
#: ../panel/main.c:232
-#, fuzzy
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[SEÇENEKLER...]"
@@ -164,7 +162,6 @@ msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
#: ../panel/main.c:310
-#, fuzzy
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Halihazırda çalışan bir panel örneği var"
@@ -202,7 +199,6 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "D-Bus imesajı gönderilemedi"
#: ../panel/main.c:390
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -216,38 +212,40 @@ msgstr ""
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "%s 'in hiçbir çalışan örneği bulunamadı"
-#: ../panel/panel-application.c:217
+#: ../panel/panel-application.c:215
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Göç uygulaması çalıştırılamadı"
-#: ../panel/panel-application.c:1675
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-application.c:1666
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr ""
"Oturum yöneticisi olmadan X başlamıştır. Çık tıklamak X sunucusu kapanacak."
-#: ../panel/panel-application.c:1676
+#: ../panel/panel-application.c:1667
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Paneli kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../panel/panel-application.c:1684
+#: ../panel/panel-application.c:1675
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "\"%s\" komutu çalıştırılamadı"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Geçersiz eklenti kullanım sözdizimi. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] şeklinde kullanın."
+msgstr ""
+"Geçersiz eklenti kullanım sözdizimi. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] şeklinde "
+"kullanın."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Geçersiz yumuşatma türü \"%s\". Geçerli türler: bool, double, int, string ve uint."
+msgstr ""
+"Geçersiz yumuşatma türü \"%s\". Geçerli türler: bool, double, int, string ve "
+"uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:77
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -266,7 +264,7 @@ msgstr "Yeni Öğe Ekle"
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Lütfen yeni eklenti için bir panel seçiniz:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:793
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:790
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Panel %d"
@@ -309,49 +307,52 @@ msgstr ""
"ister misiniz?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr "Eklenti %d saniyede birden fazla yeniden başlatıldı. Eğer Çalıştıra bastıysanız panel eklentiyi yeniden başlatmayı deneyecek aksi halde kalıcı olarak panelden kaldırılacak."
+msgstr ""
+"Eklenti %d saniyede birden fazla yeniden başlatıldı. Eğer Çalıştıra "
+"bastıysanız panel eklentiyi yeniden başlatmayı deneyecek aksi halde kalıcı "
+"olarak panelden kaldırılacak."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:456
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:478
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:475
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ekran %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:504
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:501
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitör %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:860
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:856
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "Panel ve eklenti ayarları kalıcı olarak silinecek"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:861
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:857
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "%d. Paneli silmek istediğinize emin misiniz?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:950
-#, c-format, fuzzy
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:942
+#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(harici)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:955
-#, c-format, fuzzy
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:947
+#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
@@ -361,13 +362,12 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:967
-#, c-format, fuzzy
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
+#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Dahili isim: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "Uz_unluğu otomatik olarak arttır"
@@ -384,15 +384,14 @@ msgstr "Bu panele yeni öğe ekle"
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
-msgstr "0 tamamen şeffaf ve 100 tamamen mat olacak biçimde panel artalan alfa değeri."
+msgstr ""
+"0 tamamen şeffaf ve 100 tamamen mat olacak biçimde panel artalan alfa değeri."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Appeara_nce"
msgstr "Görünüm"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Automatically show and _hide the panel"
msgstr "Paneli otomatik olarak göster ve gizle"
@@ -451,41 +450,36 @@ msgid "L_ength (%):"
msgstr "U_zunluk (%):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "M_ode:"
msgstr "M_od:"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Measurements"
msgstr "Ölçümler"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Şu anda seçili öğeyi bir satır aşağı doğru hareket ettirin"
+msgstr "Seçili öğeyi bir satır aşağı doğru hareket ettirin"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Seçili olan öğenin bir satır yukarı taşımak"
+msgstr "Seçili öğeyi bir satır yukarı taşı"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri (sistem stilini kullan)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "Satır s_ayısı:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+msgstr "Ç_ıktı:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Opacity"
@@ -504,9 +498,8 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Seçili paneli kaldır"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "Bo_yut (piksel):"
+msgstr "Satır_Boyutu (piksel):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
@@ -523,7 +516,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
-msgstr "Eklentiler daha fazla alan istediklerinde panelin boyunu otomatik olarak arttırmak için bu seçeneği seçin."
