[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: sett inn
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 2 10:12:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 052dc0699687cca862dcd3bea46e2133e3c20725 (commit)
from 8f4ed714b624bbc4b4513a8c3ba369c5bcfe8c84 (commit)
commit 052dc0699687cca862dcd3bea46e2133e3c20725
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date: Fri Dec 2 10:10:55 2011 +0100
l10n: sett inn
New status: 77 messages complete with 8 fuzzies and 55 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{hr.po => is.po} | 300 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 153 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/is.po
similarity index 65%
copy from po/hr.po
copy to po/is.po
index 229eec1..f46dbf8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,50 +1,51 @@
-# Croatian translations for gigolo package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
+# translation of gigolo.master.gigolo.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Project-Id-Version: gigolo.master.gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignoriraj pokrenute instance,prisili otvaranje nove instance"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Ispis liste podržanih URI shema"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:48
+#, fuzzy
msgid "Be verbose"
-msgstr "Budi opširniji"
+msgstr "Vera margorður"
#: ../src/main.c:49
msgid "Show version information"
-msgstr "Pokaži informaciju o verziji"
+msgstr "Sýna upplýsingar um útgáfu"
#: ../src/main.c:79
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr ""
-"- jednostavno sučelje za lako povezivanje na udaljene datotečne sustave"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix uređaj"
+msgstr "Unix tæki"
#: ../src/common.c:79
msgid "Windows Share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows sameign"
#: ../src/common.c:81
msgid "FTP"
@@ -68,183 +69,179 @@ msgstr "WebDAV"
#: ../src/common.c:91
msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (siguran)"
+msgstr "WebDAV (öruggt)"
#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "Netkerfi"
#: ../src/common.c:95
msgid "Archive"
-msgstr "Arhiv"
+msgstr "Safnskrá"
#: ../src/common.c:97
msgid "Photos"
-msgstr "Fotografije"
+msgstr "Ljósmyndir"
#: ../src/common.c:99
msgid "Custom Location"
-msgstr "Prilagođena lokacija"
+msgstr "Sérsniðin staðsetning"
#: ../src/window.c:262
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Spajanje na \"%s\""
+msgstr "Tengist \"%s\""
#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
msgstr ""
-"Jednostavno sučelje jednostavno za povezivanje / montiranje na lokalne i "
-"udaljene datotečne sustave"
#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+msgstr "Höfundarréttur 2008-2011 Enrico Tröger"
#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com"
+msgstr "Sveinn í Felli"
#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo može koristiti slijedeće protokole koje pruža GVfs:"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Naredba '%s' nije uspjela"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Villa"
#: ../src/window.c:613
msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Neispravna naredba terminala"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:625
#, c-format
msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Nema dostupne zadane lokacije za \"%s\""
+msgstr ""
#: ../src/window.c:705
msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Uredi _zabilješku"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Napravi _zabilješku"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1279
msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "_Skrá"
#: ../src/window.c:1280
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "_Breyta"
#: ../src/window.c:1281
msgid "_Actions"
-msgstr "_Radnje"
+msgstr "_Aðgerðir"
#: ../src/window.c:1282
msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "S_koða"
#: ../src/window.c:1283
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Hjálp"
#: ../src/window.c:1289
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Uredi zabilješke"
+msgstr "Br_eyta bókamerkjum"
#: ../src/window.c:1290
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
