[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 58%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 3 13:40:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to ed5d1af99bcace8fc16ed5a0eb4730f6663c0686 (commit)
       from 0c675f59fabfe27e03292f3f055263e578463d2d (commit)

commit ed5d1af99bcace8fc16ed5a0eb4730f6663c0686
Author: Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>
Date:   Sat Dec 3 13:38:59 2011 +0100

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 58%
    
    New status: 221 messages complete with 23 fuzzies and 133 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/po/ru.po | 1125 ++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 848 deletions(-)

diff --git a/doc/po/ru.po b/doc/po/ru.po
index 0826b5b..bc1cc4b 100644
--- a/doc/po/ru.po
+++ b/doc/po/ru.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: 4.8\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 13:25+0200\n"
-"Last-Translator: Dima Smirnov <arch at cnc-parts.info>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:38+0600\n"
+"Last-Translator: Urmas D. <davian818 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: ru <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "Разработчик"
 
 #: Terminal.1.xml15(firstname) Terminal.xml63(firstname)
 msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+msgstr "Ник"
 
 #: Terminal.1.xml16(surname) Terminal.xml64(surname)
 msgid "Schermer"
-msgstr "Schermer"
+msgstr "Шермер"
 
 #: Terminal.1.xml18(email) Terminal.xml66(email)
 msgid "nick at xfce.org"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "nick at xfce.org"
 
 #: Terminal.1.xml23(firstname) Terminal.xml44(firstname)
 msgid "Benedikt"
-msgstr "Benedikt"
+msgstr "Бенедикт"
 
 #: Terminal.1.xml24(surname) Terminal.xml45(surname)
 msgid "Meurer"
-msgstr "Meurer"
+msgstr "Мёйрер"
 
 #: Terminal.1.xml26(jobtitle) Terminal.xml47(jobtitle)
 msgid "Software developer"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Програмный разработчик"
 
 #: Terminal.1.xml27(orgname) Terminal.xml23(holder) Terminal.xml48(orgname)
 msgid "os-cillation"
-msgstr ""
+msgstr "os-cillation"
 
 #: Terminal.1.xml28(orgdiv) Terminal.xml49(orgdiv)
 msgid "System development"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Эмулятор терминала для X"
 
 #: Terminal.1.xml48(title)
 msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Аннотация"
 
 #: Terminal.1.xml50(command)
 msgid "Terminal"
@@ -80,25 +80,11 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: Terminal.1.xml57(para) Terminal.xml93(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to "
-"as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text "
-"screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other "
-"graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-"
-"DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS "
-"command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer "
-"far more power and ease of use than does DOS."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer far more power and ease of use than does DOS."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml67(para) Terminal.xml103(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
-"developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> "
-"application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 "
-"escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start "
-"with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the "
-"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
-"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml79(title)
@@ -110,9 +96,7 @@ msgid "Option Summary"
 msgstr "Общая настройка"
 
 #: Terminal.1.xml83(para)
-msgid ""
-"Here is a summary of all the options, grouped by type. Explanations are in "
-"the following sections."
+msgid "Here is a summary of all the options, grouped by type. Explanations are in the following sections."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml89(link) Terminal.1.xml144(title)
@@ -120,76 +104,39 @@ msgid "General Options"
 msgstr "Основные настроки"
 
 #: Terminal.1.xml91(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-"
-"version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref "
-"linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"general-default-working-directory\"/>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-"
-"version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref "
-"linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"general-default-working-directory\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-working-directory\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"options-general-help\"/>; <xref linkend=\"options-general-version\"/>; <xref linkend=\"options-general-disable-server\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-display\"/>; <xref linkend=\"options-general-default-working-directory\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml101(link) Terminal.1.xml194(title)
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Разделители окна или вкладки"
 
 #: Terminal.1.xml103(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"separators-window\"/>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"separators-window\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-separators-window\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"options-separators-tab\"/>; <xref linkend=\"options-separators-window\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml110(link) Terminal.1.xml217(title)
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Настройки вкладки"
 
 #: Terminal.1.xml112(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command"
-"\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend="
-"\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command"
-"\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend="
-"\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend=\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"options-tab-execute\"/>; <xref linkend=\"options-tab-command\"/>; <xref linkend=\"options-tab-working-directory\"/>; <xref linkend=\"options-tab-title\"/>; <xref linkend=\"options-tab-hold\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml122(link) Terminal.1.xml267(title)
 msgid "Window Options"
 msgstr "Настройки окна"
 
 #: Terminal.1.xml124(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
-"geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend="
-"\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; "
-"<xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref "
-"linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
-"show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref "
-"linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-"
-"hide-toolbars\"/>"
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
-"geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend="
-"\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; "
-"<xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-"
-"window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref "
-"linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-"
-"show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref "
-"linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-"
-"hide-toolbars\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend=\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; <xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-toolbars\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"options-window-display\"/>; <xref linkend=\"options-window-geometry\"/>; <xref linkend=\"options-window-role\"/>; <xref linkend=\"options-window-startup-id\"/>; <xref linkend=\"options-window-icon\"/>; <xref linkend=\"options-window-fullscreen\"/>; <xref linkend=\"options-window-maximize\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-menubar\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-menubar\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-borders\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-borders\"/>; <xref linkend=\"options-window-show-toolbars\"/>, <xref linkend=\"options-window-hide-toolbars\"/>"
 
 #: Terminal.1.xml147(term)
 msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
 msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
 
 #: Terminal.1.xml151(para)
-msgid ""
-"List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
+msgid "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
 msgstr "Вывести список параметров командой строки для приложения @PACKAGE_NAME@ и выйти"
 
 #: Terminal.1.xml156(term)
@@ -222,16 +169,14 @@ msgstr "Дисплей по умолчанию."
 
