[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Dec 6 00:48:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 0608e6810bed1d275791de690c3a2f007a70d041 (commit)
       from 24de9b77e834bf1642709961a7626dbbbbd97264 (commit)

commit 0608e6810bed1d275791de690c3a2f007a70d041
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Tue Dec 6 00:46:12 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9b96adb..e39300e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Simplied Chinese translation for the xfce4-settings package
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-setting package.
+# This file is distributed under the same license as 
+# the xfce4-setting package.
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
@@ -20,15 +21,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "加速方式(_P):"
+msgstr "加速方式(_P):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "加速时间(_T):"
+msgstr "加速时间(_T):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "接受延迟(_D):"
+msgstr "接受延迟(_D):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -43,25 +44,27 @@ msgstr "辅助技术会在您下次登录时启用"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr "反弹按键"
+msgstr "反弹键"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "为辅助功能设置键盘和鼠标"
+msgstr "配置键盘和鼠标辅助功能"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "两个键同时按下时取消黏性按键功能(_T)"
+msgstr "两个键同时按下时禁用粘滞键(_T)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr "如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜所需的程序"
+msgstr ""
+"如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜"
+"所需的应用程序"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "按键延迟(_E):"
+msgstr "按键延迟(_E):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "键盘(_R)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "最大速度(_S):"
+msgstr "最大速度(_S):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "Mouse Emulation"
@@ -77,15 +80,15 @@ msgstr "鼠标模拟"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "系统中没有发现 AT-SPI"
+msgstr "在您的系统上未发现 AT-SPI 提供者"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "重复间隔(_R):"
+msgstr "重复间隔(_R):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "慢速按键"
+msgstr "慢速键"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Sticky Keys"
@@ -93,59 +96,65 @@ msgstr "粘滞键"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "两次按键的间隔(毫秒)"
+msgstr "以毫秒计的两次按键所需的时间量"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr "按键只在按后过这么长时间(毫秒)才被接受"
+msgstr "以毫秒计的接受按键前必须经过的时间量"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "加速后光标最快移动速度"
+msgstr "加速后最大光标速度"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "光标加速到最快的缓冲"
+msgstr "到达最大光标速度的缓冲"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "重复光标移动事件的间隔(毫秒)"
+msgstr "以毫秒计的重复移动事件的时间"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr "从按键到开始重复的时间间隔(毫秒)"
+msgstr ""
+"以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件"
+"之间的时间"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "到达最快速度所用时间(毫秒)"
+msgstr "以毫秒计的到达最大速度的时间"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "使用慢速按键可防止错按,一个键只在被按了一定时间之后才被接受。"
+msgstr ""
+"为防止意外按键,慢速键需要在按住一个键"
+"一段最短时间之后才接受此按键"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr "使用反弹按键可防止意外重复,两次按键间隔必须超过最小延迟"
+msgstr ""
+"为防止意外的重复按键,反弹键强制两次按键"
+"之间的最短延迟"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "使用反弹按键(_B)"
+msgstr "使用反弹键(_B)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "使用黏性按键(_S)"
+msgstr "使用粘滞键(_S)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "Use slow _keys"
-msgstr "使用慢速按键(_K)"
+msgstr "使用慢速键(_K)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid ""
@@ -153,44 +162,49 @@ msgid ""
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
-"选择该选项后,使用修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)时不需要一直按下,可\n"
-"以按了再放开,然后按所修饰的键。这样就不需要同时按下多个键。"
+"选中后,在多个按键通常需要同时按下时,"
+"转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)"
+"不需要一直按住(可以按住它们后再松开)。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
-"选择该选项后,修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)按过之后会一直保持,直到\n"
-"再按一次。"
+"选中后,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 "
+"Shift)会保持被按锁定状态直至下次"
+"再按。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr "选择该选项后,如果同时按下两个键“黏性按键”功能会暂时取消"
+msgstr ""
+"选中后,如果同时按下两个键会禁用 “粘滞键” "
+"功能"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad"
-msgstr "选择该选项后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
+msgstr ""
+"选中后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "加速延迟(_A):"
+msgstr "加速延迟(_A):"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "辅助技术"
+msgstr "辅助技术(_A)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "启用辅助技术"
+msgstr "启用辅助技术(_E)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "锁定黏性按键(_L)"
+msgstr "锁定粘滞键(_L)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "_Mouse"
@@ -198,7 +212,7 @@ msgstr "鼠标(_M)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "使用模拟鼠标(_U)"
+msgstr "使用鼠标模拟(_U)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "msec"
@@ -213,7 +227,7 @@ msgstr "像素/秒"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "设置管理器接口"
+msgstr "设置管理器套接字"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -239,7 +253,7 @@ msgstr "版本信息"
 #: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "“%s --help”显示使用说明"
+msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
@@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "“%s --help”显示使用说明"
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce 开发团队,版权所有"
+msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
@@ -258,16 +272,17 @@ msgstr "Xfce 开发团队,版权所有"
 #: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "请向 <%s> 报告程序漏洞。"
+msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "使您的键盘和鼠标更好用"
+msgstr "改善键盘和鼠标的辅助功能"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "字体光滑(anti-aliasing)会让屏幕上的字符更好看"
+msgstr ""
+"反锯齿或平滑字体会改善屏幕上文本的外观"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -281,11 +296,11 @@ msgstr "都用"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 msgid "Both Horizontal"
-msgstr "都用(水平摆放)"
+msgstr "都是水平"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "自定义 DPI 设置(_D):"
+msgstr "自定义 DPI 设置(_D):"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
@@ -302,7 +317,7 @@ msgstr "默认字体(_T)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "启用字体光滑(_A)"
+msgstr "启用反锯齿(_A)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Enable _event sounds"
@@ -318,7 +333,9 @@ msgstr "启用输入回声(_N)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "启用或关闭全部事件声音(需要“Canberra”支持)"
+msgstr ""
+"全局启用或禁用事件声音"
+"(需要 “Canberra” 支持)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
@@ -328,7 +345,9 @@ msgstr "事件声音"
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "使用 TFT 或 LCD 液晶显示器时,选择适当的亚像素次序可提高字体的显示质量"
+msgstr ""
+"TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择"
+"适当的屏幕次像素次序极大地改善"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -344,14 +363,16 @@ msgid ""
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
-"选择该选项后,将鼠标光标停留在一个菜单选项上的同时按下新的组合键可以改变该\n"
-"菜单项的快捷键"
+"选中后,将鼠标停在菜单项目上然后按新的"
+"按键组合可更改此菜单项目的键盘快捷键"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "许多字体提供关于如何最好显示该字体的信息,您可以根据自己的喜好选择。"
+msgstr ""
+"许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外"
+"提示;可以根据自己的喜好挑选最好看的。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"


More information about the Xfce4-commits mailing list