[Xfce4-commits] <xfce-utils:xfce-4.8> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 18 19:18:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 2142c8c75a1556d51f2b8f3aef6fcacdb55b1740 (commit)
       from ac41e4a2847178c3c103127539dda4fb8da18621 (commit)

commit 2142c8c75a1556d51f2b8f3aef6fcacdb55b1740
Author: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>
Date:   Thu Aug 18 19:16:06 2011 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ru.po |  140 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 77 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 852b4e5..b9b3579 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,33 +1,36 @@
 # Russian translations for xfce-utils package.
 # Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
+# Dan Korostelev <daniel at ats.energo.ru>, 2003.
 # Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003.
 # Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005.
 # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
 # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
-# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009
-# 
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010.
+# Andrey Cherepanov <skull at kde.ru>, 2011.
+# Alexandr Boltris <alex at altlinux.org>, 2011.
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-utils 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:39+0600\n"
-"Last-Translator: Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 20:00+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Сведения о версии"
+msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер окон"
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
@@ -47,31 +50,31 @@ msgstr "Рабочий стол"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Устанавливает цвет и изображение фона, также может предоставлять меню приложений и значки устройств, свернутых приложений, кнопки запуска или содержимое папки."
+msgstr "Устанавливает цвет или фоновое изображение рабочего стола. Показывает меню приложений, а также значки устройств, свернутых приложений, кнопки запуска или содержимое папки."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "Менеджер файлов"
+msgstr "Файловый менеджер"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Современный менеджер файлов для Unix/Linux, стремящийся быть простым в использовании и быстрым."
+msgstr "Современный файловый менеджер для Unix/Linux, задуманный как быстрый и простой в использовании."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Менеджер сеанса"
+msgstr "Менеджер сеансов"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "Восстанавливает сеанс при запуске и позволяет выключить компьютер."
+msgstr "Восстанавливает сеанс при запуске и позволяет выключить компьютер из среды Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr "Настраивает систему"
+msgstr "Настройка системы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Настраивет внешний вид рабочего стола, монитор, клавиатуру и мышь."
+msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола, монитора, клавиатуры и мыши."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Поиск приложений"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Показывает установленные в системе приложения по категориям, что позволяет легко находить их и запускать."
+msgstr "Показывает установленные в системе приложения по категориям, что позволяет легко находить и запускать их."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
@@ -87,11 +90,11 @@ msgstr "Утилиты и сценарии"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr "Выполнение сценариев при запуске, диалоги Выполнить и О программе."
+msgstr "Выполнение сценариев при запуске, диалог выполнения и информация о версии Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Демон настроек"
+msgstr "Диспетчер конфигурации"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -99,15 +102,15 @@ msgstr "Служба хранения настроек, основанная н
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce — набор приложений, составляющих полноценную графическую рабочую среду. Следующие приложения являются частью ядра Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
 msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce является также платформой для разработки, предоставляющей несколько библиотек, которые позволяют разработчикам создавать собственные приложения для рабочей среды."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Компоненты Xfce распространяются под условиями свободных лицензий или лицензий открытого кода: GPL и BSDL для приложений и LGPL и BSDL для библиотек. Подробности можно найти в документации, в исходном коде и на веб-сайте Xfce (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -119,28 +122,28 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Если вы знаете кого-то ещё, кто должен присутствовать в этом списке, пожалуйста, дайте нам знать по адресу <http://bugzilla.xfce.org>."
+msgstr "Если вы знаете кого-то ещё, кто должен присутствовать в этом списке, пожалуйста, сообщите на <http://bugzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Благодарим всех, кто помог нам создать это программное обеспечение."
+msgstr "Спасибо всем, кто помог сделать это программное обеспечение!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Авторские права на Xfce 4 принадлежат Оливье Фурдану (fourdan at xfce.org). Асторские права на прочие компоненты принадлежат соответствующим авторам."
+msgstr "Авторские права на Xfce 4 принадлежат Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Авторские права на прочие компоненты принадлежат их авторам."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs и exo распространяется под условиями GNU Library General Public License версии 2 или более поздней."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
 msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop и xfwm4 распространяется под условиями GNU General Public License версии 2 или более поздней."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Введите '%s --help' для получения сведений об использовании."
+msgstr "Введите «%s --help» для получения сведений об использовании."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защ
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>."
+msgstr "Об ошибках сообщайте на %s."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить интерфейс"
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "Версия %s из дистрибутива %s"
+msgstr "Версия %s, распространяемая %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:493
@@ -187,15 +190,15 @@ msgstr "Основные разработчики"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Активные помощники"
+msgstr "Активные участники"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Поддержка сервера"
+msgstr "Поддержка серверов"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Координация разработки дополнений"
+msgstr "Координация проекта Goodies"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Translations supervision"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
-msgstr "Авторское право"
+msgstr "Авторские права"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "Credits"
@@ -252,60 +255,64 @@ msgstr "Лицензия"
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48
 msgid "Daemon Mode"
-msgstr "Режим демона"
+msgstr "Режим службы"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:50
 msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr "Режим демона не поддерживается"
+msgstr "Режим службы не поддерживается."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr "Xfrun должна быть собрана с поддержкой D-BUS для использования режима демона."
+msgstr "Xfrun должна быть собрана с поддержкой D-BUS для использования режима службы."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "Невозможно открыть экран \"%s\"."
+msgstr "Невозможно открыть экран «%s»."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr "Отключение от шины D-BUS. Выход ...\n"
+msgstr "Шины сообщений D-BUS отключена. Выход ...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
 msgid "System Error"
 msgstr "Системная ошибка"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "Невозможно перевести процесс в фоновый режим:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:180
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:160
+#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
+msgid "Run Program..."
+msgstr "Выполнить..."
+
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:181
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Запустить в _терминале"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:206
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:207
 msgid "_Run"
 msgstr "_Выполнить"
 
-#. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:597
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr "Не удалось выполнить команду \"%s\":"
-
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
-msgid "Run Error"
-msgstr "Ошибка при выполнении"
+msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:576 ../xfrun/xfrun-dialog.c:587
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:598
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:613
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-msgid "Run Program..."
-msgstr "Выполнить..."
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:611
+msgid "Run Error"
+msgstr "Ошибка при выполнении"
 
 #: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
 msgid "Run a program"
@@ -313,7 +320,7 @@ msgstr "Запуск программы"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Используйте данный сеанс для запуска Xfce как своего рабочего стола"
+msgstr "Используйте данный сеанс для запуска Xfce как своей рабочей среды"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
@@ -326,24 +333,3 @@ msgstr "Справка"
 #: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
 msgstr "Справка по использованию Xfce"
-
-#~ msgid "Project Lead"
-#~ msgstr "Лидер проекта"
-
-#~ msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-#~ msgstr "Веб-хостинг и списки рассылки предоставлены"
-
-#~ msgid "About Xfce 4"
-#~ msgstr "Об Xfce 4"
-
-#~ msgid "Copyright 2002-2010 by Olivier Fourdan"
-#~ msgstr "Авторское право: Olivier Fourdan (Оливье Фурдан), 2002-2010"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Open %s with what program?"
-#~ msgstr "Какой программой открыть %s?"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Запуск программы"


More information about the Xfce4-commits mailing list