[Xfce4-commits] <squeeze:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 18 12:10:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to a0d67352cbcb52370eed052f3671921583a114da (commit)
       from d558d2c78ce612cda662d86cfcab1662e5c877aa (commit)

commit a0d67352cbcb52370eed052f3671921583a114da
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sun Dec 18 12:09:41 2011 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po | 1074 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 576 insertions(+), 498 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2dfcb96..47bf54f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,581 +1,659 @@
-# Czech translation of the xfce4-dict-plugin package.
-# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2011.
+# Czech translation of the squeeze package.
+# Copyright (C) 2006-2007 Stephan Arts.
+# This file is distributed under the same license as the squeeze package.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
+"Project-Id-Version: Squeeze 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-18 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Zásuvný modul pro získávání dat za slovníků."
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
-#: ../lib/gui.c:734
-#: ../lib/prefs.c:270
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovník"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473
-#: ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243
-#: ../lib/gui.c:517
-msgid "Ready"
-msgstr "Připraven"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
-msgid "Look up a word"
-msgstr "Vyhledat slovo"
-
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444
-#: ../lib/gui.c:758
-msgid "Search term"
-msgstr "Hledat pojem"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:51
-msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Hledat zadaný text pomocí serveru Dict (RFC 2229)"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:52
-msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr "Hledat zadaný text pomocí enginu založeného na webovém vyhledávání"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:53
-msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Zkontrolovat zadaný text kontrolou pravopisu"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:54
-msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "Umístit kurzor do textového pole v panelu"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:55
-msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Spustit samostatnou aplikaci přestože je spuštěn zásuvný modul panelu"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:56
-msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Použije obsah PRIMÁRNÍHO výběru pro hledání"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:57
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Podrobný výpis"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:58
-msgid "Show version information"
-msgstr "Zobrazí informaci o verzi"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:131
-msgid "[TEXT]"
-msgstr "[TEXT]"
-
-#: ../src/xfce4-dict.c:147
+#: ../libsqueeze/archive.c:272
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../libsqueeze/archive.c:274
+msgid "Mime type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Správce archivů"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:2
+msgid "Create and manage archives with the archive manager"
+msgstr "Vytváří a spravuje archivy správcem archivů"
+
+#: ../squeeze.desktop.in.h:3
+msgid "Squeeze Archive Manager"
+msgstr "Správce archivů Squeeze"
+
+#.
+#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
+#. * Should be a more specific error message.
+#.
+#: ../src/application.c:160
+#: ../src/application.c:251
+msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
+msgstr "Nelze otevřít archiv, typ MIME není podporován nebo soubor neexistuje"
+
+#: ../src/application.c:190
+#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:1301
+msgid ""
+"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Aplikace Squeeze nemůže rozbalit archiv tohoto typu,\n"
+"potřebná aplikace není dostupná."
+
+#.
+#. * Could not create archive (mime type unsupported)
+#.
+#: ../src/application.c:234
+msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
+msgstr "Nelze vytvořit archiv, Typ MIME není podporován"
+
+#: ../src/application.c:269
+#: ../src/main_window.c:891
+msgid ""
+"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Aplikace Squeeze nemůže přidat soubory do archivu tohoto typu,\n"
+"potřebná aplikace není dostupná."
+
+#: ../src/archive_store.c:250
+#: ../src/notebook.c:181
+msgid "Show full path"
+msgstr "Zobrazit celou cestu"
+
+#: ../src/archive_store.c:251
+#: ../src/notebook.c:182
+msgid "Show the full path strings for each entry"
+msgstr "Zobrazit celou cestou pro každou položku"
+
+#: ../src/archive_store.c:257
+#: ../src/notebook.c:188
+msgid "Show mime icons"
+msgstr "Zobrazit ikony typu MIME"
+
+#: ../src/archive_store.c:258
+#: ../src/notebook.c:189
+msgid "Show the mime type icons for each entry"
+msgstr "Zobrazit ikony typu MIME pro každou položku"
+
+#: ../src/archive_store.c:264
+msgid "Show up dir entry"
+msgstr "Zobrazit položku pro nadřazený adresář"
+
+#: ../src/archive_store.c:265
+msgid "Show '..' to go to the parent directory"
+msgstr "Zobrazit '..' pro přechod do adresáře vyšší úrovně"
+
+#: ../src/archive_store.c:271
+#: ../src/notebook.c:195
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr "Zařadit složky před soubory"
+
+#: ../src/archive_store.c:272
+#: ../src/notebook.c:196
+msgid "The folders will be put at the top of the list"
+msgstr "Složky budou umístěny na začátku seznamu"
+
+#: ../src/archive_store.c:278
+#: ../src/archive_store.c:279
+#: ../src/notebook.c:202
+#: ../src/notebook.c:203
+msgid "Sort text case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen při řazení"
+
+#: ../src/button_drag_box.c:85
+msgid "Visible:"
+msgstr "Viditelné:"
+
+#: ../src/button_drag_box.c:96
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostupné:"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:76
+msgid "<b>Extract files:</b>"
+msgstr "<b>Rozbalit soubory:</b>"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:77
+msgid "<b>Options:</b>"
+msgstr "<b>Volby:</b>"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:88
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:89
+msgid "Selected files"
+msgstr "Vybrané soubory"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:101
+#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:1255
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: ../src/extract_dialog.c:114
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Rozbalit archiv"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "[destination path]"
+msgstr "[cílová cesta]"
+
+#: ../src/main.c:61
+msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr "[cesta archivu] [soubor1] [soubor2] ... [souborN]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
+msgstr "[soubor1] [soubor2] ... [souborN]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "Version information"
+msgstr "Informace o verzi"
+
+#: ../src/main.c:98
+msgid "[archive name]"
+msgstr "[název archivu]"
+
+#: ../src/main.c:102
 #, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na adresu <%s>."
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Úplný seznam dostupných voleb příkazové řádky získáte příkazem %s --help.\n"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
-#: ../lib/gui.c:957
-msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr "Klientský program pro získávání dat z různých slovníků."
+#: ../src/main_window.c:134
+msgid "Internal Style"
+msgstr "Vnitřní styl"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
-msgid "Dictionary Client"
-msgstr "Klient slovníku"
+#: ../src/main_window.c:136
+msgid "Tool Bar Style"
+msgstr "Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../lib/spell.c:75
-msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Výsledky kontroly pravopisu:"
+#: ../src/main_window.c:139
+msgid "Path Bar Style"
+msgstr "Styl panelu cesty"
 
