[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.8> l10n: Updated Icelandic (is) translation to 12%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 5 11:36:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 80a3b7e5a9fd13c5de430964fcbe295f97c92cb4 (commit)
from 5b6998b79833816a32045358b92fb8d18225270a (commit)
commit 80a3b7e5a9fd13c5de430964fcbe295f97c92cb4
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date: Mon Dec 5 11:35:17 2011 +0100
l10n: Updated Icelandic (is) translation to 12%
New status: 83 messages complete with 197 fuzzies and 399 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/is.po | 829 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 490 insertions(+), 339 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 571a6ef..9a78ec9 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of thunar.xfce-4-8.untitled.po to Icelandic
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
-#
+#
# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-8.untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 21:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-05 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -45,8 +45,9 @@ msgstr "Prenta upplýsingar um útgáfu og hætta"
#. setup application name
#: ../thunar/main.c:128
+#, fuzzy
msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:145
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"
@@ -75,53 +76,56 @@ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "Skrifað af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
+#, fuzzy
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Raða U_pp"
+msgstr "Raða u_pp"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Flokka Eftir _Nafni"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir nafni þeirra"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Flokka Eftir _Stærð"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir stærð þeirra"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Flokka Eftir _Tegund"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir tegund þeirra"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Flokka Eftir Seinustu Breyttu Dagsetningu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir seinustu breyttu dagsetningu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+#, fuzzy
msgid "_Ascending"
msgstr "_Hækkandi"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Flokka í réttri röð"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
#, fuzzy
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "_Lækkandi"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Flokka í rangri röð"
+msgstr ""
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:379
@@ -144,12 +148,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1508
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að opna \"%s\": %s"
+msgstr ""
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1234
@@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "Mistókst að opna \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1336
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
@@ -185,7 +189,8 @@ msgstr "Búa til nýja skrá"
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1400 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\""
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Afrita skrár..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1503
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Afrita skrár til \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1549
#, c-format
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1602
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Færa skrár til \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1693
#, c-format
@@ -215,8 +220,6 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir\n"
-"endanlega eyða \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1698
#, c-format
@@ -227,27 +230,23 @@ msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
-"Ertu viss að þú viljir\n"
-"endanlega eyða valdri skrá?"
msgstr[1] ""
-"Ertu viss að þú viljir\n"
-"endanlega eyða %u völdum skrám"
#: ../thunar/thunar-application.c:1718
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ef þú eyðir skrá, verður hún aldrei aðgengileg aftur."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1728
msgid "Deleting files..."
-msgstr "Eyða skrám..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1763
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Færa skrár í rusl..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1802
msgid "Creating files..."
-msgstr "Búa til skrár..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1841
#, fuzzy
@@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "Bý til möppur..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1880
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Eyða öllum skrám og möppum úr Ruslinu?"
+msgstr ""
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
@@ -271,11 +270,11 @@ msgstr "_Tæma ruslið"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ef þú velur að tæma Ruslið, verða allar skrár í henni aldrei aðgengilegar aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim sitt í sínu lagi."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1907
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Tæmandi Ruslið..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1953
#, c-format
@@ -295,17 +294,16 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Mistókst að velja sjálfgefið forrit fyrir \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
msgid "No application selected"
-msgstr "Ekkert forrit valið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
#, fuzzy
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "Opna með"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Nota _sérsniðna skipun"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
@@ -337,13 +335,13 @@ msgstr "_Flakka..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Nota sem _sjálfgefið fyrir þessa tegund skráa"
+msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
#, c-format
@@ -353,18 +351,17 @@ msgstr ""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Taka út Flýtivísun"
+msgstr ""
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Opna <i>%s</i> og fleiri skráa í þessari tegund \"%s\" með:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
@@ -377,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja \"%s\"?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
@@ -392,10 +389,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+#, fuzzy
msgid "Select an Application"
msgstr "Veldu forrit"
@@ -432,15 +430,15 @@ msgstr "Skeljarskriftur"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
msgid "None available"
-msgstr "Ekkert í boði"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Forrit sem eru mælt með"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
msgid "Other Applications"
-msgstr "Önnur Forrit"
+msgstr ""
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
@@ -452,6 +450,7 @@ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
+#, fuzzy
msgid "Visible Columns"
msgstr "Dálkar sem sjást"
@@ -464,26 +463,31 @@ msgstr ""
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
+#, fuzzy
msgid "Move _Up"
msgstr "Færa _upp"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
+#, fuzzy
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Færa _niður"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
