[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 5 06:18:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 5e107d7717a49a03e2fb08967db2523fd3ebff84 (commit)
       from 9f691e87d861a7f86fd46d1449a3be91959669a4 (commit)

commit 5e107d7717a49a03e2fb08967db2523fd3ebff84
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon Dec 5 06:16:13 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 209 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  614 +++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 439 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 27c9728..f56a4cd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,28 +1,30 @@
 # Simplified Chinese translation for the xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# This file is distributed under the same license as
+# the xfce4-session package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
 # wuli <wuli at gmail.com>,2007.
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-20 22:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-04 22:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-06 13:28+0800\n"
-"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "使用这个会话将 Xfce 作为您的桌面环境"
+msgstr "使用此会话将 Xfce 作为您的桌面环境运行"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "Xfce 会话"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "未提供描述"
+msgstr "未给定描述"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "选择要安装的主题文件..."
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "无法从文件 \"%s\" 安装闪屏主题。"
+msgstr "无法从文件 “%s” 安装启动画面主题。"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
@@ -47,12 +49,12 @@ msgstr "主题文件错误"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "请检查该文件是不是一个有效的闪屏主题文档。"
+msgstr "请检查此文件是不是一个有效的闪屏主题归档文件。"
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "无法从目录 %s 中删除启动闪屏主题: \"%s\"。"
+msgstr "未能从目录 %2$s 中移除启动画面主题 “%2$s”。"
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "安装新主题(_I)"
 
 #: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "删除主题(_R)"
+msgstr "移除主题(_R)"
 
 #: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
@@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Balou 主题"
 
 #: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "设置 Balou ..."
+msgstr "配置 Balou ..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou 闪屏主题引擎"
+msgstr "Balou 启动画面主题引擎"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:373
 msgid "Mice"
@@ -92,11 +94,11 @@ msgstr "Mice"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:374
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Mice 闪屏主题引擎"
+msgstr "Mice 启动画面主题引擎"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "设置 Simple..."
+msgstr "配置 Simple..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
@@ -108,27 +110,27 @@ msgstr "颜色"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
-msgstr "背景颜色:"
+msgstr "背景颜色:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
-msgstr "字体颜色:"
+msgstr "字体颜色:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
-msgstr "图像"
+msgstr "图片"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
-msgstr "使用自选图像"
+msgstr "使用自定义图片"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr "选择图像..."
+msgstr "选择图片..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
-msgstr "图像"
+msgstr "图片"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
@@ -140,99 +142,7 @@ msgstr "Simple"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:498
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Simple 闪屏主题引擎"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-msgid "Session"
-msgstr "会话"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
-msgid "Loc_k screen"
-msgstr "锁屏(_K)"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-msgid "_Suspend"
-msgstr "挂起(_S)"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "休眠(_H)"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
-msgid "_Reboot"
-msgstr "重启(_R)"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-msgid "Shut _down"
-msgstr "关机(_D)"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-msgid "_Log out"
-msgstr "注销(_L)"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
-#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "您确定要注销吗?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "您将会在 %u 秒后注销。"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
-msgid "Failed to log out."
-msgstr "注销失败。"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "您确定要关机吗?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
-#, c-format
-msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "您的系统将会在 %u 秒后关机。"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-msgid "Failed to shut down."
-msgstr "关机失败。"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "您确定要重启吗?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
-#, c-format
-msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "您的系统将会在 %u 秒后重启。"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-msgid "Failed to reboot."
-msgstr "重启失败。"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-msgid "Failed to suspend"
-msgstr "挂起失败"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "休眠失败"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr "无法启动 Xfclock4"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-msgid "Close Session"
-msgstr "关闭会话"
+msgstr "Simple 启动画面主题引擎"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -249,28 +159,28 @@ msgstr "版本信息"
 #: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "输入 '%s --help' 显示使用说明"
+msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法。"
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce 开发团队,版权所有。"
+msgstr "Xfce 开发团队。保留所有权利。"
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "请向 <%s> 报告程序漏洞。"
+msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
 
 #: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "无法与设置服务进行联系"
+msgstr "未能与设置服务器联系"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "无法从内嵌数据创建用户界面"
+msgstr "未能从内嵌的定义数据创建用户界面"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr "自动启动的程序(_A)"
+msgstr "应用程序自启动(_A)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
@@ -290,11 +200,11 @@ msgstr "从不"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "保存 Session 出错"
+msgstr "会话保存出错"
 
 #: ../settings/session-editor.c:130
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "无法保存 Session"
+msgstr "未能保存此会话"
 