 #: Terminal.1.xml184(replaceable) Terminal.1.xml239(replaceable)
 msgid "directory"
-msgstr "директория"
+msgstr "каталог"
 
 #: Terminal.1.xml184(option)
 msgid "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
 msgstr "--default-working-directory=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml187(para)
-msgid ""
-"Set <parameter>directory</parameter> as the default working directory for "
-"the terminal"
+msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the default working directory for the terminal"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml198(option)
@@ -239,9 +184,7 @@ msgid "--tab"
 msgstr "--tab"
 
 #: Terminal.1.xml201(para)
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-specified window; more than one of these options "
-"can be provided."
+msgid "Open a new tab in the last-specified window; more than one of these options can be provided."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml207(option)
@@ -249,9 +192,7 @@ msgid "--window"
 msgstr "--window"
 
 #: Terminal.1.xml210(para)
-msgid ""
-"Open a new window containing one tab; more than one of these options can be "
-"provided."
+msgid "Open a new window containing one tab; more than one of these options can be provided."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml220(term)
@@ -263,12 +204,8 @@ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
 msgstr "Выполнить оставшуюся часть командной строки как команду"
 
 #: Terminal.1.xml229(term)
-msgid ""
-"<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></"
-"option>"
-msgstr ""
-"<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></"
-"option>"
+msgid "<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></option>"
+msgstr "<option>-e</option>, <option>--command=<replaceable>command</replaceable></option>"
 
 #: Terminal.1.xml233(para)
 msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
@@ -279,31 +216,23 @@ msgid "--working-directory=<placeholder-1/>"
 msgstr "--working-directory=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml242(para)
-msgid ""
-"Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
-"terminal"
+msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the terminal"
 msgstr "Задать рабочий <parameter>каталог</parameter> для терминала"
 
 #: Terminal.1.xml247(term)
-msgid ""
-"<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></"
-"option>"
-msgstr ""
-"<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></"
-"option>"
+msgid "<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></option>"
+msgstr "<option>-T</option>, <option>--title=<replaceable>title</replaceable></option>"
 
 #: Terminal.1.xml251(para)
-msgid ""
-"Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
-msgstr "Задать <parameter>заголовок</parameter> окна терминала\r\n"
+msgid "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
+msgstr "Задать <parameter>заголовок</parameter> окна терминала"
 
 #: Terminal.1.xml256(term)
 msgid "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
 msgstr "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
 
 #: Terminal.1.xml260(para)
-msgid ""
-"Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
+msgid "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
 msgstr "Не закрывать окно после завершения дочернего процесса"
 
 #: Terminal.1.xml271(option)
@@ -311,8 +240,9 @@ msgid "--display=<placeholder-1/>"
 msgstr "--display=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml274(para)
+#, fuzzy
 msgid "X display to use for the last- specified window."
-msgstr ""
+msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши"
 
 #: Terminal.1.xml280(replaceable)
 msgid "geometry"
@@ -323,11 +253,7 @@ msgid "--geometry=<placeholder-1/>"
 msgstr "--geometry=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml283(para)
-msgid ""
-"Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</"
-"parameter>. Read <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</"
-"manvolnum></citerefentry> for more information on how to specify window "
-"geometries."
+msgid "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</parameter>. Read <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> for more information on how to specify window geometries."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml293(replaceable)
@@ -339,11 +265,7 @@ msgid "--role=<placeholder-1/>"
 msgstr "--role=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml296(para)
-msgid ""
-"Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</"
-"parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each "
-"window you create from the command line. It is mostly used for session "
-"management inside @PACKAGE_NAME@"
+msgid "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each window you create from the command line. It is mostly used for session management inside @PACKAGE_NAME@"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml306(replaceable)
@@ -355,10 +277,7 @@ msgid "--startup-id=<placeholder-1/>"
 msgstr "--startup-id=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml309(para)
-msgid ""
-"Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used "
-"internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
-"service."
+msgid "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used internally to forward the startup notification id when using the D-BUS service."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml318(replaceable)
@@ -378,10 +297,7 @@ msgid "--fullscreen"
 msgstr "--fullscreen"
 
 #: Terminal.1.xml332(para)
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml341(option)
@@ -389,10 +305,7 @@ msgid "--maximize"
 msgstr "--maximize"
 
 #: Terminal.1.xml344(para)
-msgid ""
-"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml353(option)
@@ -400,9 +313,7 @@ msgid "--show-menubar"
 msgstr "--show-menubar"
 
 #: Terminal.1.xml356(para)
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for "
-"each window you create from the command line."
+msgid "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml365(option)
@@ -410,9 +321,7 @@ msgid "--hide-menubar"
 msgstr "--hide-menubar"
 
 #: Terminal.1.xml368(para)
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once "
-"for each window you create from the command line."
+msgid "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml377(option)
@@ -421,23 +330,15 @@ msgstr "--show-borders"
 
 #: Terminal.1.xml380(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to "
-"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Включает украшения для последнего указанного окна. Работает только для 1 "
-"окна. Может быть указано для каждого окна, созданного из командной строки"
+msgid "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "Включает украшения для последнего указанного окна. Работает только для 1 окна. Может быть указано для каждого окна, созданного из командной строки"
 
 #: Terminal.1.xml389(option)
 msgid "--hide-borders"
 msgstr "--hide-borders"
 
 #: Terminal.1.xml392(para)
-msgid ""
-"Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to "
-"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
+msgid "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml401(option)
@@ -445,10 +346,7 @@ msgid "--show-toolbars"
 msgstr "--show-toolbars"
 
 #: Terminal.1.xml404(para)
-msgid ""
-"Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
-"window. Can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+msgid "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml413(option)
@@ -456,10 +354,7 @@ msgid "--hide-toolbars"
 msgstr "--hide-toolbars"
 
 #: Terminal.1.xml416(para)
-msgid ""
-"Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
-"window. Can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+msgid "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml427(title)
@@ -471,10 +366,7 @@ msgid "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
 msgstr "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
 
 #: Terminal.1.xml432(para)
-msgid ""
-"Opens a new terminal window with a geometry of 80 columns and 40 rows and "
-"two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the "
-"second tab runs <command>mc</command>."
+msgid "Opens a new terminal window with a geometry of 80 columns and 40 rows and two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the second tab runs <command>mc</command>."
 msgstr "Открывает окно терминала в шириной 80 знаков и высотой 40 строк, содержащее две вкладки, в первой из которых выполняется <command>mutt</command>, а во второй <command>mc</command>."
 