+#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "_Sýna"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#, fuzzy
msgid "Hi_de"
msgstr "_Fela"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
+#, fuzzy
msgid "Use De_fault"
msgstr "Nota _sjálfgefið"
@@ -515,6 +519,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
@@ -527,12 +532,13 @@ msgid "Compact view"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
+#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "_Búa til"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Skrifa inn nýtt nafn:"
+msgstr ""
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ógilt skrárnafn \"%s\""
+msgstr ""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
@@ -555,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Alla vegana eitt skráarnafn verður að vera valið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
#, c-format
@@ -575,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Alla vegana eitt skráarnafn verður að vera valið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
@@ -597,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Endurnefna \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
msgid "_Rename"
@@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "_Hætta við"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Samþykkja að skipta skrám"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
msgid "_Skip"
@@ -662,48 +668,51 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar möppu \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar skrá \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta tenglinum"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta möppu sem er nú þegar til"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta skrá sem er nú þegar til"
+msgstr ""
+#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Breytt:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi tengli?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi möppu?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi skrá?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -726,11 +735,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
-msgstr "Aðeins nafn"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
-msgstr "Aðeins viðskeyti"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
@@ -738,55 +747,68 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+#, fuzzy
msgid "Date Accessed"
msgstr "Síðast notað"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "Breytt þann"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#, fuzzy
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tegund"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
+#.
#. Permissions chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Skrá"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
+#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Skráarnafn"
#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Skráarkerfi"
@@ -813,58 +835,62 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-file.c:1077
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Ógild skjáborðs skrá"
+msgstr ""
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Fara til seinustu skoðuðu möppu"
+msgstr ""
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Áfram"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Fara til næst skoðuðu möppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
+#, fuzzy
msgid "Icon view"
msgstr "Táknmyndasýn"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:163 ../thunar/thunar-io-jobs.c:300
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "Skráinn \"%s\" er nú þegar til"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að búa til tóma skrá \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að búa til tóma möppu \"%s\": %s"
+msgstr ""
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387
+#, fuzzy
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að eyða skrá \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:547
#, c-format
@@ -875,61 +901,62 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að breyta eiganda af \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að breyta hópi \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Mistókst að breyta heimildum \"%s\": %s"
+msgstr ""
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
-msgstr "afrit af %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "link to %s"
msgstr "tenging í %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
-msgstr "annað afrit af %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr "annar tenging af %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
-msgstr "þriðja afrit af %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
-msgstr "þriðji tenging af %s"
+msgstr ""
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uth afrit af %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uth tengingar af %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -938,64 +965,64 @@ msgid ""
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-"Skráinn \"%s\" er nú þegar til. Viltu skipta henni?\n"
-"\n"
-"Ef þú skiptir verður skrifað yfir hina skránna.\r\n"
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Viltu skrifa yfir hana?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Viltu búa það til?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Viltu sleppa því?"
+msgstr ""
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna í nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Opna valda möppu í nýjum glugga"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#, fuzzy
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Velja annað forrit til að opna valda skrá með"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Mistókst að opna skrá \"%s\""
+msgstr ""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Mistókst að opna %d skrá"
-msgstr[1] "Mistókst að opna %d skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ertu viss að þú viljir opna allar möppurnar?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
#, c-format
@@ -1008,47 +1035,51 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Opna %d Nýjan Glugga"
-msgstr[1] "Opna %d Nýja Glugga"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Opna í %d Nýjum Glugga"
-msgstr[1] "Opna í %d Nyjum Gluggum"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Opna valda möppu í %d nýjum glugga"
-msgstr[1] "Opna valdar möppur í %d nýjum gluggum"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Opna í nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
+#, fuzzy
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Opna valda skrá"
-msgstr[1] "Opna valdar skrár"
+msgstr[1] "Opna valda skrá"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#, fuzzy
msgid "_Execute"
msgstr "_Keyra"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Keyra valda skrá"
-msgstr[1] "Keyra valdar skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Opna með \"%s\""
@@ -1056,25 +1087,26 @@ msgstr "_Opna með \"%s\""
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Nota \"%s\" til að opna valda skrá"
-msgstr[1] "Nota \"%s\" til að opna valdar skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Opna Með Öðru Forriti..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Opna Með Sjálfgefnu Forriti"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Opna valda skrá með sjálfgefnu forriti"
-msgstr[1] "Opna valdar skrár með sjálfgefnu forriti"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Opna með \"%s\""