 #: ../settings/session-editor.c:170
 msgid "Clear sessions"
@@ -302,30 +212,31 @@ msgstr "清除会话"
 
 #: ../settings/session-editor.c:171
 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "您确实要清除会话缓存吗?"
+msgstr "您确定要清空会话缓存吗?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
 msgid ""
 "The saved states of your applications will not be restored during your next "
 "login."
-msgstr "已保存的程序状态在您下次登录时不会恢复。"
+msgstr ""
+"在您下次登录时不会恢复已保存的应用程序状态。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
-msgstr "继续"
+msgstr "继续(_P)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:212
 msgid "You might need to delete some files manually in "
-msgstr "您需要手动删除一些文件"
+msgstr "您可能需要手动删除一些文件于"
 
 #: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Xfce 缓存文件全都无法清除"
+msgstr "所有 Xfce 缓存文件都未能清除"
 
 #: ../settings/session-editor.c:250
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "您确定要终止 \"%s\" 吗?"
+msgstr "您确定要终止 “%s” 吗?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:253 ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Terminate Program"
@@ -335,7 +246,9 @@ msgstr "终止程序"
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr "该应用程序中任何没有保存的东西都会丢失,而且您下次登入时不会启动它。"
+msgstr ""
+"此应用程序会丢失任何未保存的状态且在您下次登录时"
+"不会重启。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:257
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
@@ -344,7 +257,7 @@ msgstr "退出程序(_Q)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:282
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "无法终止程序"
+msgstr "未能终止程序"
 
 #: ../settings/session-editor.c:460
 msgid "(Unknown program)"
@@ -364,7 +277,7 @@ msgstr "程序"
 
 #: ../settings/session-editor.c:719
 msgid "Restart Style"
-msgstr "重启风格"
+msgstr "重启样式"
 