 #: Terminal.1.xml443(title)
@@ -482,11 +374,7 @@ msgid "Environment"
 msgstr "Переменная"
 
 #: Terminal.1.xml445(para)
-msgid ""
-"Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://"
-"freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data "
-"and configuration files. This means that file locations will be specified as "
-"a path relative to the directories described in the specification."
+msgid "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data and configuration files. This means that file locations will be specified as a path relative to the directories described in the specification."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml454(varname)
@@ -494,9 +382,7 @@ msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
 msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
 
 #: Terminal.1.xml456(para)
-msgid ""
-"The first base directory to look for configuration files. By default this is "
-"set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
+msgid "The first base directory to look for configuration files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml464(varname)
@@ -504,12 +390,7 @@ msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 
 #: Terminal.1.xml466(para)
-msgid ""
-"A colon separated list of base directories that contain configuration data. "
-"By default the application will look in <filename role=\"directory\">"
-"${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> "
-"depends on how the program was build and will often be <filename role="
-"\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
+msgid "A colon separated list of base directories that contain configuration data. By default the application will look in <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> depends on how the program was build and will often be <filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml477(varname)
@@ -517,9 +398,7 @@ msgid "${XDG_DATA_HOME}"
 msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
 
 #: Terminal.1.xml479(para)
-msgid ""
-"The root for all user-specific data files. By default this is set to "
-"<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
+msgid "The root for all user-specific data files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml487(varname)
@@ -527,10 +406,7 @@ msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
 msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
 
 #: Terminal.1.xml489(para)
-msgid ""
-"A set of preference ordered base directories relative to which data files "
-"should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
-"base directory. The directories should be separated with a colon."
+msgid "A set of preference ordered base directories relative to which data files should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> base directory. The directories should be separated with a colon."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml501(title)
@@ -542,9 +418,7 @@ msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 
 #: Terminal.1.xml507(para)
-msgid ""
-"This is the location of the configuration file that includes the preferences "
-"which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
+msgid "This is the location of the configuration file that includes the preferences which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml515(filename)
@@ -552,11 +426,7 @@ msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 
 #: Terminal.1.xml517(para)
-msgid ""
-"This file includes the user interface definition for the toolbars. If you "
-"customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ "
-"will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/"
-"Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
+msgid "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml529(title)
@@ -564,130 +434,85 @@ msgid "See also"
 msgstr "Смотрите также"
 
 #: Terminal.1.xml530(para)
-msgid ""
-"<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</"
-"manvolnum></citerefentry>"
-msgstr ""
+msgid "<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>"
+msgstr "<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
-"md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
-"md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
+msgid "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml280(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
-"md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
-"md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
+msgid "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml556(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
-"md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
-"md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
+msgid "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml649(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
+msgid "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml685(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
-"md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
-"md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
+msgid "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml705(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
-"md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
-"md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml788(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
-"md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
-"md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml888(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
-"md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
-"md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml935(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
-"md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
-"md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml958(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
-"md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
-"md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
+msgid "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml1002(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
-"md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
-"md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
 
 #: Terminal.xml12(title)
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -726,22 +551,16 @@ msgid "Xfce Development Team"
 msgstr "Команда разработчиков Xfce"
 
 #: Terminal.xml32(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml55(firstname)
 msgid "Andrew"
-msgstr "Andrew"
+msgstr "Эндрю"
 
 #: Terminal.xml56(surname)
 msgid "Conkling"
-msgstr "Conkling"
+msgstr "Конклин"
 
 #: Terminal.xml58(email)
 msgid "andrewski at fr.st"
@@ -760,15 +579,7 @@ msgid "What is a terminal emulator?"
 msgstr "Что такое эмулятор терминала?"
 
 #: Terminal.xml82(para)
-msgid ""
-"The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, "
-"controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-"
-"line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have "
-"since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually "
-"using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that "
-"the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, "
-"fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power "
-"users would be lost without the CLI."
+msgid "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power users would be lost without the CLI."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml115(title)
@@ -776,18 +587,9 @@ msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
 msgstr "Что особенного делает @PACKAGE_NAME@ ?"
 
 #: Terminal.xml117(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, "
-"the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the "
-"possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact "
-"mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that "
-"helps you to save space on your desktop."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, "
-"the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the "
-"possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact "
-"mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that "
-"helps you to save space on your desktop."
+#, fuzzy
+msgid "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
 
 #: Terminal.xml123(para)
 msgid "The following key features are available:"
@@ -798,22 +600,15 @@ msgid "Multiple tabs per window"
 msgstr "Окна с несколькими вкладками"
 
 #: Terminal.xml132(para)
-msgid ""
-"Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical "
-"toolbar editor"
+msgid "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical toolbar editor"
 msgstr "Настраиваемые панели инструментов."
 
 #: Terminal.xml137(para)
-msgid ""
-"Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the "
-"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog plus a bunch of so called "
-"<emphasis>hidden options</emphasis>"
+msgid "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog plus a bunch of so called <emphasis>hidden options</emphasis>"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml143(para)
-msgid ""
-"Good integration with the <ulink url=\"http://xfce.org/\">Xfce desktop "
-"environment</ulink> in particular, but also with every other Linux desktop"
+msgid "Good integration with the <ulink url=\"http://xfce.org/\">Xfce desktop environment</ulink> in particular, but also with every other Linux desktop"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml148(para)
@@ -825,32 +620,19 @@ msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml158(para)
-msgid ""
-"Standards compliance (see the <ulink url=\"http://freedesktop.org/"
-"\">freedesktop.org</ulink> website)"
+msgid "Standards compliance (see the <ulink url=\"http://freedesktop.org/\">freedesktop.org</ulink> website)"
 msgstr "Соответствие стандартам (см. <ulink url=\"http://freedesktop.org/\">freedesktop.org</ulink>)"
 
 #: Terminal.xml163(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\">D-BUS</ulink> based terminal "
-"service facility to minimize the overall resource usage"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\">D-BUS</ulink> предназначен для "
-"уменьшения использования ресурсов<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/"
-"\">D-BUS</ulink> based terminal service facility to minimize the overall "
-"resource usage"
+msgid "<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\">D-BUS</ulink> based terminal service facility to minimize the overall resource usage"
+msgstr "<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\">D-BUS</ulink> предназначен для уменьшения использования ресурсов<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\">D-BUS</ulink> based terminal service facility to minimize the overall resource usage"
 