-#: ../lib/spell.c:101
-#, c-format
-msgid "%d suggestion found."
-msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "Nalezena %d definice."
-msgstr[1] "Nalezeny %d definice."
-msgstr[2] "Nalezeno %d definicí."
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Navigation Style"
+msgstr "Styl navigace"
 
-#: ../lib/spell.c:105
-#, c-format
-msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Návrhy pro řetězec „%s“ (%s):"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid ""
+"Style of navigation\n"
+"The style to navigate trough the archive"
+msgstr ""
+"Styl navigace\n"
+"Styl navigace archivem"
 
-#: ../lib/spell.c:122
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně (%s)."
+#. File menu
+#: ../src/main_window.c:301
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: ../lib/spell.c:134
-#, c-format
-msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Pro řetězec „%s“ nebyly nalezeny žádné návrhy (%s)."
+#. Action menu: ref all the childs
+#: ../src/main_window.c:329
+msgid "_Action"
+msgstr "_Akce"
 
-#. translation hint:
-#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
-#: ../lib/spell.c:164
-#, c-format
-msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr "Chyba při spouštění „%s“ (%s)."
+#: ../src/main_window.c:334
+msgid "_Add files"
+msgstr "_Přidat soubory"
 
-#: ../lib/spell.c:202
-msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Nastavte příkaz pro kontrolu pravopisu v dialogovém okně Předvolby."
+#: ../src/main_window.c:340
+msgid "_Add _folders"
+msgstr "Přidat _složky"
 
-#: ../lib/spell.c:208
-#: ../lib/common.c:224
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: ../src/main_window.c:346
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Rozbalit"
 