 #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
@@ -374,52 +287,52 @@ msgstr "无"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
-msgstr "添加程序"
+msgstr "添加应用程序"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
-msgstr "描述"
+msgstr "描述:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:124
 msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+msgstr "命令:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
-msgstr "选择一个命令"
+msgstr "选择命令"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
 msgid "Edit application"
-msgstr "编辑应用程序程序"
+msgstr "编辑应用程序"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "移除链接 %s 失败: %s"
+msgstr "无法断开 %s 链接:%s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:651
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "创建文件 %s 失败"
+msgstr "无法创建文件 %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "写入文件 %s 失败"
+msgstr "无法写入文件 %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:732
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "打开要读取的 %s 失败"
+msgstr "无法打开 %s 来读取"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "打开要写入的 %s 失败"
+msgstr "无法打开 %s 来写入"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
 msgid ""
@@ -427,62 +340,63 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time:"
 msgstr ""
-"除了您上次退出 Xfce 桌面时保存的应用程序外,下面列出的应用程序会在您登入\n"
-"时自动启动:"
+"除了您上次注销时保存的应用程序外,下面是在您登录 "
+"Xfce 桌面时将自动启动的应用程序列表:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "添加 \"%s\" 失败"
+msgstr "无法添加 “%s”"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "移除项目失败"
+msgstr "无法移除项目"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
-msgstr "这将把该应用程序从自动启动应用程序的列表中永久移除"
+msgstr ""
+"这会从自动启动应用程序列表中永远移除此应用程序。"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "您确定要移除 \"%s\" 吗"
+msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:362
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "编辑项目失败"
+msgstr "无法编辑项目"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "编辑项目 \"%s\" 失败"
+msgstr "无法编辑项目 “%s”"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:410
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "切换项目失败"
+msgstr "无法切换项目"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "禁用绑定至 TCP 端口"
+msgstr "禁用与 TCP 端口绑定"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "打印版本信息并退出"
+msgstr "列印版本信息后退出"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "正在加载桌面设置"
+msgstr "正在载入桌面设置"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:220
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> 所编写。"
+msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> 撰写。"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "使用 Gtk+-%d.%d.%d 进行编译,现在运行于 Gtk+-%d.%d.%d 之上"
+msgstr "用 Gtk+-%d.%d.%d 编译,正在以 Gtk+-%d.%d.%d 运行"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:253
@@ -491,7 +405,7 @@ msgstr "正在确认 DNS 设置"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:257
 msgid "Loading session data"
-msgstr "正在读取会话数据"
+msgstr "正在载入会话数据"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:372
 #, c-format
@@ -500,56 +414,64 @@ msgstr "<span size='large'><b>注销 %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
 msgid "_Log Out"
-msgstr "注销"
+msgstr "注销(_L)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
 msgid "_Restart"
-msgstr "重启"
+msgstr "重启(_R)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
 msgid "Shut _Down"
-msgstr "关机"
+msgstr "关机(_D)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "挂起"
+msgstr "待机(_P)"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "休眠(_H)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "保存会话以便下次登录时使用(_S)"
+msgstr "保存会话用于将来登录(_S)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "请输入您的密码:"
+msgstr "请输入您的密码:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>出现一个错误</b>"
+msgstr "<b>出错</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "您所输入的密码不正确,或者系统管理员不允许您的帐户关闭该计算机。"
+msgstr ""
+"要么您输入的密码无效,要么系统管理员不允许以您的"
+"帐户关闭此计算机。"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "关机失败"
+msgstr "无法关机"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:835
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "无法关机"
+msgstr "未能执行关机"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "最后访问: %s"
+msgstr "最后访问:%s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "选择您希望恢复的会话。您可以简单地双击会话名称来选择。"
+msgstr ""
+"选择您要恢复的会话。您可以简单地双击会话名"
+"来恢复它。"
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -558,7 +480,7 @@ msgstr "注销"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "取消本次登录并且返回到登录屏幕。"
+msgstr "取消此登录提示并返回至登录屏幕。"
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
@@ -573,7 +495,7 @@ msgstr "创建新会话。"
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "客户程序还没有设置任何属性"
+msgstr "客户端还没有设置任何属性"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -595,8 +517,9 @@ msgid ""
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"无法为搜寻 %s 对应的英特网址,Xfce 会因此而无法正常运行。将 %s 添加到\n"
-"系统文件 /etc/hosts 中可能解决该问题。"
+"无法查找 %s 的互联网地址。这会阻止 Xfce 正常\n"
+"操作。在您系统上的 /etc/hosts 中添加 %s\n"
+"可能会更正此问题。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -613,20 +536,20 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr ""
-"无法确定应急会话的名称。可能的原因有: xfconfd 没有运行(用来设置 D-Bus);\n"
-"环境变量 $XDG_CONFIG_DIRS 设置不对(必须包含 \"%s\" );或者 xfce4-session 安"
-"装\n"
-"不正确。"
+"未能确定安全会话名称。可能由于:xfconfd\n"
+"没有运行(D-Bus 设置问题);未正确设置环境\n"
+"变量 $XDG_CONFIG_DIRS(必须包含 “%s”);\n"
+"或 xfce4-session 未正确安装。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "指定的应急会话(\"%s\")未被标记为应急会话。"
+msgstr "指定的安全会话(“%s”)未标记为安全会话。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "应急会话中的程序列表是空的。"
+msgstr "安全会话中的应用程序列表是空的。"
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
@@ -637,62 +560,62 @@ msgstr "会话管理器错误"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "无法加载应急会话"
+msgstr "未能载入安全会话"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "挂起会话失败"
+msgstr "未能待机会话"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "休眠会话失败"