@@ -1083,45 +1115,46 @@ msgstr "Opna með \"%s\""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Skjáborð (Búa til Tengil)"
-msgstr[1] "Skjáborð (Búa til Tengla)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Búa til tengil til valda skrá á skjáborðinu"
-msgstr[1] "Búa til tengla til valda skráa á skjáborðinu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\""
-msgstr[1] "Senda valdar skrár til \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s "
-msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s"
-msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d atriði"
@@ -1130,41 +1163,40 @@ msgstr[1] "%d atriði"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" brotinn tengill"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) tengill að %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "\"%s\" flýti leið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" tengjanlegt"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
-#. (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
-#. trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
-msgstr "Upprunalega slóð:"
+msgstr ""
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#, fuzzy
msgid "Image Size:"
msgstr "Stærð myndar:"
@@ -1172,25 +1204,26 @@ msgstr "Stærð myndar:"
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d atriði valið (%s)"
-msgstr[1] "%d atriði valin (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d atriði valið"
-msgstr[1] "%d atriði valin"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#, fuzzy
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Búa til _möppu..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í Ruslinu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
@@ -1216,28 +1249,27 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\" "
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Skoða eiginlega möppunar \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
#, fuzzy
@@ -1250,7 +1282,8 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Staðsetning:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Skráin er ekki til"
@@ -1261,14 +1294,14 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:123
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Ótengja tæki"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
-msgstr "Verið er að ótengja tækið \"%s\" af kerfinu. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
#, fuzzy
@@ -1280,7 +1313,7 @@ msgstr "Skrifa upplýsingar"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Það eru gögn sem þurfa að vera skrifuð yfir á tæki \"%s\" áður enn það getur verið fjarlægt. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
@@ -1293,10 +1326,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "No templates installed"
msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
+#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Táknmyndastærð"
@@ -1306,48 +1341,55 @@ msgstr ""
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
-msgstr "Lesvarið"
+msgstr ""
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
+#, fuzzy
msgid "Read only"
msgstr "Skrifvarið"
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
-msgstr "Lesan & skrifanlegt"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
+#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "Eigandi:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
+#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "Aðgangur:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
+#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Hópur:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
+#, fuzzy
msgid "Others:"
-msgstr "Aðrir:"
+msgstr "Annað:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
+#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Forrit:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
@@ -1363,13 +1405,14 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Rétta heimildir möppunar..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Ýttu hérna til að laga heimildir þessarar möppu sjálfkrafa."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Augnablik..."
@@ -1379,6 +1422,7 @@ msgstr ""
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
+#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
@@ -1394,7 +1438,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ekki _spurja mig aftur"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
@@ -1405,7 +1449,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Óþekktur eigandi skráar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1426,8 +1470,9 @@ msgstr ""
msgid "File Manager Preferences"
msgstr ""
+#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Display"
@@ -1435,14 +1480,16 @@ msgstr "Skjár"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
msgid "Default View"
-msgstr "Venjulegt sjónarhorn"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+#, fuzzy
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Táknmyndasýn"
@@ -1459,8 +1506,9 @@ msgid "Last Active View"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
+#, fuzzy
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Flokka _möppur undan skrám"
+msgstr "Sortera _möppur undan skrám"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
@@ -1477,6 +1525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+#, fuzzy
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texti við hliðiná táknmyndum"
@@ -1487,16 +1536,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Forsníða:"
+#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr ""
@@ -1506,41 +1558,49 @@ msgid "Shortcuts Pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#, fuzzy
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Stærð tá_knmynda:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Mjög lítið"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Minni"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Lítil"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Stór"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#, fuzzy
msgid "Larger"
msgstr "Stærra"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Mjög stórt"
@@ -1560,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Táknmynda _stærð:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show Icon E_mblems"
@@ -1572,19 +1632,22 @@ msgid ""
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
+#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Leiðarstýring"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Eitt klikk til að virkja atriði"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid ""
@@ -1602,30 +1665,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+#, fuzzy
msgid "Long"
msgstr "Löng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Tvíklikka til að virkja atriði"
+msgstr ""
+#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Nánar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Heimildir Möppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
@@ -1636,15 +1704,15 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Ask everytime"
-msgstr "Spurja alltaf"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Beita á Möppur"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Beita á Möppur og innihald"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
@@ -1655,16 +1723,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
-#. otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
-#. configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr ""
@@ -1690,66 +1756,76 @@ msgstr "Hætti við..."