-#: ../lib/spell.c:247
-#, c-format
-msgid "Process failed (%s)"
-msgstr "Proces skončil chybou (%s)"
+#. View menu
+#: ../src/main_window.c:379
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../lib/speedreader.c:80
-#: ../lib/speedreader.c:683
-msgid "P_ause"
-msgstr "Po_zastavit"
+#. Help menu
+#: ../src/main_window.c:403
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../lib/speedreader.c:81
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Pokračovat"
+#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:866
+msgid "Add files"
+msgstr "Přidat soubory"
 
-#: ../lib/speedreader.c:263
-msgid "Running"
-msgstr "Spuštěno"
+#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:913
+msgid "Add folders"
+msgstr "Přidat složky"
 
-#: ../lib/speedreader.c:266
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
+#: ../src/main_window.c:731
+msgid "Open archive in new window"
+msgstr "Otevřít archiv v novém okně"
 
-#: ../lib/speedreader.c:274
-msgid "Speed Reader"
-msgstr "Rychločtení"
+#: ../src/main_window.c:737
+msgid "Open archive"
+msgstr "Otevřít archiv"
 
-#: ../lib/speedreader.c:369
-msgid "You must enter a text."
-msgstr "Zadejte text."
+#: ../src/main_window.c:938
+msgid ""
+"Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Aplikace Squeeze nemůže přidat složky do archivu\n"
+"tohoto typu, potřebná aplikace není dostupná."
 
-#: ../lib/speedreader.c:506
-msgid "Choose a file to load"
-msgstr "Zvolte soubor pro načtení"
+#: ../src/main_window.c:962
+msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané soubory?"
 
-#: ../lib/speedreader.c:535
-#, c-format
-msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr "Soubor '%s' nelze načíst."
+#: ../src/main_window.c:978
+msgid ""
+"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
+"the application to support this is missing."
+msgstr ""
+"Aplikace Squeeze nemůže odstranit soubory z archivu tohoto typu,\n"
+"potřebná aplikace není dostupná."
 
-#: ../lib/speedreader.c:561
-#, c-format
-msgid "(display %d word at a time)"
-msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] "(zobrazit %d slovo najednou)"
-msgstr[1] "(zobrazit %d slova najednou)"
-msgstr[2] "(zobrazit %d slov najednou)"
+#: ../src/main_window.c:1029
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
+"This could damage the archive."
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zrušit tuto operaci?\n"
+"Tímto můžete poškodit archiv."
 
-#: ../lib/speedreader.c:586
-msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Toto je jednoduchý nástroj pro rychločtení, který vám pomůže se cvičením rychlého čtení. Pracuje na principu rychle se zobrazujících slov na obrazovce."
+#: ../src/main_window.c:1111
+msgid "Lead developer:"
+msgstr "Vedoucí vývojář:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:589
-msgid "_Words per Minute:"
-msgstr "_Slov za minutu:"
+#: ../src/main_window.c:1114
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Přispěvatelé:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:595
-msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr "_Označovat odstavce"
+#: ../src/main_window.c:1117
+msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
+msgstr "Inspirováno aplikací Xarchiver od Giuseppe Torelliho"
 
-#: ../lib/speedreader.c:602
-msgid "Word _Grouping:"
-msgstr "Ses_kupování slov:"
+#: ../src/main_window.c:1119
+msgid "Application Icon:"
+msgstr "Ikona aplikace:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:618
-msgid "_Font Size:"
-msgstr "_Velikost písma:"
+#: ../src/main_window.c:1122
+msgid "Add / Extract icons:"
+msgstr "Přidat nebo odebrat ikony:"
 