+msgstr "未能休眠会话"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "客户程序空闲时方可被终止"
+msgstr "仅在空闲时可以终止客户端"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "会话管理器空闲时才会接受断点测试请求"
+msgstr "要求检查点时会话管理器必须处于空闲状态"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "会话管理器空闲时才可请求关机"
+msgstr "要求关机时会话管理器必须处于空闲状态"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "无效的关机类型 \"%u\""
+msgstr "无效的关机类型 “%u”"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "向关机程序 %s 发送命令时出错"
+msgstr "向关机辅助器发送命令时出错:%s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "从关机程序 %s 接收响应时出错"
+msgstr "从关机辅助器接收响应时出错:%s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "关机命令失败"
+msgstr "关机命令无效"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
 msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr "挂起操作失败,没有后端被支持"
+msgstr "无法待机,无后端支持"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
 msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "休眠操作失败,没有后端被支持"
+msgstr "无法休眠,无后端支持"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
 msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "找不到关机命令"
+msgstr "未找到关机命令"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -720,7 +643,7 @@ msgstr "正在启动桌面管理器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "正在启动任务条"
+msgstr "正在启动任务栏"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
@@ -728,11 +651,11 @@ msgstr "正在启动窗口管理器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "正在启动 Gnome 终端"
+msgstr "正在启动 Gnome 终端模拟器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "正在启动 Kate"
+msgstr "正在启动 KDE 高级文本编辑器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
@@ -740,11 +663,11 @@ msgstr "正在启动 KDE 剪贴板管理器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "正在启动 KDE 邮件阅读程序"
+msgstr "正在启动 KDE 邮件阅读器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "正在启动 KDE 新闻阅读程序"
+msgstr "正在启动 KDE 新闻阅读器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
@@ -752,19 +675,19 @@ msgstr "正在启动 Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "正在启动 KDE 终端"
+msgstr "正在启动 KDE 终端模拟器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "正在启动 Beep 媒体播放器"
+msgstr "正在启动 Beep 多媒体播放器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "正在启动 The Gimp"
+msgstr "正在启动 Gimp"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "正在启动 VIM"
+msgstr "正在启动 VI 增强编辑器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
@@ -772,7 +695,7 @@ msgstr "正在启动会话管理代理"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "正在启动 X-Chat IRC客户端"
+msgstr "正在启动 X-Chat IRC 客户端"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
@@ -780,7 +703,7 @@ msgstr "正在启动 X 多媒体系统"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "正在启动 X 终端"
+msgstr "正在启动 X 终端模拟器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
@@ -801,20 +724,19 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"自启动文件夹的位置和格式已经改动。\n"
+"已更改自启动目录的位置和格式。\n"
 "新的位置是\n"
 "\n"
-"..%s\n"
+"  %s\n"
 "\n"
-"在你存放旧的.desktop,用来描述随Xfce桌面启动的\n"
-"程序文件的文件夹,已经\n"
-"成功转到了新的\n"
-"地方。\n"
-"你可以删除这个文件夹了。\n"
+"在您放置在您登录 Xfce 桌面时要启动的应用程序的\n"
+".desktop 描述文件的位置,。在您原自启动目录中\n"
+"的文件已经成功地迁移到了此新位置。\n"
+"您现在应该删除此目录。\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "正在执行自动启动..."
+msgstr "正在执行自启动..."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
 msgid "Starting Assistive Technologies"
@@ -822,27 +744,27 @@ msgstr "启动辅助技术"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr "不显示注销对话框直接注销"
+msgstr "注销时不显示注销对话框"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr "不显示注销对话框直接关机"
+msgstr "断开时不显示注销对话框"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr "不显示注销对话框直接重启"
+msgstr "重启时不显示注销对话框"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "不显示注销对话框直接挂起"
+msgstr "待机时不显示注销对话框"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "不显示注销对话框直接休眠"
+msgstr "休眠时不显示注销对话框"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "快速注销;不保存当前会话"
+msgstr "快速注销;不保存会话"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:107
 msgid "Logout Error"
@@ -854,19 +776,19 @@ msgstr "未知错误"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "无法与 D-Bus 的会话主线进行联系。"
+msgstr "未能与 D-Bus 的会话主线联系。"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "无法创建 D-Bus 消息"
+msgstr "无法创建新的 D-Bus 消息"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "从会话管理器接收回应失败"
+msgstr "无法从会话管理器接收回复"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "注销时出错"
+msgstr "试图注销时收到错误"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
@@ -876,19 +798,10 @@ msgstr "注销"
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "从 Xfce 桌面注销"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Session Menu"
-msgstr "会话菜单"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "显示一个菜单用以锁屏、挂起、关机或注销"
-
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "自定义桌面启动和启动闪屏"
+msgstr "自定义桌面启动和启动屏幕"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
@@ -897,7 +810,7 @@ msgstr "会话和启动"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>作者:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
 msgid "<b>Compatibility</b>"
@@ -905,11 +818,11 @@ msgstr "<b>兼容性</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>描述:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>主页:</b>"
+msgstr "<b>主页:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Information</b>"
@@ -921,7 +834,7 @@ msgstr "<b>注销设置</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>安全性</b>"
+msgstr "<b>安全</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
@@ -929,7 +842,7 @@ msgstr "<b>会话选择器</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>版本:</b>"
+msgstr "<b>版本:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Ad_vanced"
@@ -937,7 +850,7 @@ msgstr "高级(_V)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "总在注销时自动保存会话"
+msgstr "注销时总是保存会话"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Automatically save session on _logout"
@@ -945,40 +858,40 @@ msgstr "注销时自动保存会话(_L)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
-msgstr "设置(_F)"
+msgstr "配置(_F)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "演示选定的启动闪屏"