 #: Terminal.xml168(para)
-msgid ""
-"High degree of maintainability by making best use of <ulink url=\"http://"
-"developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/\">GTK+</ulink> and <ulink url=\"http://"
-"developer.gnome.org/doc/API/2.0/gobject/\">GObject</ulink>."
+msgid "High degree of maintainability by making best use of <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/\">GTK+</ulink> and <ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gobject/\">GObject</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml175(para)
-msgid ""
-"Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would "
-"expect from a modern terminal emulator."
+msgid "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would expect from a modern terminal emulator."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml181(title)
@@ -862,19 +644,11 @@ msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Запуск @PACKAGE_NAME@"
 
 #: Terminal.xml186(para)
-msgid ""
-"The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of "
-"your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the "
-"right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml193(para)
-msgid ""
-"You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the "
-"<guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</"
-"command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
+msgid "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the <guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml203(title)
@@ -882,42 +656,27 @@ msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "Когда @PACKAGE_NAME@ запускается первый раз"
 
 #: Terminal.xml205(para)
-msgid ""
-"When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a "
-"terminal window with default settings."
-msgstr ""
-"Когда вы запускаете @PACKAGE_NAME@ первый раз, приложение запускается с "
-"настройками по-умолчанию."
+msgid "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a terminal window with default settings."
+msgstr "Когда вы запускаете @PACKAGE_NAME@ первый раз, приложение запускается с настройками по-умолчанию."
 
 #: Terminal.xml217(phrase)
 msgid "Example of a default terminal window"
 msgstr "Пример окна терминала по умолчанию"
 
 #: Terminal.xml222(para)
-msgid ""
-"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
-"commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your "
-"shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX "
-"command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the "
-"command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who "
-"starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default "
-"Linux installation)."
+msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default Linux installation)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml232(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command "
-"running inside the terminal window:"
-msgstr "Для исполняемых команд @PACKAGE_NAME@ устанавливает следующие переменные окружения:\r\n"
+msgid "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command running inside the terminal window:"
+msgstr "Для исполняемых команд @PACKAGE_NAME@ устанавливает следующие переменные окружения:"
 
 #: Terminal.xml239(varname)
 msgid "TERM"
 msgstr "TERM"
 
 #: Terminal.xml241(para)
-msgid ""
-"Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can "
-"configure the value from the preferences dialog."
+msgid "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can configure the value from the preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml246(varname)
@@ -926,7 +685,7 @@ msgstr "COLORTERM"
 
 #: Terminal.xml248(para)
 msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
-msgstr "Установить <literal>Terminal</literal> по умолчанию."
+msgstr "По умолчанию — <literal>Терминал</literal>."
 
 #: Terminal.xml252(varname)
 msgid "DISPLAY"
@@ -949,12 +708,7 @@ msgid "Working with multiple terminals"
 msgstr "Работа с несколькими терминалами"
 
 #: Terminal.xml269(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several "
-"terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. "
-"Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each "
-"tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each "
-"terminal for a different task."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each terminal for a different task."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml284(phrase)
@@ -962,16 +716,11 @@ msgid "Example of a terminal window with tabs"
 msgstr "Пример окна терминала с вкладками"
 
 #: Terminal.xml289(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed "
-"terminal."
+msgid "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml294(para)
-msgid ""
-"You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal "
-"tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
+msgid "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml304(title)
@@ -987,15 +736,11 @@ msgid "To open a new terminal window:"
 msgstr "Для открытия нового окна терминала:"
 
 #: Terminal.xml313(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml315(para)
-msgid ""
-"The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
+msgid "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml321(term)
@@ -1003,33 +748,24 @@ msgid "To close a terminal window:"
 msgstr "Для закрытия окна терминала:"
 
 #: Terminal.xml323(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть окно</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: Terminal.xml325(para)
-msgid ""
-"This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you "
-"opened from the terminal. If you close the last terminal window, the "
-"@PACKAGE_NAME@ application exits."
-msgstr "Этог действие закрывает окно терминала и завершает все его дочерние процессы. Если закрывается последнее окно, то приложение @PACKAGE_NAME@ завершает работу.\r\n"
+msgid "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the @PACKAGE_NAME@ application exits."
+msgstr "Этог действие закрывает окно терминала и завершает все его дочерние процессы. Если закрывается последнее окно, то приложение @PACKAGE_NAME@ завершает работу."
 
 #: Terminal.xml332(term)
 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
 msgstr "Для добавления нового окна с вкладками:"
 
 #: Terminal.xml334(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml336(para)
-msgid ""
-"The new terminal inherits the working directory from the previously active "
-"terminal."
+msgid "The new terminal inherits the working directory from the previously active terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml344(title)
@@ -1041,10 +777,7 @@ msgid "To hide the menubar:"
 msgstr "Для того, чтобы скрыть меню:"
 
 #: Terminal.xml350(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml354(term)
@@ -1052,9 +785,7 @@ msgid "To show a hidden menubar:"
 msgstr "Для того, чтобы показать или скрыть меню:"
 
 #: Terminal.xml356(para)
-msgid ""
-"Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show "
-"Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
+msgid "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml361(term)
@@ -1062,9 +793,7 @@ msgid "To show or hide the toolbars:"
 msgstr "Для того чтобы показать или спрятать текст заголовка:"
 
 #: Terminal.xml363(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml367(term)
@@ -1072,9 +801,7 @@ msgid "To customize the toolbars:"
 msgstr "Для настройки панели инструментов:"
 
 #: Terminal.xml369(para)
-msgid ""
-"Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml373(term)
@@ -1082,33 +809,25 @@ msgid "To show or hide the window decorations:"
 msgstr "Для того, чтобы показать или скрыть декорации окна:"
 
 #: Terminal.xml375(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "В панели меню окна папки выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Домашняя папка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: Terminal.xml379(term)
 msgid "To put a terminal window into fullscreen"
 msgstr "Для превода терминала в полноэранный режим"
 