-#: ../lib/speedreader.c:638
+#: ../src/main_window.c:1123
+msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
+msgstr "Založeno na původní rozbalovací ikoně, kterou vytvořil Andreas Nilsson"
+
+#: ../src/main_window.c:1130
+msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Squeeze je odlehčený a pružný správce archivů pro prostředí Xfce."
+
+#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
+#: ../src/main_window.c:1138
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
+
+#: ../src/main_window.c:1172
+#: ../src/main_window.c:1244
+#: ../src/main_window.c:1403
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../src/main_window.c:1254
+msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
+msgstr "Jakou akci si přejete provést na vybraných souborech?"
+
+#: ../src/main_window.c:1255
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../src/main_window.c:1274
 msgid ""
-"Enter some text here you would like to read.\n"
-"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+"Squeeze cannot view this file.\n"
+"the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Zadejte text, který chcete číst.\n"
-"\n"
-"Uvolněte se, pohodlně se usaďte a poté stiksněte tlačítko Start pro spuštění rychločtení."
-
-#: ../lib/speedreader.c:654
-msgid "Load the contents of a file"
-msgstr "Načíst obsah ze souboru"
-
-#: ../lib/speedreader.c:663
-msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Vymazat obsah textového pole a vložit obsah schránky"
-
-#: ../lib/speedreader.c:671
-msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Vymazat obsah textového pole"
-
-#: ../lib/speedreader.c:684
-msgid "_Start"
-msgstr "_Spustit"
-
-#: ../lib/common.c:189
-msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "Adresa URL pro vyhladávání je prázdná. Ověřte nastavení."
-
-#: ../lib/common.c:195
-msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "Nelze otevřít prohlížeč. Ověřte nastavení."
-
-#: ../lib/common.c:234
-msgid "Invalid non-UTF8 input"
-msgstr "Neplatný vstup v kódování jiném než UTF8"
-
-#: ../lib/common.c:608
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../lib/common.c:611
-msgid "warning"
-msgstr "varování"
-
-#: ../lib/dictd.c:379
-#: ../lib/dictd.c:698
-#: ../lib/dictd.c:707
-#: ../lib/dictd.c:795
-#: ../lib/dictd.c:804
-msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Nelze se připojit k serveru"
-
-#: ../lib/dictd.c:385
-msgid "The server is not ready."
-msgstr "Server není připraven."
-
-#: ../lib/dictd.c:392
-msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "Zvolili jste naplatný slovník. Ověřte nastavení."
-
-#: ../lib/dictd.c:400
-#: ../lib/dictd.c:456
-#: ../lib/dictd.c:829
-msgid "Unknown error while querying the server."
-msgstr "Při dotazu na server nastala neznámá chyba."
-
-#: ../lib/dictd.c:415
-msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Výsledky slovníku:"
-
-#: ../lib/dictd.c:418
-#, c-format
-msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-msgstr "Pro „%s“ nebyly nalezeny žádné shody."
+"Aplikace Squeeze nemůže zobrazit tento soubor.\n"
+"potřebná aplikace není dostupná."
+
+#: ../src/main_window.c:1341
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor"
 
-#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
-#. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:434
+#: ../src/main_window.c:1342
 #, c-format
-msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr "Hledat „%s“ pomocí „%s“"
+msgid ""
+"'%s'\n"
+"Could not be opened"
+msgstr ""
+"'%s'\n"
+"Nelze otevřít"
 
-#: ../lib/dictd.c:439
-msgid "Web Search:"
-msgstr "Hledání na webu:"
+#: ../src/message_dialog.c:163
+msgid "Archive manager"
+msgstr "Správce archivů"
 
-#: ../lib/dictd.c:461
-#, c-format
-msgid "%d definition found."
-msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "Nalezena %d definice."
-msgstr[1] "Nalezeny %d definice."
-msgstr[2] "Nalezeno %d definicí."
+#: ../src/new_dialog.c:71
+msgid "Archive type:"
+msgstr "Typ archivu:"
 
-#: ../lib/dictd.c:669
-#, c-format
-msgid "Querying %s..."
-msgstr "Posílám dotaz na server %s..."
+#: ../src/new_dialog.c:82
+msgid "Archives"
+msgstr "Archivy"
 
-#: ../lib/dictd.c:728
-msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Při dotazu na informaci serveru nastala neznámá chyba."
+#: ../src/new_dialog.c:110
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Vytvořit nový archiv"
 
-#: ../lib/dictd.c:741
-#, c-format
-msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Informace serveru pro „%s“"
+#: ../src/notebook.c:209
+msgid "Rules hint"
+msgstr "Rada o pravidlech"
 
-#: ../lib/dictd.c:824
-msgid "The server doesn't offer any databases."
-msgstr "Server nenabízí žádné databáze."
+#: ../src/notebook.c:210
+msgid "Make the row background colors alternate"
+msgstr "Změní barvu pozadí řádku"
 
-#: ../lib/gui.c:344
-msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopírovat odkaz"
+#: ../src/path_bar.c:142
+msgid "Spacing"
+msgstr "Rozestupy"
 