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "%lu tími eftir"
-msgstr[1] "%lu tímar eftir"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "%lu mínúta eftir"
-msgstr[1] "%lu mínútur eftir"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "%lu sekúnda eftir"
-msgstr[1] "%lu sekúndur eftir"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
+#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+#, fuzzy
msgid "Kind:"
-msgstr "Tegund:"
+msgstr "Gerð:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgid "Open With:"
-msgstr "Opna Með:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Link Target:"
msgstr ""
+#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "Deleted:"
-msgstr "Eytt:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+#, fuzzy
msgid "Accessed:"
msgstr "Síðast notað:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "Hljóðstyrkur:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+#, fuzzy
msgid "Free Space:"
msgstr "Laust pláss:"
+#.
#. Emblem chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#, fuzzy
msgid "Emblems"
msgstr "Merkimiðar"
@@ -1759,41 +1835,44 @@ msgstr "Merkimiðar"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Velja Táknmynd fyrir \"%s\""
+msgstr ""
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Místókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\""
+msgstr ""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Eiginleikar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
msgid "broken link"
-msgstr "brotinn tengill"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884
+#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "_Send To"
-msgstr "_Senda Til"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "File Context Menu"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#, fuzzy
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Bæta við skrám..."
@@ -1802,14 +1881,16 @@ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Um"
@@ -1819,37 +1900,36 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Skoða eiginleika vald skrá"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Endurnefna margar skrár"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Endurnefna Skrár"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+#, fuzzy
msgid "New Name"
-msgstr "Nýtt Nafn"
+msgstr "Nýtt heiti"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
-#. from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
-#. files and pressing F2.
-#.
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1860,17 +1940,20 @@ msgstr ""
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
msgid "Select files to rename"
-msgstr "Velja skrár til að endurnefna"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Hljóðskrár"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#, fuzzy
msgid "Image Files"
-msgstr "Myndaskrár"
+msgstr "Myndskrár"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "Myndbandaskrár"
@@ -1890,14 +1973,14 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fjarlægja Skrá"
-msgstr[1] "Fjarlægja Skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Fjarlægja valda skrá frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
-msgstr[1] "Fjarlægja valdar skrár frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
@@ -1907,7 +1990,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\" í \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
@@ -1918,17 +2001,16 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Afturkalla Breytingar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Sleppa Þessari Skrá"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1944,6 +2026,7 @@ msgstr[1] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Tengja Gagnahirslu"
@@ -1955,12 +2038,12 @@ msgstr ""
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Fjarlægja flýtileið"
+msgstr ""
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "En_durnefna flýtileið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
@@ -1970,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
@@ -1990,11 +2073,13 @@ msgstr ""
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
+#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "Reikna..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bæti"
@@ -2002,8 +2087,8 @@ msgstr "%s Bæti"
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u atriði, sama sem %s"
-msgstr[1] "%u atriði, sama sem %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid "Folder Context Menu"
@@ -2015,19 +2100,23 @@ msgstr ""
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#, fuzzy
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
@@ -2035,10 +2124,12 @@ msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2048,11 +2139,11 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select _all Files"
-msgstr "Velja _allar Skrár"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "Select _by Pattern..."
@@ -2064,9 +2155,10 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Tvöfalda"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Sto_fna tengil"
@@ -2074,33 +2166,36 @@ msgstr[1] "Sto_fna tengil"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Endu_rnefna..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
+#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Endu_rheimta"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
+#, fuzzy
msgid "Create _Document"
msgstr "Búa til _skjal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Hlaða innihald möppu..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
msgid "New Empty File"
-msgstr "Ný Tóm Skrá"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ný Tóm Skrá..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Velja eftir Munstri"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
#, fuzzy
@@ -2112,8 +2207,7 @@ msgstr "_Velja"
msgid "_Pattern:"
msgstr "M_ynstur:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
-#. invalid
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
@@ -2122,36 +2216,36 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Mistókst að búa til tengil frá URL \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá til að vera færð með Líma skipuninni"
-msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár til að vera færðar með Líma skipuninni"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá til að vera afrituð með Líma skipuninni"
-msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár til að vera afritaðar með Líma skipuninni"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Eyða valdri skrá"
-msgstr[1] "Eyða völdum skrám"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá"
-msgstr[1] "Tvöfalda allar valdar skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2160,6 +2254,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
+#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Endurnefna valda skrá"
@@ -2168,8 +2263,8 @@ msgstr[1] "Endurnefna valda skrá"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Endurheimta valda skrá"
-msgstr[1] "Endurheima valdar skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
@@ -2178,6 +2273,7 @@ msgid "_Empty File"
msgstr "_Tóm skrá"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+#, fuzzy
msgid "Collecting files..."
msgstr "Safna skrám..."