 #: Terminal.xml381(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal "
-"window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
-"menuchoice>)."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml386(term)
+#, fuzzy
 msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr ""
+msgstr "Для открытия нового окна терминала:"
 
 #: Terminal.xml388(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that "
-"you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change "
-"the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can "
-"change the background color or the location of the scrollbar."
+msgid "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can change the background color or the location of the scrollbar."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml398(title)
@@ -1124,19 +843,11 @@ msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
 
 #: Terminal.xml410(para)
-msgid ""
-"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each "
-"terminal window."
+msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each terminal window."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml416(para)
-msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml424(para)
@@ -1144,24 +855,11 @@ msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
 msgstr "Вы также можете использовать колесико мыши"
 
 #: Terminal.xml429(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> "
-"is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the "
-"shell is suspended and you can scroll through the history with "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
-"using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it "
-"afterwards."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the shell is suspended and you can scroll through the history with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it afterwards."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml439(para)
-msgid ""
-"The number of lines that you can scroll back in the terminal window is "
-"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
-"<guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+msgid "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml447(term)
@@ -1173,30 +871,19 @@ msgid "You can select text in any of the following ways:"
 msgstr "Вы можете выбрать текст одним из следующих способов:"
 
 #: Terminal.xml452(para)
-msgid ""
-"To select a character at a time, click on the first character that you want "
-"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
+msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml456(para)
-msgid ""
-"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
-"select and drag the mouse to the last word that you want to select."
+msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml460(para)
-msgid ""
-"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
-"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
+msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml464(para)
-msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when "
-"you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml471(term)
@@ -1204,25 +891,15 @@ msgid "To paste text into a terminal:"
 msgstr "Для вставки текста в терминал:"
 
 #: Terminal.xml473(para)
-msgid ""
-"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
-"a terminal by performing one of the following actions:"
+msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml477(para)
-msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
-"documentation for information about how to emulate the middle mouse button. "
-"This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></"
-"menuchoice> menu."
+msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button. This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml484(para)
-msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml491(term)
@@ -1230,20 +907,15 @@ msgid "To drag a file name into a terminal window:"
 msgstr "Для того, чтобы перетащить имя файла в окно терминала:"
 
 #: Terminal.xml493(para)
-msgid ""
-"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
-"file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full "
-"name of the URI."
+msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full name of the URI."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml498(term)
 msgid "To access a hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Для перехода по ссылке:"
 
 #: Terminal.xml500(para)
-msgid ""
-"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal "
-"window, perform the following steps:"
+msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml507(para)
@@ -1255,9 +927,7 @@ msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
 msgstr "Щелкните правой кнопкой по URL-адресу, чтобы открыть контекстное меню."
 
 #: Terminal.xml513(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start "
-"your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
+msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml524(term)
@@ -1265,14 +935,11 @@ msgid "To compose an email:"
 msgstr "Для создания e-mail:"
 
 #: Terminal.xml526(para)
-msgid ""
-"To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, "
-"perform the following steps:"
+msgid "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml533(para)
-msgid ""
-"Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
+msgid "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml536(para)
@@ -1280,9 +947,7 @@ msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml539(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to "
-"compose an email in your preferred Mail Reader."
+msgid "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to compose an email in your preferred Mail Reader."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml551(title)
@@ -1294,33 +959,23 @@ msgid "Set title dialog"
 msgstr "Установить заголовок окна"
 
 #: Terminal.xml565(para)
-msgid ""
-"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
-"following three steps:"
+msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following three steps:"
 msgstr "Чтобы изменить заголовок текущего окна терминала, выполните следующие шаги:"
 
 #: Terminal.xml570(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</"
-"guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml575(para)
-msgid ""
-"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
-"@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
+msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. @PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml579(para)
-msgid ""
-"Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</"
-"keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
+msgid "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml584(para)
-msgid ""
-"To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three "
-"steps as described above, but enter an empty title."
+msgid "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three steps as described above, but enter an empty title."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml587(para)
@@ -1356,26 +1011,21 @@ msgid "To reset the state of the terminal:"
 msgstr "Для сброса состояния терминала:"
 
 #: Terminal.xml614(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Продублировать</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: Terminal.xml618(term)
+#, fuzzy
 msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала"
 
 #: Terminal.xml620(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml625(para)
-msgid ""
-"You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></"
-"userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover "
-"your terminal."
+msgid "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover your terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml632(title)
@@ -1383,24 +1033,11 @@ msgid "To customize the toolbars"
 msgstr "Для настройки панели инструментов"
 
 #: Terminal.xml634(para)
-msgid ""
-"As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable "
-"toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly "
-"enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
-"Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars "
-"in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see "
-"<xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
+msgid "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see <xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml640(para)
-msgid ""
-"Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar "
-"or right-click one of the toolbars and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> "
-"window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal "
-"window."
+msgid "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or right-click one of the toolbars and choose <menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal window."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml653(phrase)
@@ -1408,15 +1045,7 @@ msgid "Customizing the toolbars"
 msgstr "Настройка панели инструментов"
 
 #: Terminal.xml658(para)
-msgid ""
-"Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and "
-"drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an "
-"item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it "
-"from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button "
-"<guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-"
-"clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a "
-"different style for a toolbar from the context menu."
+msgid "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button <guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a different style for a toolbar from the context menu."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml668(title)
@@ -1424,12 +1053,7 @@ msgid "To switch between different encodings"
 msgstr "Для переключения между различными кодировками"
 
 #: Terminal.xml670(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching "
-"encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ "
-"implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps."
-"jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between "
-"different character encodings within a terminal session."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between different character encodings within a terminal session."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml680(title) Terminal.xml689(phrase)
@@ -1437,13 +1061,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
 #: Terminal.xml694(para)
-msgid ""
-"To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-"
-"click the terminal area of the window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This "
-"will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which "
-"allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
+msgid "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-click the terminal area of the window and choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml700(title)
@@ -1459,15 +1077,11 @@ msgid "Initial title"
 msgstr "Начальный заголовок"
 
 #: Terminal.xml718(para)
-msgid ""
-"Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals "
-"will have the initial title."
+msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals will have the initial title."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml720(para)
-msgid ""
-"The initial title can also substitute some tokens, see <xref linkend=\"set-"
-"title\"/> for more information."
+msgid "The initial title can also substitute some tokens, see <xref linkend=\"set-title\"/> for more information."
 msgstr "Первоначальный заголовок может включать заменяемые фрагменты, см. <xref linkend=\"set-title\"/>."
 