-#: ../lib/gui.c:672
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: ../src/path_bar.c:143
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "Velikost rozestupů mezi tlačítky cesty"
 
-#: ../lib/gui.c:677
-#: ../lib/gui.c:782
-msgid "Speed _Reader"
-msgstr "_Rychločtení"
+#: ../src/preferences_dialog.c:85
+msgid "_General"
+msgstr "_Obecné"
 
-#: ../lib/gui.c:698
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../src/preferences_dialog.c:88
+msgid "Archive viewer:"
+msgstr "Prohlížeč archivů"
 
-#: ../lib/gui.c:803
-msgid "Search with:"
-msgstr "Hledat pomocí:"
+#: ../src/preferences_dialog.c:97
+msgid "_Show Icons"
+msgstr "_Zobrazit ikony"
 
-#: ../lib/gui.c:807
-msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "_Server slovníku"
+#: ../src/preferences_dialog.c:100
+msgid "_Rules Hint"
+msgstr "_Tipy k pravidlům"
 
-#: ../lib/gui.c:813
-msgid "_Web Service"
-msgstr "_Webová služba"
+#: ../src/preferences_dialog.c:103
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Řazení:"
 
-#: ../lib/gui.c:821
-msgid "_Spell Checker"
-msgstr "_Kontrola pravopisu"
+#: ../src/preferences_dialog.c:112
+msgid "Sort _Case Sensitive "
+msgstr "Rozlišovat _velikost písmen při řazení"
 
-#: ../lib/gui.c:949
-msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Slovník Xfce4"
+#: ../src/preferences_dialog.c:115
+msgid "Sort _Folders First"
+msgstr "Zařadit a_dresáře před soubory"
 
-#: ../lib/gui.c:958
-msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
+#: ../src/preferences_dialog.c:118
+msgid "Navigation bar:"
+msgstr "Navigační panel:"
 
-#: ../lib/gui.c:961
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
+#: ../src/preferences_dialog.c:130
+msgid "_Behaviour"
+msgstr "_Chování"
 
-#: ../lib/prefs.c:55
-msgid "dict.leo.org - German <-> English"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Angličtina"
+#: ../src/preferences_dialog.c:147
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
-#: ../lib/prefs.c:56
-msgid "dict.leo.org - German <-> French"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Francouzština"
+#: ../src/preferences_dialog.c:204
+msgid "_Archivers"
+msgstr "_Archivátory"
 
-#: ../lib/prefs.c:57
-msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Španělstina"
+#: ../src/preferences_dialog.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
 
