[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 31 13:32:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 8b4494d01ee93c9aaeee7d5836bef1940f73d449 (commit)
       from 5faf6f56987f37c58e9c706d08e59c2f71692c1c (commit)

commit 8b4494d01ee93c9aaeee7d5836bef1940f73d449
Author: Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date:   Sat Dec 31 13:30:14 2011 +0100

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po |  156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e20b00e..b6963ed 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 10:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-31 11:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:09+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -27,155 +27,188 @@ msgstr "Pencere Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerelerin ekran üzerinde yerleştirilmesyle ilgilenir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
+msgstr "Program başlatıcıları, pencere düğmeleri, uygulama menüleri, çalışma alanı değiştirici ve daha fazlası."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Masaüstü Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Arkaplan rengi ya da duvar kağıdını, bir uygulama menüsü ile değiştirir ya da küçültülmüş uygulamalar veya başlatıcılar, aygıtlar ve dizinler için ikonları değiştirir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Dosya Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr "Linux/Unix masaüstü için, kullanımının basit ve hızlı olmasını amaç edinmiş, çağdaş bir dosya yöneticisi."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Oturum Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr "Başlangıçta oturumunuzu geri getirir ve Xfce içerisinden bilgisayarınızı kapatma imkanı sağlar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Ayar Sistemi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Masaüstü ortamının görünüş, sunum, tuş takımını ve fare ayarları gibi yönlerini kontrol etmek için yapılandırma sistemi."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Uygulama Bulucu"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr "Sisteminizde kurulu uygulamaları kategoriler biçiminde gösterir, böylece onları hızlıca bulabilir ve başlatabilirsiniz."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Araçlar ve Betikler"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Araçlar ve Betikler"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar Sunucusu"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus-temelli yapılandırma saklama sistemi."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce birlikte kapsamlı bir masaüstü ortamı sağlayan bir programlar derlemesidir. Aşağıdaki programlar Xfce çekirdeğinin parçasıdır:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr "Xfce aynı zamanda, programcılara masaüstü ortamına güzelce uyan uygulamalar yaratmasına imkan veren kütüphaneler sunan bir geliştirme altyapısıdır."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr "Xfce bileşenleri özgür veya açık kaynak lisanslarıyla tescillenmiştir; uygulamalar için GPL or BSDL and kütüphaneler için LGPL or BSDL lisansları kullanılır. Daha fazla bilgi için yardım belgelerine, kaynak koda veya Xfce internet sitesine (http://www.xfce.org) göz atın."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce'ye olan ilginizden dolayı size teşekkür ederiz."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "Xfce Geliştirme Ekibi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Bu listede birilerinin eksik olduğunu düşünüyorsanız lütfen bizi bilgilendirin <"
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Bu listede birilerinin eksik olduğunu düşünüyorsanız lütfen bizi "
+"bilgilendirin <"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Bu yazılıma yardım eden ve emeği geçen herkese teşekkürler."
+msgstr "Bu yazılıma yardım eden ve emeği geçen herkese teşekkürler!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Xfce 4'ün kopyalama hakları Olivier Fourdan'a (fourdan at xfce.org) aittir. Farklı bileşenlerin kopyalama hakları ilgili yazarlara aittir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs ve exo paketleri Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU Kütüphane Genel Kamu Lisansı hükümleri altında dağıtılmaktadır; ya bu lisansın 2. versiyonu veya (sizin kararınıza göre) daha sonraki bir versiyonu geçerlidir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop ve xfwm4 paketleri Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU Genel Kamu Lisansı hükümleri altında dağıtılmaktadır; ya bu lisansın 2. versiyonu veya (sizin kararınıza göre) daha sonraki bir versiyonu geçerlidir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanımı hakkında bilgi almak için '%s --help' yazın."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ başlatılamıyor."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce geliştirme takımı. Bütün hakları saklıdır."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildirin."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Çevirmenler"
+msgstr "%sden çevirmenler listesi."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Yüklenemiyor"
+msgstr "Arayüzün yüklenmesi başarısız oldu"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm %s, %s tarafından dağıtılıyor."
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -189,9 +222,8 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "Aktif katkıcılar"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Sunucu hizmetini sağlayan"
+msgstr "Sunucuların bakımını yapanlar"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
@@ -210,28 +242,24 @@ msgid "Previous contributors"
 msgstr "Önceki katkıcılar"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About Xfce"
 msgstr "Xfce 4 Hakkında"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı"
+msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı hakkında bilgi"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı"
+msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı Hakkında"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
@@ -251,7 +279,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisans"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48
@@ -264,7 +292,9 @@ msgstr "Arkaplan kipi desteklenmiyor."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr "Arkaplan kipinin etkin olabilmesi için Xfrun uygulamasının D-BUS ile birlikte derlenmesi gerekir."
+msgstr ""
+"Arkaplan kipinin etkin olabilmesi için Xfrun uygulamasının D-BUS ile "
+"birlikte derlenmesi gerekir."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
 #, c-format
@@ -286,9 +316,8 @@ msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "Arkaplanda çalışılamıyor:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:160 ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Uygulama çalıştır"
+msgstr "Uygulamayı çalıştır..."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:181
 msgid "Run in _terminal"
@@ -312,9 +341,8 @@ msgid "Run Error"
 msgstr "Çalıştırma Hatası"
 
 #: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Run a program"
-msgstr "Uygulama çalıştır"
+msgstr "Bir uygulama çalıştır"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
@@ -326,11 +354,11 @@ msgstr "Xfce Oturumu"
 
 #: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:1
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
 
 #: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce kullanmama yardım et"
 
 #~ msgid "Project Lead"
 #~ msgstr "Proje Lideri"


More information about the Xfce4-commits mailing list