+msgstr ""
+"Eklentiler daha fazla alan istediklerinde panelin boyunu otomatik olarak "
+"arttırmak için bu seçeneği seçin."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
@@ -534,14 +529,17 @@ msgstr "Paneli birden fazla ekranda göstermek için bu seçeneği seçin."
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Panelin kulplarını saklamak ve konumunu kilitlemek için bu seçeneği seçin."
+msgstr ""
+"Panelin kulplarını saklamak ve konumunu kilitlemek için bu seçeneği seçin."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "İmleç üzerinde olmadığında paneli gizlemek için bu seçeneği seçin. Bu sadece panel ekranın bir kenarına iliştirilmiş olduğunda çalışır."
+msgstr ""
+"İmleç üzerinde olmadığında paneli gizlemek için bu seçeneği seçin. Bu sadece "
+"panel ekranın bir kenarına iliştirilmiş olduğunda çalışır."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
@@ -563,27 +561,28 @@ msgstr "Monitörleri Yay"
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "İşaretçi panel üzerindeyken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
+msgstr ""
+"İşaretçi panel üzerindeyken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "İşaretçi panel üzerinde değilken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat görünüm."
+msgstr ""
+"İşaretçi panel üzerinde değilken 0 ile tam şeffaflık ve ile 100 tam mat "
+"görünüm."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Enter:"
msgstr "_Giriş"
@@ -593,7 +592,6 @@ msgstr "_Dosya:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Leave:"
msgstr "_İsim:"
@@ -603,12 +601,10 @@ msgstr "Paneli _Kilitle"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "_Biçim:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
-#, fuzzy
msgid "_New Game"
msgstr "_Yeni Oyun"
@@ -617,12 +613,10 @@ msgid "_Level:"
msgstr "_Seviye:"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
-#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "Acemi"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
-#, fuzzy
msgid "Intermediate"
msgstr "Ara"
@@ -635,16 +629,17 @@ msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
#: ../migrate/main.c:116
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "Panele yeni öğeler ekle"
+msgstr "Panelin ilk çalışmasına hoşgeldiniz"
#: ../migrate/main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
-msgstr "Panel kayıtlı ayarlar için yeni bir sisteme taşındığı için yeni bir başlangıç yapılandırması yükledi."
+msgstr ""
+"Panel kayıtlı ayarlar için yeni bir sisteme taşındığı için yeni bir "
+"başlangıç yapılandırması yükledi."
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
#, fuzzy
@@ -691,18 +686,16 @@ msgid "Panel config needs migration..."
msgstr ""
#: ../migrate/main.c:189
-#, fuzzy
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
-msgstr "Panel yapılandırmasını kaydet"
+msgstr ""
#: ../migrate/main.c:195
msgid "Panel configuration has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Panel yapılandırması güncellendi"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Hareket Düğmeleri"
+msgstr "Eylem"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
@@ -710,19 +703,16 @@ msgid "Action Buttons"
msgstr "Hareket Düğmeleri"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "Görünüm"
+msgstr "Görünüm:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr "O_k düğmesi"
+msgstr ""
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Session Menu"
-msgstr "Pencere Listesi"
+msgstr "Oturum Menüsü"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid ""
@@ -730,18 +720,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Actions"
-msgstr "Panel Davranışları"
+msgstr "_Panel Davranışları"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "_Onay kutusunu göster"
#: ../plugins/actions/actions.c:159
#, fuzzy
@@ -759,7 +747,7 @@ msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "'%s' çalışma alanını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../plugins/actions/actions.c:162
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "%d saniye içinde oturum kapatılıyor"
@@ -807,7 +795,7 @@ msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr ""
#: ../plugins/actions/actions.c:187
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "%d saniye içinde uyku moduna geçiliyor."