-#: ../lib/prefs.c:58
-msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Italština"
-
-#: ../lib/prefs.c:59
-msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Čínština"
-
-#: ../lib/prefs.c:60
-msgid "dist.cc - Dictionary"
-msgstr "dist.cc - Slovník"
-
-#: ../lib/prefs.c:61
-msgid "Dictionary.com"
-msgstr "Dictionary.com"
-
-#: ../lib/prefs.c:62
-msgid "TheFreeDictionary.com"
-msgstr "TheFreeDictionary.com"
-
-#: ../lib/prefs.c:63
-msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr "Wikipedie, otevřená encyklopedie (EN)"
-
-#: ../lib/prefs.c:64
-msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
-msgstr "Wikislovník, slovník s otevřeným obsahem (EN)"
-
-#: ../lib/prefs.c:65
-msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr "Online slovník Merriam-Webster"
-
-#: ../lib/prefs.c:66
-msgid "Clear"
-msgstr "Čistý"
-
-#: ../lib/prefs.c:101
-msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-msgstr "Zvolili jste neplatný slovník."
-
-#: ../lib/prefs.c:303
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../lib/prefs.c:305
-msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr "<b>Výchozí metoda pro hledání:</b>"
-
-#: ../lib/prefs.c:311
-#: ../lib/prefs.c:472
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Server slovníku"
-
-#: ../lib/prefs.c:320
-#: ../lib/prefs.c:593
-msgid "Web Service"
-msgstr "Webová služba"
-
-#: ../lib/prefs.c:329
-#: ../lib/prefs.c:643
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: ../lib/prefs.c:338
-msgid "Last used method"
-msgstr "Poslední použitá metoda"
-
-#: ../lib/prefs.c:347
-msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr "<b>Barvy:</b>"
-
-#: ../lib/prefs.c:353
-msgid "Links:"
-msgstr "Odkazy:"
-
-#: ../lib/prefs.c:354
-msgid "Phonetics:"
-msgstr "Výslovnost:"
-
-#: ../lib/prefs.c:355
-msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "Správná výslovnost:"
-
-#: ../lib/prefs.c:356
-msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "Nesprávná výslovnost:"
-
-#: ../lib/prefs.c:416
-msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-msgstr "<b>Textové pole panelu:</b>"
-
-#: ../lib/prefs.c:422
-msgid "Show text field in the panel"
-msgstr "Zobrazit textové pole v panelu"
-
-#. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:429
-msgid "Text field size:"
-msgstr "Velikost textového pole:"
-
-#. server address
-#: ../lib/prefs.c:475
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#. server port
-#: ../lib/prefs.c:487
-msgid "Server Port:"
-msgstr "Port serveru:"
-
-#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495
-#: ../lib/prefs.c:668
-msgid "Dictionary:"
-msgstr "Slovník:"
-
-#: ../lib/prefs.c:499
-msgid "* (use all)"
-msgstr "* (použít vše)"
-
-#: ../lib/prefs.c:501
-msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (použít vše, zastavit při první shodě)"
-
-#: ../lib/prefs.c:595
-msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>Hledání na webové stránce URL:</b>"
-
-#: ../lib/prefs.c:601
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresa URL:"
-
-#: ../lib/prefs.c:621
-msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Zadejte adresu URL webové stránky, která nabízí překlady nebo slovníkové služby. Použijte {word} jako zástupný řetězec pro hledané slovo."
-
-#: ../lib/prefs.c:645
-msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Aplikace pro kontrolu pravopisu:"
-
-#: ../lib/prefs.c:662
-msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
-"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Aplikace pro kontrolu pravopisu může být například 'enchant', 'aspell', 'ispell' nebo jakákoliv jiná aplikace kontroly pravopisu kompatibilní s příkazem ispell.\n"
-"Ikona zobrazuje zda zadaný příkaz existuje.</i>"
+#: ../src/properties_dialog.c:85
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:98
+msgid "Kind:"
+msgstr "Druh:"
+
+#: ../src/properties_dialog.c:120
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/tool_bar.c:169
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#~ msgid "Compressing"
+#~ msgstr "Komprimuji"
+
+#~ msgid "Decompressing"
+#~ msgstr "Rozbaluji"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Práva"
+
+#~ msgid "Owner/Group"
+#~ msgstr "Vlastník/skupina"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Čas"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Vyčistit"
+
+#~ msgid "Removing files"
+#~ msgstr "Odebírám soubory"
+
+#~ msgid "Removing"
+#~ msgstr "Odebírám"
+
+#~ msgid "Extracting"
+#~ msgstr "Rozbaluji"
+
+#~ msgid "Compressed"
+#~ msgstr "Komprimovaný"
+
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Poměr"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metoda"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verze"
+
+#~ msgid "Adding"
+#~ msgstr "Přidávám"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Spustit"
+
+#~ msgid "Command exited with status %d."
+#~ msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
+
+#~ msgid "Command interrupted by user"
+#~ msgstr "Příkaz byl přerušen uživatelem"
+
+#~ msgid "Command received SIGSEGV"
+#~ msgstr "Příkaz obdržel signál SIGSEGV"
+
+#~ msgid "Command Terminated"
+#~ msgstr "Příkaz byl ukončen"
+
+#~ msgid "Files and directories to add"
+#~ msgstr "Soubory a adresáře pro přidání"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Volby:"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Soubory"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Adresáře"
+
+#~ msgid "Add file(s) to archive"
+#~ msgstr "Přidat soubor(y) do archivu"
+
+#~ msgid "Select files"
+#~ msgstr "Vybrat soubory"
+
+#~ msgid "Select folders"
+#~ msgstr "Vybrat adresáře"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Přidat"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "Xfce archive manager"
+#~ msgstr "Správce archivů Xfce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "idle"
+#~ msgstr "_Soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník/skupina"
+
+#~ msgid "Overwrite existing files"
+#~ msgstr "Přepsat existující soubory"
+
+#~ msgid "Overwrite existing files on extraction"
+#~ msgstr "Přepsat existující soubory při rozbalování"
+
+#~ msgid "Touch files"
+#~ msgstr "Dotknout se souborů"
+
+#~ msgid "Strip directories"
+#~ msgstr "Nevytvářet adresáře"
+
+#~ msgid "Keep newer files"
+#~ msgstr "Ponechat novější soubory"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not overwrite files newer than those in the archive"
+#~ msgstr "Nepřepisovat soubory novější než v archivu"
+
+#~ msgid "Override permissions"
+#~ msgstr "Přepsat přístupová práva"
+
+#~ msgid "View filesize"
+#~ msgstr "Zobrazit velikost souboru"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Přístupová práva"
+
+#~ msgid "View permissions"
+#~ msgstr "Zobrazit přístupová práva"
+
+#~ msgid "View date"
+#~ msgstr "Zobrazit datum"
+
+#~ msgid "View time"
+#~ msgstr "Zobrazit čas"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "View compressed filesize"
+#~ msgstr "Zobrazit komprimovanou velikost souboru"
+
+#~ msgid "View ratio"
+#~ msgstr "Zobrazit poměr"
+
+#~ msgid "View method"
+#~ msgstr "Zobrazit metodu"
 