-"Otvori upravitelja zabilješkama za dodavanje,uređivanje ili brisanje "
-"zabilješki"
#: ../src/window.c:1294
msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Odspoji odabrani izvor"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1296
msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Otvori odabrani izvor pomoću upravitelja datotekama"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1297
msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Otvori u _terminalu"
+msgstr "O_pna í skjáhermi"
#: ../src/window.c:1298
msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Pokreni terminal odavde"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1299
msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopiraj _URI"
+msgstr "A_frita slóð"
#: ../src/window.c:1300
msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Isključi Gigolo"
+msgstr "Hætta í Gigolo"
#: ../src/window.c:1301
msgid "Online Help"
-msgstr "Online pomoć"
+msgstr "Hjálp á netinu"
#: ../src/window.c:1302
msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Podržani protokoli"
+msgstr "Studdar samskiptareglur"
#: ../src/window.c:1308
msgid "Side _Panel"
-msgstr "Bočni _stupac"
+msgstr "_Hliðarspjald"
#: ../src/window.c:1310
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Alatna traka"
+msgstr "_Tækjaslá"
#: ../src/window.c:1312
msgid "Status _Icon"
-msgstr "Statusna _ikona"
+msgstr "Stöðu_tákn"
#: ../src/window.c:1318
msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Pogledaj kao _simbole"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1319
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Pogledaj kao _detaljnu listu"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1328
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zabilješke"
+msgstr "_Bókamerki"
#: ../src/window.c:1328
msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Izaberi zabilješku za spajanje na"
+msgstr ""
#: ../src/window.c:1410
msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+msgstr "Tengdur"
#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
-msgstr "Tip servisa"
+msgstr "Tegund þjónustu"
#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Heiti"
#: ../src/window.c:1498
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zabilješke"
+msgstr "Bókamerki"
#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
@@ -252,11 +249,11 @@ msgstr "Gigolo"
#: ../src/settings.c:694
msgid "Move it now?"
-msgstr "Pomakni sada?"
+msgstr ""
#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo mora maknuti stari konfiguracijski direktorij prije početka."
+msgstr ""
#: ../src/settings.c:703
#, c-format
@@ -264,240 +261,239 @@ msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"Vaš stari konfiguracijski direktorij \"%s ne može biti maknut u \"%s\" (%s)."
-"Maknite direktorij ručno na novu lokaciju."
#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Aðvörun"
#: ../src/menubuttonaction.c:157
msgid "Connect"
-msgstr "Spoji"
+msgstr "Tengjast"
#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domena: %s"
+msgstr "Lén: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
-msgstr "Dijeli: %s"
+msgstr "Sameign: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
+msgstr "Mappa: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
-msgstr "Staza: %s"
+msgstr "Slóð: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
-msgstr "Glavno računalo"
+msgstr "Miðlari"
#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Gátt"
#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Samospajanje"
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Notandanafn"
#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
-msgstr "Druge informacije"
+msgstr "Aðrar upplýsingar"
#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Uredi zabilješke"
+msgstr "Breyta bókamerkjum"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Morate unijeti ime za zabilješku"
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Uneseno ime zabilješke već postoji.Izaberite drugo ime."
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Morate unijeti adresu ili ime poslužitelja."
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Morate unijeti djeljeno ime."
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Morate unijeti valjani URI za spajanje."