 #: Terminal.xml725(guilabel)
@@ -1475,21 +1089,16 @@ msgid "Dynamically-set title"
 msgstr "Изменяющийся заголовок"
 
 #: Terminal.xml727(para)
-msgid ""
-"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
-"that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
+msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml733(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Run command as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "За_пускать команду как оболочку входа"
 
 #: Terminal.xml735(para)
-msgid ""
-"Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login "
-"shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
-"details about differences between running it as interactive shell and "
-"running it as login shell."
+msgid "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml742(guilabel)
@@ -1497,52 +1106,43 @@ msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml744(para)
-msgid ""
-"Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a "
-"new terminal is opened."
+msgid "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a new terminal is opened."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml749(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Scroll on output"
-msgstr ""
+msgstr "Прокру_чивать при выводе"
 
 #: Terminal.xml751(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
-"the terminal continues to display more output from a command."
+msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml756(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "Прок_ручивать при нажатии клавиши"
 
 #: Terminal.xml758(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
-"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
-"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
-"prompt."
+msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml765(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Scrollbar is"
-msgstr ""
+msgstr "Полоса прокр_утки:"
 
 #: Terminal.xml767(para)
-msgid ""
-"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal "
-"windows."
+msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal windows."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml772(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
 
 #: Terminal.xml774(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you "
-"can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
+msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml783(title)
@@ -1558,26 +1158,15 @@ msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 #: Terminal.xml801(para)
-msgid ""
-"Click on the button to select the font type and font size you want to use "
-"for the terminal."
+msgid "Click on the button to select the font type and font size you want to use for the terminal."
 msgstr "Щелкните по этой кнопке, чтобы выбрать шрифт для окна терминала."
 
 #: Terminal.xml806(para)
-msgid ""
-"Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</"
-"guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing "
-"when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively "
-"speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load "
-"on slow systems."
+msgid "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml813(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal "
-"allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, "
-"all text will appear in the selected font, else certain text will appear in "
-"bold face."
+msgid "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, all text will appear in the selected font, else certain text will appear in bold face."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml822(guilabel)
@@ -1585,8 +1174,7 @@ msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
 #: Terminal.xml824(para)
-msgid ""
-"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
 msgstr "Выбирает фон для окна терминала. Доступны следующие варианты:"
 
 #: Terminal.xml828(guilabel)
@@ -1594,9 +1182,7 @@ msgid "None (use solid color)"
 msgstr "Нет (использовать заливку)"
 
 #: Terminal.xml830(para)
-msgid ""
-"Select this option to use the background color that is specified in the "
-"<guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
+msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml836(guilabel)
@@ -1604,18 +1190,11 @@ msgid "Background image"
 msgstr "Фоновое изображение"
 
 #: Terminal.xml838(para)
-msgid ""
-"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location "
-"and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the "
-"entry box to search for and select the image file."
+msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the entry box to search for and select the image file."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml843(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the "
-"background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and "
-"stretching background images."
+msgid "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and stretching background images."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml849(guilabel)
@@ -1627,38 +1206,34 @@ msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
 msgstr "Выберите этот параметр для симуляции прозрачности окна терминала."
 
 #: Terminal.xml856(para)
-msgid ""
-"If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or "
-"<guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider "
-"<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim "
-"the background of the terminal."
+msgid "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider <guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim the background of the terminal."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml862(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Display menubar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать панель инструментов в новых окнах"
 
 #: Terminal.xml864(para)
-msgid ""
-"Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
+msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml868(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Display toolbars in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать панель инструментов в новых окнах"
 
 #: Terminal.xml870(para)
 msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml874(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Display borders around new windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Сворачивать новые окна бесед"
 
 #: Terminal.xml876(para)
-msgid ""
-"Select this option to show window decorations on new terminal windows by "
-"default."
+msgid "Select this option to show window decorations on new terminal windows by default."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml883(title)
@@ -1670,23 +1245,16 @@ msgid "Color preferences"
 msgstr "Настройки цвета"
 
 #: Terminal.xml899(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Foreground and Background"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Текст, фон, полужирность и подчёркивание</b>"
 
 #: Terminal.xml901(para)
-msgid ""
-"The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> "
-"allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the "
-"color for the text cursor. An application running inside the terminal can "
-"also request a different color chosen from the palette below to draw text."
+msgid "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the color for the text cursor. An application running inside the terminal can also request a different color chosen from the palette below to draw text."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml906(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the "
-"default background for terminal windows. This color is also used in "
-"background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or "
-"<guilabel>Background image</guilabel> is selected."
+msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the default background for terminal windows. This color is also used in background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or <guilabel>Background image</guilabel> is selected."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml913(guilabel)
@@ -1694,9 +1262,7 @@ msgid "Text Selection"
 msgstr "Выбор текста"
 
 #: Terminal.xml915(para)
-msgid ""
-"Select the background color to use when selecting text in a terminal window. "
-"You can either specify a custom color or stick to the default color."
+msgid "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. You can either specify a custom color or stick to the default color."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml920(guilabel)
@@ -1704,9 +1270,7 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Палитра"
 
 #: Terminal.xml922(para)
-msgid ""
-"The terminal provides the application running inside with a palette of 16 "
-"colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
+msgid "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 colors. You can customize these colors using the 16 color buttons."
 msgstr "Эти кнопки позволяют задать палитру из 16 цветов, используемую приложениями в окне терминала."
 