@@ -844,7 +832,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "'%s' çalışma alanını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../plugins/actions/actions.c:201
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Bilgisayar %d saniye içinde yeniden başlatılıyor"
@@ -864,16 +852,15 @@ msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Paneli kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../plugins/actions/actions.c:208
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Bilgisayar %d saniye içinde kapatılıyor"
#: ../plugins/actions/actions.c:600
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Ayırıcı Tarzı"
+msgstr "Ayırıcı "
#: ../plugins/actions/actions.c:869
#, fuzzy, c-format
@@ -904,17 +891,14 @@ msgstr "Görünüm"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applications Menu"
-msgstr "Gizlenen Uygulamalar"
+msgstr "Uygulamalar Menüsü"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Button _title:"
-msgstr "Panel Davranışları"
+msgstr "Tuş _başlığı:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ed_it Menu"
msgstr "Menüyü Dü_zenle"
@@ -923,7 +907,6 @@ msgid "Menu File"
msgstr "Menü Dosyası"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Menu _file:"
msgstr "Menü _dosyası:"
@@ -936,25 +919,23 @@ msgstr "Bir Menü Dosyası Seç"
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Menüde uygulamanın genel adını görmek için bu seçeneği seçin, mesela \"Thunar\" yerine \"Dosya Yöneticisi\""
+msgstr ""
+"Menüde uygulamanın genel adını görmek için bu seçeneği seçin, mesela \"Thunar"
+"\" yerine \"Dosya Yöneticisi\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "Uygulama _tanımını ipucunda göster"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Gizlenen Uygulamalar"
+msgstr ""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "Menüde _simgeleri göster"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "Ki_şiselleştirilmiş menü dosyasını kullan:"
@@ -964,14 +945,12 @@ msgstr "_Öntanımlı menüyü kullan"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "_Simge:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Show button title"
-msgstr "O_k düğmesi"
+msgstr "_Tuş başlığını göster"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
@@ -1007,7 +986,6 @@ msgstr "Kullanım:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
-#, fuzzy
msgid "OPTION"
msgstr "SEÇENEK"
@@ -1046,7 +1024,6 @@ msgid "Custom Format"
msgstr "Özel"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "24-_hour clock"
msgstr "24'lük _saat sistemi kullan"
@@ -1076,9 +1053,8 @@ msgid "Display _seconds"
msgstr "S_aniyeleri göster"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
-msgstr "Biçim:"
+msgstr "B_içim:"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
#. or parts of the day.
@@ -1120,20 +1096,22 @@ msgid "Show gri_d"
msgstr "Çerçeve gös_ter"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Biçim, dosya adına eklenecek tarih ve zaman dilimini tanımlar. Örnek, %Y yılın yerine, %m ayın yerine ve %d günün yerine geçer. Ek bilgi için tarih uygulamasının belgesine bakınız."
+msgstr ""
+"Biçim, dosya adına eklenecek tarih ve zaman dilimini tanımlar. Örnek, %Y "
+"yılın yerine, %m ayın yerine ve %d günün yerine geçer. Ek bilgi için tarih "
+"uygulamasının belgesine bakınız."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
msgstr "İki_li saat"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Layout:"
msgstr "_Yerleşim:"
@@ -1147,7 +1125,6 @@ msgid "Night"
msgstr "Gece"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
-#, fuzzy
msgid "Early morning"
msgstr "Seher"
@@ -1156,7 +1133,6 @@ msgid "Morning"
msgstr "Sabah"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
-#, fuzzy
msgid "Almost noon"
msgstr "Öğleden önce"
@@ -1173,7 +1149,6 @@ msgid "Evening"
msgstr "Akşam"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
-#, fuzzy
msgid "Late evening"
msgstr "Akşam üzeri"
@@ -1185,57 +1160,57 @@ msgid "%0 o'clock"
msgstr "Saat %0"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 'ı beş geçe"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 'ı on geçe"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 'ı çeyrek geçe"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
-msgstr "%0 'ı yi rmi geçe"
+msgstr "%0 'ı yirmi geçe"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 'ı yirmi beş geçe"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 buçuk"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
-msgstr "%1 yirmi beş var"
+msgstr "%1'e yirmi beş var"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr "%1 yirmi var"
+msgstr "%1'e yirmi var"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1'e çeyrek var"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1'e on var"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1'e beş var"
@@ -1383,27 +1358,27 @@ msgid "Directory Menu"
msgstr "Dizin Menüsü"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
+msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılamadı"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için içerik sorgulama başarısız oldu"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için simge seç"
+msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama bulunamadı"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı"
+msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama çalıştırılamadı"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr " \"%s\" kategorisi için seçilen uygulama çalıştırılamadı"
@@ -1425,7 +1400,10 @@ msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Bir dizindeki görünebilir olmasını istediğiniz dosyaların desenini yazın. Eğer birden fazla desen yazacaksanız, noktalı virgül ile ayırın.(ör. *.txt;*.doc)"
+msgstr ""
+"Bir dizindeki görünebilir olmasını istediğiniz dosyaların desenini yazın. "
+"Eğer birden fazla desen yazacaksanız, noktalı virgül ile ayırın.(ör. *.txt;*."