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
msgid "_Device:"
-msgstr "_Uređaj:"
+msgstr "_Tæki:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "_Server:"
-msgstr "_Poslužitelj:"
+msgstr "Þ_jónn:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Napravi zabilješku"
+msgstr "Búa til bókamerki"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Uredi zabilješku"
+msgstr "Breyta bókamerki"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Spoji na poslužitelj"
+msgstr "Tengjast þjóni"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Ime zabilješke"
+msgstr "Heiti bókamerkis"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
msgid "_Color:"
-msgstr "_Boja:"
+msgstr "_Litur:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Sa_mospajanje"
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Tip s_ervisa"
+msgstr "T_egund þjónustu"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Postavi port na 0 za korištenje zadanog porta"
+msgstr ""
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Lokacija (URI):"
+msgstr "Staðsetning (_URI):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapa:"
+msgstr "_Mappa:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "P_ath:"
-msgstr "_Staza:"
+msgstr "S_lóð:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#, fuzzy
msgid "_User Name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgstr "_Notandanafn:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#, fuzzy
msgid "Optional information:"
-msgstr "Dodatne informacije"
+msgstr "Valfrjálsar upplýsingar:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "_Gátt:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domena:"
+msgstr "_Lén:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
msgid "_Share:"
-msgstr "_Dijeli:"
+msgstr "_Sameign:"
#: ../src/preferencesdialog.c:147
msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgstr "Táknmyndir"
#: ../src/preferencesdialog.c:148
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Texti"
#: ../src/preferencesdialog.c:149
msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgstr "Bæði"
#: ../src/preferencesdialog.c:150
msgid "Both horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
+msgstr "Bæði lárétt"
#: ../src/preferencesdialog.c:169
msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+msgstr "Lárétt"
#: ../src/preferencesdialog.c:170
msgid "Vertical"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Lóðrétt"
#: ../src/preferencesdialog.c:189
msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+msgstr "Táknmerki"
#: ../src/preferencesdialog.c:190
msgid "Detailed List"
-msgstr "Detaljna lista"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:333
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Almennt"
#: ../src/preferencesdialog.c:338
msgid "_File Manager"
-msgstr "_Upravitelj datotekama"
+msgstr "S_kráastjóri"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Unesi ime programa za otvaranje ili gledanje točaka motiranja"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:355
msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
+msgstr "Skjá_hermir"
#: ../src/preferencesdialog.c:363
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Unesi ime programa za otvaranje točaka motiranja u terminalu"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Interval samospajanja zabilješke"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:378
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
msgstr ""
-"koliko često pokušati samospajanje zabilješki,u sekundama.Nula onemogućuje "
-"provjeru."
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
+msgstr "Viðmót"
#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Spremi poziciju i geometriju prozora"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Sprema poziciju i geometriju prozora i obnavlja ih pri pokretanju."
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Prikaži statusnu _ikonu u području obavijesti"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Započnite _minimizirano u području obavijesti"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
-msgstr "Pokaži bočni stupac"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid ""
@@ -507,11 +503,10 @@ msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Pokaži poruke grešaka samospajanja"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:414
@@ -519,28 +514,30 @@ msgid "_Connection List Mode"
msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#, fuzzy
msgid "Toolbar"
-msgstr "Alatna traka"
+msgstr "Tækjaslá"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Pokaži _alatnu traku"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:435
msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:446
msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orijentacija"
+msgstr ""
#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
+msgstr "Stillingar"
#: ../src/backendgvfs.c:221
msgid "No bookmark"
-msgstr "Nema zabilješki"
+msgstr ""
#: ../src/backendgvfs.c:239
#, c-format
@@ -552,46 +549,42 @@ msgid ""
"Service Type: %s\n"
"Bookmark: %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Spojen: Da\n"
-"Tip servisa: %s"
#: ../src/backendgvfs.c:254
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix uređaj: %s</b>"
+msgstr ""
#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "óþekkt"
#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:558
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Spajanje na \"%s\" neuspjelo"
+msgstr ""
#: ../src/backendgvfs.c:496
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Odspajanje sa \"%s neuspjelo"
+msgstr ""
#: ../src/mountdialog.c:102
msgid "Connecting"
-msgstr "Spajanje"
+msgstr "Tengist"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
+msgstr "Engir vinnuhópar fundust"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Shares found"
-msgstr ""
+msgstr "Engar sameignir fundust"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
msgid "No Hosts found"
-msgstr "Nisu nađena glavna računala"
+msgstr "Engir þjónar fundust"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
msgid "Connect to the selected share"
@@ -603,20 +596,21 @@ msgstr ""
#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Osvježi mrežnu listu"
+msgstr ""
#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
-msgstr "Zatvori ploču"
+msgstr "Loka spjaldi"
#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
-msgstr "Nema zabilješki"
+msgstr "Engin bókamerki"
#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Spoji na odabranu zabilješku"
+msgstr ""
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Jednostavno sučelje za lako povezivanje na udaljene datotečne sustave"
+msgstr ""
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list