[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 18 15:38:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to d34e016a11abc271b96cbfc47f76c885ec39dec2 (commit)
       from a86b47d7b82332982cb2c9f31aa1432aab60540f (commit)

commit d34e016a11abc271b96cbfc47f76c885ec39dec2
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sun Dec 18 15:36:21 2011 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
    
    New status: 45 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index deb03fd..dbbb45c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
 # Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005, 2006.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 20:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: \n"
@@ -22,99 +22,95 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: ../src/appfinder-category-model.c:108
-#, fuzzy
 msgid "All Applications"
-msgstr "Aplicacions"
+msgstr "Totes les aplicacions"
 
-#: ../src/appfinder-model.c:422
+#: ../src/appfinder-model.c:438
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
-#: ../src/appfinder-model.c:423
+#: ../src/appfinder-model.c:439
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
 
-#: ../src/appfinder-model.c:424
+#: ../src/appfinder-model.c:440
 msgid "Categories"
 msgstr "Categories"
 
-#: ../src/appfinder-model.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/appfinder-model.c:441
 msgid "Filename"
-msgstr "Gestor de fitxers"
+msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: ../src/appfinder-model.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/appfinder-model.c:1598
 msgid "Application has no command"
-msgstr "Cercador d'aplicacions"
+msgstr "L'aplicació no té cap ordre"
 
-#: ../src/appfinder-model.c:1634
+#: ../src/appfinder-model.c:1900
 msgid "Commands History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial d'ordres"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:175
 msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "_Neteja"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:176
 msgid "This will permanently clear the custom command history."
-msgstr ""
+msgstr "Això netejarà l'historia d'ordres personal de forma permanent."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:177
 msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu netejar l'historial d'ordres?"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:287
 msgid "The custom action will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "L'acció personalitzada s'esborrarà de forma permanent."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.c:288
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu esborrar el patró «%s»?"
 
-#: ../src/appfinder-window.c:183 ../src/main.c:344
+#: ../src/appfinder-window.c:190 ../src/main.c:344
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Cercador d'aplicacions"
 
-#: ../src/appfinder-window.c:224
+#: ../src/appfinder-window.c:231
 msgid "Toggle view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el mode de vista"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Start in collapsed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia en mode reduït"
 
 #: ../src/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Informació de la versió"
+msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
 
 #: ../src/main.c:72
 msgid "Replace the existing service"
-msgstr ""
+msgstr "Substitueix el servei existent"
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Quit all instances"
-msgstr ""
+msgstr "Surt de totes les instàncies"
 
 #: ../src/main.c:74
 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
-msgstr ""
+msgstr "No intentis emprar o transformar-se en un servei D-Bus"
 
 #. close all windows and quit
 #: ../src/main.c:159
 msgid "Forced to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Força la sortida"
 
 #: ../src/main.c:346
 msgid "Unable to daemonize the process"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut transformar el procés en un dimoni"
 
 #: ../src/main.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
 
@@ -129,35 +125,35 @@ msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
 msgid "Always c_enter the window"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre _centra la finestra"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportament"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
 msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr ""
+msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
 msgid "Center the window on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Centra la finestra al iniciar."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ordre:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
 msgid "Custom _Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_Accions personalitzades"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
 #, no-c-format
@@ -166,52 +162,56 @@ msgid ""
 "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
 "use \\0 and \\<num>."
 msgstr ""
+"Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el "
+"text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
 msgid "Patte_rn:"
-msgstr ""
+msgstr "_Patró:"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
 msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió regular"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
 msgid "Remember last _selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
 msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Treu l'acció seleccionada."
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
 msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_General"
 
 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
+msgid "_Save match in command history"
+msgstr "De_sa la coincidència en l'historial d'ordres"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
 msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tipus:"
 
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
 msgstr "Cerca i executa aplicacions instaŀlades al sistema"
 
 #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Executa el programa"
+msgstr "Executar el programa…"
 
 #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Run a program"
-msgstr "Executa el programa"
+msgstr "Executa un programa"
 
 #~ msgid "[MENUFILE]"
 #~ msgstr "[MENUFILE]"


More information about the Xfce4-commits mailing list