@@ -2185,251 +2281,282 @@ msgstr "Safna skrám..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:693
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
-msgstr "Mappann \"%s\" er ekki til lengur, verður að endurheimta skrárnar frá ruslinu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:718
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\""
+msgstr ""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:738
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Reyna að færa \"%s\""
+msgstr ""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:763
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
-msgstr "R_usl"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Sýna innihald ruslakörfunar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
+#, fuzzy
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Líma inn í mö_ppu"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
msgid "P_roperties..."
-msgstr "E_iginlegikar..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-util.c:97
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "Ógild slóð"
#: ../thunar/thunar-util.c:131
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Óþekktur notandi \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:220
+#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:225
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Today at %X"
msgstr "Í dag klukkan %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:233
+#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Í gær"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:238
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Í gær klukkan %X"
+msgstr "Í dag klukkan %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:246
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%A at %X"
msgstr "%A klukkan %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:251
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%x at %X"
msgstr "%x klukkan %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Open New _Window"
-msgstr "Opna Nýjan _Glugga"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#, fuzzy
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Loka _öllum gluggum"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Loka öllum Thunar gluggum"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Loka þessum glugga"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "E_iginleikar..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Breyta Thunar Eiginleikum"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "_Endurhlaða"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Endurhlaða þessa möppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Location Selector"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Síðustika"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_Stækka"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#, fuzzy
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Minnka"
+msgstr "Renna _frá"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#, fuzzy
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#, fuzzy
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Venjuleg st_ærð"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#, fuzzy
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Sýna innihaldið í venjulegum stærðarhlutföllum"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Fa_ra"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#, fuzzy
msgid "Open _Parent"
msgstr "Opna yfirmö_ppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Opna yfirmöppuna"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Fara til heimamöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Fara til skjáborðsmöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
msgstr "Flakka í skráakerfinu"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Fara til skráar möppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:314
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Fara til niðurhalsmöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:315
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Fara til tónlistarmöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:316
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Fara til myndamöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:317
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Fara til myndbandamöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Fara til almenningsmöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#, fuzzy
msgid "T_emplates"
msgstr "_Sniðmát"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Fara til sniðmátamöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Opna Stað..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#, fuzzy
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
@@ -2439,9 +2566,10 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Sýna upplýsingar um Thunar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Sýna _faldar skrár"
@@ -2458,8 +2586,9 @@ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stíll Tækjastiku"
+msgstr "S_tíll áhaldastiku"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
@@ -2467,7 +2596,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Flýtileiðir"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
@@ -2475,22 +2604,25 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "_Tree"
-msgstr "_Tré"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Stöðustik_a"
#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga"
+#.
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:734
#, fuzzy
msgid "View as _Icons"
@@ -2523,36 +2655,37 @@ msgstr ""
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1442
+#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
#: ../thunar/thunar-window.c:1442
msgid "Browse the network"
-msgstr "Skoða netkerfið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:1958
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Mistókst að opna yfirmöppu"
+msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1983
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Mistókst að opna heimamöppu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2051
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
+msgstr ""
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2179
msgid "About Templates"
-msgstr "Um Sniðmót"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2201
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
@@ -2569,6 +2702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2220
+#, fuzzy
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ekki birta þessi skilaboð aftur"
@@ -2580,32 +2714,28 @@ msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2299
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Mistókst að sýna innihald ruslakörfunar"
+msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2334
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Mistókst að skoða netkerfið"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2376
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
-"Thunar er mjög létt og hraðvirkt skráar kerfi\n"
-"fyrir Xfce Skjáborðar umhverfið"
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:2415 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Skráastjóri"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Merki"
+msgstr "Skýring"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
@@ -2628,6 +2758,7 @@ msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
+#, fuzzy
msgid "Help URL"
msgstr "Hjálparveffang"
@@ -2640,6 +2771,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
@@ -2650,6 +2782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
+#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
@@ -2658,14 +2791,16 @@ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
+#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
msgid "The URL to access."