 #: Terminal.xml930(title)
@@ -1722,13 +1286,7 @@ msgid "Shortcut keys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 #: Terminal.xml948(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the "
-"shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable "
-"you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A "
-"shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-"
-"modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</"
-"keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
+msgid "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml962(phrase)
@@ -1736,35 +1294,25 @@ msgid "Compose shortcut"
 msgstr "Создать ярлык"
 
 #: Terminal.xml967(para)
-msgid ""
-"To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list "
-"and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a "
-"specific menu item, double click the menu item in the list and click the "
-"button <guilabel>Clear</guilabel>."
+msgid "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a specific menu item, double click the menu item in the list and click the button <guilabel>Clear</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml975(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
+msgstr "_Включить все ускорители для доступа в ме_ню (такие, как Alt+Ф для меню «Файл»)"
 
 #: Terminal.xml977(para)
-msgid ""
-"Select this option to disable the access keys that are defined to enable you "
-"to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key "
-"is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some "
-"cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the "
-"access key to perform the action."
+msgid "Select this option to disable the access keys that are defined to enable you to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml986(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Включить клавишу для доступа в м_еню (F10 по умолчанию)"
 
 #: Terminal.xml988(para)
-msgid ""
-"Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you "
-"to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the "
-"menus is <keycap>F10</keycap>."
+msgid "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml997(title)
@@ -1776,58 +1324,47 @@ msgid "Advanced preferences"
 msgstr "Расширенные настройки"
 
 #: Terminal.xml1013(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Backspace key generates"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:"
 
 #: Terminal.xml1015(para)
-msgid ""
-"Use the drop-down list to select the function that you want the "
-"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1020(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Delete key generates"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиша «_Delete» генерирует:"
 
 #: Terminal.xml1022(para)
-msgid ""
-"Use the drop-down list to select the function that you want the "
-"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
-msgstr ""
+msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
+msgstr "Выберите из списка желаемую функцию клавиши <keycap>Delete</keycap>."
 
 #: Terminal.xml1027(guilabel)
 msgid "$TERM setting"
 msgstr "Настройка $TERM"
 
 #: Terminal.xml1029(para)
-msgid ""
-"This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable "
-"is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default "
-"should be ok for most systems. If you have problems with colors in some "
-"applications or if you think that a certain application behaves oddly, try "
-"<userinput>xterm-color</userinput> here. If you have problems with ncurses "
-"5.6 or later you could also try <userinput>xfce</userinput>."
-msgstr ""
+msgid "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications or if you think that a certain application behaves oddly, try <userinput>xterm-color</userinput> here. If you have problems with ncurses 5.6 or later you could also try <userinput>xfce</userinput>."
+msgstr "Задает значение переменной окружения <varname>$TERM</varname> для новых окон и вкладок терминала. Значение по умолчанию работает в большинстве случаев. Если некоторые приложения неправильно отображают цвета или странно себя ведут, попробуйте значение <userinput>xterm-color</userinput>. Если у вас возникают проблемы с библиотекой ncurses 5.6 или более новой версии, попробуйте значение <userinput>xfce</userinput>."
 
 #: Terminal.xml1039(guilabel)
+#, fuzzy
 msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Восстановить параметры совместимости по умолчанию"
 
 #: Terminal.xml1041(para)
-msgid ""
-"Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to its defaults settings."
+msgid "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to its defaults settings."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1046(guilabel)
 msgid "Double click"
-msgstr "Двойной клик"
+msgstr "Двойной щелчок"
 
 #: Terminal.xml1048(para)
-msgid ""
-"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
-"@PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
-msgstr ""
+msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that @PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
+msgstr "Используйте это поле, чтобы указать символы и диапазоны символов, которые будут считаться частью слов при пословном выделении текста."
 
 #: Terminal.xml1057(title)
 msgid "Command line options"
@@ -1846,15 +1383,8 @@ msgid "Hidden options"
 msgstr "Скрытые настройки"
 
 #: Terminal.xml1080(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control "
-"various advanced settings and to reduce the number of options in the user "
-"interface. To set any of these options, you will have to open the file "
-"<filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite "
-"text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply "
-"create the file if it does not already exist. For example, your "
-"<filename>terminalrc</filename> could look like"
-msgstr ""
+msgid "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control various advanced settings and to reduce the number of options in the user interface. To set any of these options, you will have to open the file <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply create the file if it does not already exist. For example, your <filename>terminalrc</filename> could look like"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ включает несколько скрытых настроек. Чтобы их изменить, отредактируйте раздел <varname>[Configuration]</varname> файла <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> в любом текстовом редакторе. Если этого файла не существует, создайте его. Вот образец файла <filename>terminalrc</filename>:"
 
 #: Terminal.xml1088(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1874,33 +1404,39 @@ msgid ""
 "MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
 "MiscHighlightUrls=TRUE"
 msgstr ""
+"\n"
+"[Configuration]\n"
+"MiscAlwaysShowTabs=TRUE\n"
+"MiscBell=TRUE\n"
+"MiscConfirmClose=FALSE\n"
+"MiscCursorBlinks=TRUE\n"
+"MiscCursorShape=TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK\n"
+"MiscCycleTabs=FALSE\n"
+"MiscInheritGeometry=TRUE\n"
+"MiscMouseAutohide=FALSE\n"
+"MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
+"MiscTabCloseMiddleClick=TRUE\n"
+"MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
+"MiscHighlightUrls=TRUE"
 
 #: Terminal.xml1103(para)
-msgid ""
-"plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
-msgstr ""
+msgid "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
+msgstr "а также параметры, настраиваемые через окно настроек."
 
 #: Terminal.xml1109(varname)
 msgid "MiscAlwaysShowTabs"
 msgstr "MiscAlwaysShowTabs"
 
 #: Terminal.xml1111(para)
-msgid ""
-"If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if "
-"only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want "
-"the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by "
-"default."
-msgstr ""
+msgid "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by default."
+msgstr "Если <literal>TRUE</literal>, то для единственной вкладки в окне будет отображаться ее ярлычок. Используйте, если вы не хотите, чтобы окно терминала меняло размер при открытии дополнительных вкладок. По умолчанию отключено."
 