+"doc)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1443,12 +1421,10 @@ msgid "Show _hidden files"
msgstr "Çerçeve gös_ter"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Base Directory:"
msgstr "_Temel Dizin:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Dosya Deseni:"
@@ -1466,9 +1442,8 @@ msgid "No items"
msgstr "Öğe yok"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
-#, fuzzy
msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Görüntü açılamadı"
+msgstr "Masaüstü öğe düzenleyicisi açılamadı"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1484,9 +1459,8 @@ msgid "Unnamed item"
msgstr "İsimsiz öğe"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "Gizlenen Uygulamalar"
+msgstr "Uy_gulama Ekle"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
@@ -1502,7 +1476,6 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "D_elete Item"
msgstr "Öğeyi S_il"
@@ -1516,7 +1489,7 @@ msgstr "Seçili öğeyi sil"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr ""
+msgstr "İ_pucunu Etkisizleştir"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
@@ -1532,9 +1505,8 @@ msgid "Launcher"
msgstr "Başlatıcı"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "New _Application"
-msgstr "Gizlenen Uygulamalar"
+msgstr "Yeni _Uygulama"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
@@ -1550,7 +1522,9 @@ msgstr "Kuzey"
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
-msgstr "Fare panel düğmesinin veya menü öğelerinin üzerindeyken ipuçlarının devre dışı bırakılmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
+msgstr ""
+"Fare panel düğmesinin veya menü öğelerinin üzerindeyken ipuçlarının devre "
+"dışı bırakılmasını istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -1567,9 +1541,8 @@ msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Panelde son _kullanılan ögeyi göster"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "Hakkında"
+msgstr "Güney"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "West"
@@ -1581,7 +1554,6 @@ msgid "_Arrow button position:"
msgstr "O_k düğmesi"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Edit Item"
msgstr "Öğeyi _Düzenle"
@@ -1590,9 +1562,8 @@ msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Uygulama çalıştırıcısı"
#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "Çalışma Alanı Değiştiricisi"
+msgstr "Çalışma Alanı _Ayarları..."
#: ../plugins/pager/pager.c:429
#, fuzzy
@@ -1610,16 +1581,17 @@ msgid "Behaviour"
msgstr "Davranış"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Diz_eç sayısı:"
+msgstr "_Satır sayısı:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr "Açık pencereler için dikdörtgen şeklinde çalışma alanlarının küçük görünümünü göster"
+msgstr ""
+"Açık pencereler için dikdörtgen şeklinde çalışma alanlarının küçük "
+"görünümünü göster"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -1640,19 +1612,16 @@ msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Sanal masaüstleri arasında geçiş yap"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "_Noktalar"
+msgstr "Noktalar"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Handle"
msgstr "İşle:"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "Şeffaflı_k (%):"
+msgstr "Şeffaf"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "_Expand"
@@ -1693,7 +1662,9 @@ msgstr "Acil Uyarı"
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr "Bilgilendirme alanının işlevini çoğunluklar diğer programcıklar alırlar. Bu alan kullanılamaz olacak."
+msgstr ""
+"Bilgilendirme alanının işlevini çoğunluklar diğer programcıklar alırlar. Bu "
+"alan kullanılamaz olacak."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
#, fuzzy
@@ -1827,27 +1798,27 @@ msgstr "Pencere başlığı"
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "Çalış_ma alanları arasında fare topu kullanarak geçiş yap"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
#, fuzzy
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Hepsini _küçült"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
#, fuzzy
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Tümü en _son boyuta"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
#, fuzzy
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Hepsini _büyüt"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
#, fuzzy
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Tümü _normal boyuta"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "_Close All"
msgstr "Hepsini _Kapat"
More information about the Xfce4-commits
mailing list