-msgstr "Slóð til aðgangs."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
+#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Athugasemd:"
@@ -2676,6 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
+#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Valkostir:"
@@ -2691,37 +2827,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#, fuzzy
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Keyra á _skjáhermi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Veldu þennan valkost til að keyra þessa skipun í skjáhermi glugga."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Ræsir"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
+#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Mistókst að vista \"%s\"."
+msgstr "Tókst ekki að vista \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr "Dagsetning:"
+msgstr "Tökudagur:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Merki myndavélar:"
+msgstr "Vörumerki myndavélar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr "Tegund myndavélar:"
+msgstr "Gerð myndavélar:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
@@ -2729,11 +2868,11 @@ msgstr "Lýsingartími:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Lýsingarforrit:"
+msgstr "Lýsingarstilling:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Ljósstilling:"
+msgstr "Gildi ljósops:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
@@ -2741,20 +2880,19 @@ msgstr "Mælihamur:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Flass notað:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-#, fuzzy
msgid "Focal Length:"
msgstr "Brennivídd:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokhraði:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "ISO hraði:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
@@ -2773,8 +2911,8 @@ msgstr "Tegund myndar:"
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixill"
-msgstr[1] "%dx%d pixlar"
+msgstr[0] "%dx%d mynddíll"
+msgstr[1] "%dx%d mynddílar"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
@@ -2888,7 +3026,7 @@ msgstr "Innsetning / Yfirskrifun"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr "Tölus_nið"
+msgstr "Tölus_nið:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
@@ -2896,7 +3034,7 @@ msgstr "_Byrja á:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr "Te_xtasnið"
+msgstr "Te_xtasnið:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
@@ -2916,13 +3054,13 @@ msgstr "Fjarlægja stafi"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr "_Leita að: "
+msgstr "_Leita að:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Skrifaðu inn textann til að leita eftir í skráar nöfnunum."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
@@ -2940,8 +3078,7 @@ msgid "Replace _With:"
msgstr "Ski_pta út með:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -3019,7 +3156,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Mistókst að búa til tímabundna möppu"
+msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
@@ -3032,13 +3169,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Mistókst að þjappa %d skrá"
-msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrár"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Mistókst að skrifa nýjan tölvupóst"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
@@ -3050,22 +3187,24 @@ msgstr "Móttakandi"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Mistókst að tengjast Ruslinu"
+msgstr ""
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Ruslið inniheldur skrár"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#, fuzzy
msgid "Trash is empty"
msgstr "Ruslafatan er tóm"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Display the trash can"
-msgstr "Skoða ruslafötu"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Trash Applet"
msgstr "Rusl smáforrit"
@@ -3081,35 +3220,36 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Bæta við nýrri sérsníðinni aðgerð."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Breyta valdri aðgerð."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Eyða valdri aðgerð."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Færa valda aðgerð upp um eina röð."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Færa valdar aðgerðir niður um eina röð."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#, fuzzy
msgid "Edit Action"
msgstr "Breyta aðgerð"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr "Búa til Aðgerð"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Mistókst að vista aðgerð á disk."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
@@ -3117,21 +3257,21 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr ""
-"Ertu viss að þú viljir eyða\n"
-"aðgerð \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ef þú eyðir sérsníðinni aðgerð, verður hún aldrei aðgengileg."
+msgstr ""
+#.
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
@@ -3140,6 +3280,7 @@ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Lýsing:"
@@ -3150,6 +3291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#, fuzzy
msgid "_Command:"
msgstr "_Skipun:"
@@ -3179,12 +3321,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "Táknm_ynd:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
+#, fuzzy
msgid "No icon"
msgstr "Engin táknmynd"
@@ -3202,11 +3346,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "leiðinn að fyrstu völdu skrá"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "leiðinn að öllum völdu skránum"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
@@ -3231,8 +3375,9 @@ msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Munstur Skráa:"
+msgstr "Skráa_mynstur"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
@@ -3248,27 +3393,27 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
-msgstr "_Möppur"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Hljóð Skrár"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
-msgstr "_Mynda Skrár"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
-msgstr "_Texta Skrár"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
-msgstr "_Myndbanda Skrár"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
-msgstr "_Aðrar Skrár"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
@@ -3314,8 +3459,7 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
@@ -3328,6 +3472,7 @@ msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Opna skjáhermi hér"
@@ -3336,25 +3481,31 @@ msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Thunar skráastjóri"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Opna möppu"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Opna möppu með Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Opna tilgreinda möppu í Thunar"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr ""
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list