 #: Terminal.xml1120(varname)
 msgid "MiscBell"
 msgstr "MiscBell"
 
 #: Terminal.xml1122(para)
-msgid ""
-"Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables "
-"(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is "
-"disabled by default."
+msgid "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is disabled by default."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1130(varname)
@@ -1908,10 +1444,7 @@ msgid "MiscConfirmClose"
 msgstr "MiscConfirmClose"
 
 #: Terminal.xml1132(para)
-msgid ""
-"Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user "
-"tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either "
-"<literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1141(varname)
@@ -1919,9 +1452,7 @@ msgid "MiscCursorBlinks"
 msgstr "MiscCursorBlinks"
 
 #: Terminal.xml1143(para)
-msgid ""
-"Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either "
-"<literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgid "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1151(varname)
@@ -1929,12 +1460,7 @@ msgid "MiscCursorShape"
 msgstr "MiscCursorShape"
 
 #: Terminal.xml1153(para)
-msgid ""
-"Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either "
-"<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), "
-"<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or "
-"<literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only "
-"available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
+msgid "Specifies the shape of the cursor in the terminal. This can be either <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_BLOCK</literal> (the default), <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_IBEAM</literal> or <literal>TERMINAL_CURSOR_SHAPE_UNDERLINE</literal>. This option is only available when you compile against VTE 0.19.1 or newer."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1164(varname)
@@ -1942,14 +1468,7 @@ msgid "MiscCycleTabs"
 msgstr "MiscCycleTabs"
 
 #: Terminal.xml1166(para)
-msgid ""
-"This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That "
-"is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the "
-"<guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> "
-"menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the "
-"last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the "
-"<guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> "
-"(the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1178(varname)
@@ -1957,10 +1476,7 @@ msgid "MiscDefaultGeometry"
 msgstr "MiscDefaultGeometry"
 
 #: Terminal.xml1180(para)
-msgid ""
-"The default geometry for new Terminal windows if no <xref linkend=\"options-"
-"window-geometry\"/> option is specified on the command line (defaults to "
-"<literal>80x24</literal>)."
+msgid "The default geometry for new Terminal windows if no <xref linkend=\"options-window-geometry\"/> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</literal>)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1188(varname)
@@ -1968,11 +1484,7 @@ msgid "MiscInheritGeometry"
 msgstr "MiscInheritGeometry"
 
 #: Terminal.xml1190(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width "
-"and height of the active tab) from its parent window (the window from which "
-"the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or "
-"<literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgid "This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width and height of the active tab) from its parent window (the window from which the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1200(varname)
@@ -1980,10 +1492,7 @@ msgid "MiscMouseAutohide"
 msgstr "MiscMouseAutohide"
 
 #: Terminal.xml1202(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor "
-"while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</"
-"literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1211(varname)
@@ -1991,10 +1500,7 @@ msgid "MiscTabCloseButtons"
 msgstr "MiscTabCloseButtons"
 
 #: Terminal.xml1213(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with "
-"the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) "
-"or <literal>FALSE</literal>."
+msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1222(varname)
@@ -2002,10 +1508,7 @@ msgid "MiscTabCloseMiddleClick"
 msgstr "MiscTabCloseMiddleClick"
 
 #: Terminal.xml1224(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab when "
-"the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> "
-"(the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will close a terminal tab when the user middle-clicks the tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1233(varname)
@@ -2013,15 +1516,7 @@ msgid "MiscTabPosition"
 msgstr "MiscTabPosition"
 
 #: Terminal.xml1235(para)
-msgid ""
-"Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can "
-"be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), "
-"<literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or "
-"<literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</"
-"literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will "
-"be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to "
-"disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</"
-"literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
+msgid "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), <literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1248(varname)
@@ -2029,12 +1524,7 @@ msgid "MiscHighlightUrls"
 msgstr "MiscHighlightUrls"
 
 #: Terminal.xml1250(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - "
-"will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you "
-"change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted "
-"anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in "
-"the preferred application."
+msgid "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in the preferred application."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1264(title)
@@ -2042,53 +1532,27 @@ msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Частозадаваемые вопросы"
 
 #: Terminal.xml1266(para)
-msgid ""
-"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
-"question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal "
-"emulators in general. If you know of a question that's missing from this "
-"page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?"
-"product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
+msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal emulators in general. If you know of a question that's missing from this page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1271(title)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: "
-"Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
+msgid "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1274(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by "
-"establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message "
-"above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS "
-"session message daemon and register a service. This is just a warning, you "
-"can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS session message daemon and register a service. This is just a warning, you can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1279(para)
-msgid ""
-"To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, "
-"either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</"
-"literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use "
-"<literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you "
-"don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment "
-"on how to enable the D-BUS session daemon."
+msgid "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use <literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment on how to enable the D-BUS session daemon."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1287(title)
-msgid ""
-"<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in "
-"@PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
-msgstr ""
+msgid "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in @PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
+msgstr "В @PACKAGE_NAME@ не работают клавиши <keycap>Home</keycap> и <keycap>End</keycap>."
 
 #: Terminal.xml1289(para)
-msgid ""
-"This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
-"arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by "
-"@PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink "
-"url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</"
-"ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work "
-"with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
+msgid "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by @PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1296(title)
@@ -2096,47 +1560,23 @@ msgid "Support"
 msgstr "Поддержка"
 
 #: Terminal.xml1298(para)
-msgid ""
-"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
-"enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/"
-"</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so "
-"a useful bug report has two qualities:"
+msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1305(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
-"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
-"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1310(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
-"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
-"fix it."
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1315(para)
-msgid ""
-"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
-"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
-"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
-"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
-"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
-"<ulink url=\"http://git.xfce.org/apps/terminal/tree/HACKING\">HACKING</"
-"ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - "
-"before you start hacking up the source."
+msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink url=\"http://git.xfce.org/apps/terminal/tree/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1322(para)
-msgid ""
-"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
-"please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce "
-"users mailing list </ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold"
-"\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold"
-"\">#xfce</emphasis> and ask for help."
+msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink url=\"http://www.xfce.org/community/lists\">Xfce users mailing list </ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1329(title)
@@ -2144,35 +1584,24 @@ msgid "About @PACKAGE_NAME@"
 msgstr "О @PACKAGE_NAME@"
 
 #: Terminal.xml1331(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
-"\">os-cillation website</ulink> for more information."
+msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation website</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1337(para)
-msgid ""
-"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest "
-"version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
+msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1344(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml1350(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой программой; если этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: Terminal.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Переводчики"
+


More information about the Xfce4-commits mailing list