+msgstr "演示选中的启动屏幕"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "每次 Xfce 启动时都显示 Session 选择器"
+msgstr "每次 Xfce 启动时都显示此会话选择器"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Empty the session cache"
-msgstr "清除会话缓存"
+msgstr "清空会话缓存"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "启动系统时启动 GNOME 服务(_O)"
+msgstr "桌面启动时启动 GNOME 服务(_O)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "启动系统时启动 KDE 服务(_K)"
+msgstr "桌面启动时启动 KDE 服务(_K)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "管理远程应用(_R)"
+msgstr "管理远程应用程序(_R)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "通过网络管理远程应用程序(存在安全隐患)"
+msgstr "通过网络管理远程应用程序(可能是安全风险)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "打开选定的启动闪屏的设置面板"
+msgstr "打开选中的启动屏幕的配置面板"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
@@ -986,11 +899,11 @@ msgstr "注销时提示用户确定"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "退出该程序,并将其从 Session 中移除"
+msgstr "退出此程序,并从会话中移除它"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "S_plash"
-msgstr "启动闪屏(_P)"
+msgstr "启动画面(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Save Sessio_n"
@@ -1004,11 +917,14 @@ msgstr "正在保存会话"
 msgid ""
 "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
 "framework"
-msgstr "启动 GNOME 服务,例如 gnome-keyring 和 GNOME 协助框架"
+msgstr ""
+"启动 GNOME 服务,比如 gnome-keyring 和 GNOME "
+"辅助框架"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "启动 KDE 服务,例如 \"kdeinit\", DCOP, 以及 ARTS"
+msgstr ""
+"启动 KDE 服务,比如 “kdeinit”、 DCOP 和 ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid ""
@@ -1016,14 +932,17 @@ msgid ""
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
 msgstr ""
-"这行应用程序所在的会话正在运行,您在注销时可保存它们。以下的改变只在\n"
-"您保存会话后才生效。"
+"这些应用程序是当前正在运行会话的一部分,"
+"并可以在您注销时保存。以下更改只在会话"
+"保存后才生效。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
 "window."
-msgstr "正在保存您的会话,您可以直接关闭此窗口,不需要等待。"
+msgstr ""
+"正在保存您的会话,如果您不愿等待,"
+"可以关闭此窗口。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "_Clear saved sessions"
@@ -1031,11 +950,11 @@ msgstr "清除已保存会话"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "在登录时显示选择器(_D)"
+msgstr "登录时显示选择器(_D)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_General"
-msgstr "常规(_G)"
+msgstr "一般(_G)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Prompt on logout"
@@ -1052,186 +971,3 @@ msgstr "测试(_T)"
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "label"
 msgstr "标签"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "休眠"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "提示与技巧"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "幸运签"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "无法读取提示数据库 (%s)。"
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "fortune 输出无效。"
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "执行 fortune 失败 (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "读取提示时失败。"
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "在启动时显示提示(_S)"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一条"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "小提示与技巧"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "Xfce4-提示"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "会话错误"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "会话设置"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "内部错误"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "可能是您的 Xfce 安装的有问题"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "终止“%s”"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "无效的关机类型"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "没有与命令 %d 对应的 HAL 方法"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr "找不到“sudo”程序。无法从 Xfce 桌面关机。"
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "无法创建父管道: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "无法创建子管道: %s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "无法建立 sudo 命令 %s 的分支"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "无法读入 sudo 命令 %s 的回应"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "无法打开父管道:%s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "无法打开子管道:%s"
-
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr "sudo 关机助手返回异常"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr "HAL 不存在,所以无法挂起或休眠"
-
-#~ msgid "Unexpected error from HAL"
-#~ msgstr "HAL 异常错误"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "会话和启动管理"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "会话和启动管理"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Xfce4 会话和启动管理"
-
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "从会话中移除所选应用程序"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr "如果选择该项,会话管理器将会在每次登录 Xfce 时要求您选择会话。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "该选项指示会话管理器在您退出时自动保存当前会话。如果您不选择该选项,在每次"
-#~ "退出时您将被询问是否保存当前会话。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "该选项将将禁止退出确认对话框。是否保存对话取决于您是否启动了退出时自动保存"
-#~ "会话。"
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "启动时启动 Gnome 服务"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您计划使用 Gnome 应用程序请启用该项。这将使会话管理器为您启动若干重要"
-#~ "的 Gnome 服务。如果您希望使用 Gnome 所带的 Assistive Technologies ,您也需"
-#~ "要启动该项。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您计划使用 KDE 应用程序作为您的 Xfce 桌面会话的一部分,请启用该项。这"
-#~ "将显著加场馆程序启动时间,但是另一方面,KDE 程序将会启动得较快。如果您不启"
-#~ "用该选项,某些 KDE 程序将无法运行。"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "安全"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "允许会话管理器管理运行于远程主机的程序。如果您不理解该项的含义请不要启用该"
-#~ "项。"
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "会话管理及启动"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "启动闪屏设置"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "启动闪屏"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "自启动程序"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Xfce4 启动画面设置"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "自启动程序"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "编辑自启动程序的列表"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce4 自启动程序"


More information about the Xfce4-commits mailing list