-#~ msgid "You must set a valid search URL."
-#~ msgstr "Nastavte platnou vyhledávací adresu URL."
+#~ msgid "Checksum"
+#~ msgstr "Kontrolní součet"
 
-#~ msgid "Link Color:"
-#~ msgstr "Barva odkazu:"
+#~ msgid "View Checksum"
+#~ msgstr "Zobrazit kontrolní součet"
 
-#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#~ msgstr "(sestaveno na %s s GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
+#~ msgid "Compression version"
+#~ msgstr "Verze komprese"
 
-#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-#~ msgstr "Chcete hledat \"%s\" na webu pomocí "
+#~ msgid "View compression version"
+#~ msgstr "Zobrazí verzi komprese"
 
-#~ msgid "_Dict"
-#~ msgstr "Slo_vníku"
+#~ msgid "Append extension to filename"
+#~ msgstr "Přidat za název souboru příponu"
 
-#~ msgid "_Web"
-#~ msgstr "_Webu"
+#~ msgid "Initializing archive"
+#~ msgstr "Inicializuji archiv"
 
-#~ msgid "Dict"
-#~ msgstr "Dict"
+#~ msgid "Refreshing archive contents"
+#~ msgstr "Znovu načítám obsah archivu"
 
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
+#~ msgid "Adding file(s) to archive"
+#~ msgstr "Přidávám soubor(y) z archivu"
 
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
+#~ msgid "Extracting file(s) from archive"
+#~ msgstr "Rozbaluji soubor(y) z archivu"
 
-#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-#~ msgstr "Předvolby slovníku Xfce4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extracting file(s) to temporary directory"
+#~ msgstr "Rozbaluji soubor(y) z archivu"
 
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Vývojář"
+#~ msgid "Performing an extended action"
+#~ msgstr "Provádí se rozšířená funkce"
 
-#~ msgid "Text to search:"
-#~ msgstr "Text pro vyhledání:"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Zrušeno"
 
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "Aspell"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti"
+#~ msgid "Failed to open archive '%s'."
+#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít archiv '%s'"
 
-#~ msgid "Use a DICT server"
-#~ msgstr "Použít server DICT"
+#~ msgid "Failed to extract contents of archive '%s'."
+#~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit obsah archivu '%s'."
 
-#~ msgid "Use another website"
-#~ msgstr "Použít jinou webovou stránku"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobrazit"
 
-#~ msgid "Use a web site"
-#~ msgstr "Použít webovou stránku"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
+#~ "Test archive integrity\n"
+#~ "Test the integrity of the archive"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tuto možnost lze použít pouze tehdy, je-li panel ve vodorovné pozici."
+#~ "Otestovat integritu archivu\n"
+#~ "Otestuje integritu archivu"


More information about the Xfce4-commits mailing list