[Xfce4-commits] <www:nick/gettext> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 70%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Aug 13 02:00:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/nick/gettext
to 19ec22cffb754e3c549214d02f79421a1980d534 (commit)
from fe177880309158cb600c974845b16f010689eae2 (commit)
commit 19ec22cffb754e3c549214d02f79421a1980d534
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date: Sat Aug 13 01:58:19 2011 +0200
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 70%
New status: 468 messages complete with 168 fuzzies and 31 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/es.po | 39 ++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 22 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index ecec304..846fc66 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Crear etiquetas de Bugzilla"
#: about/releasemodel.php:113
msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar correcciones de errores de bloqueo durante la congelación de código"
#: about/releasemodel.php:116
msgid "Release Assistant(s)"
@@ -843,20 +843,23 @@ msgid "QA Official"
msgstr "Oficial QA"
#: about/releasemodel.php:126
+#, fuzzy
msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Tener un ojo en las versiones libtool de comunicados de mantenimiento e desarrollo"
#: about/releasemodel.php:127
+#, fuzzy
msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
+msgstr "Recuerde a los mantenedores de falta de actualizaciones NOTICIAS"
#: about/releasemodel.php:128
msgid "Double-check the generated tarballs"
msgstr ""
#: about/releasemodel.php:129
+#, fuzzy
msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "La prueba de leer los anuncios de liberación"
#: about/releasemodel.php:132
msgid "Individual Maintainers"
@@ -1003,7 +1006,7 @@ msgstr "Esto significa que los mantenedores no necesariamente tienen que lanzar
#: about/releasemodel.php:228
msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
+msgstr "El final de esta fase marca una nueva publicación estable del núcleo del escritorio Xfce y con ello el inicio de un ciclo nuevo de publicación."
#: about/releasemodel.php:231
msgid "Freezing before Releases"
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: about/tour44.php:68
msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
-msgstr ""
+msgstr "Puede pensar en <b>MousePad</b> como el equivalente al <b>NotePad</b> de Windows. Se pone en marcha muy rápido, por lo general en menos de un segundo, aun en los sistemas antiguos."
#: about/tour44.php:74
msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "Uno de los principales problemas en las versiones anteriores Xfce es que
#: about/tour44.php:117
msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Los desarrolladores de complementos para el panel ahora puede decidir si el complemento debe funcionar como un proceso externo o como parte del proceso del grupo especial, en función de la estabilidad del complemento."
#: about/tour44.php:123
#, fuzzy
@@ -1309,7 +1312,7 @@ msgstr "<b>Xfprint,</b> la impresión Xfce aplicación de gestión, vio varias p
#: about/tour44.php:166
msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfprint</b> también se integra con <b>MousePad</b> para proporcionar compatibilidad con la impresión genérica para diferentes tipos de documentos de texto usando el convertidor <tt>a2ps.</tt>"
#: about/tour44.php:172
#, fuzzy
@@ -1404,7 +1407,7 @@ msgstr "Contribuidores antigüos"
#: about/credits.php:56
msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
+msgstr "Un gran número de personas han contribuido al proyecto Xfce. A pesar de que más personas de las listadas han contribuido, nos gustaría decir:"
#: about/credits.php:58
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "Si usted ha decidido que la versión que desea compilar, hay un par de m
#: download/building.php:35
msgid "If your not sure what to choose: easiest is to start with the latest stable fat-tarball of a collection release."
-msgstr ""
+msgstr "Si no está seguro de qué elegir: es más fácil comenzar con el último tarball grande con una colección de la publicación."
#: download/building.php:38
msgid "Released packages"
@@ -1826,7 +1829,7 @@ msgstr "Dependencia(-s) Opcional"
#: download/requirements.php:113
msgid "The build dependencies tree is also available as a <a href=\"/images/documentation/xfce-bdeps.svg\">SVG file</a>."
-msgstr ""
+msgstr "El árbol de dependencias de construcción también está disponible como un <a href=\"/images/documentation/xfce-bdeps.svg\">archivo SVG</a> ."
#: download/requirements.php:115
msgid "Recommended packages"
@@ -2127,12 +2130,13 @@ msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launcher
msgstr ""
#: projects/index.php:40
+#, fuzzy
msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
+msgstr "Este programa establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
#: projects/index.php:47
msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de sesiones controla todos los aspectos de la puesta en marcha y el cierre de la sesión del usuario."
#: projects/index.php:56
msgid "Settings Manager"
@@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "Que es Xfconf?"
#: projects/xfconf.php:6
msgid "Xfconf is a simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
+msgstr "Xfconf es un sencillo cliente-servidor configurador de almacenamiento y sistema de consulta."
#: projects/xfconf.php:21
msgid "Download the source tarballs of Xfconf releases"
@@ -2394,7 +2398,7 @@ msgstr "Que es el panel Xfce?"
#: projects/xfce4-panel.php:6
msgid "A panel is a bar which can hold many items such as application launchers, windows lists, clock, notification area, applications menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Un panel es una barra que puede contener muchos elementos tales como lanzadores de aplicaciones, listas de las ventanas, el reloj, el área de notificación, menú de aplicaciones ..."
#: projects/xfce4-panel.php:10
msgid "The Xfce panel can manage any number of panels and allows you to customize them by adding/removing items, choosing their position and size, setting background images or transparency levels..."
@@ -2522,7 +2526,7 @@ msgstr "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/do
#: news-array.php:26
msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
+msgstr "La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
#: news-array.php:27
msgid "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
@@ -2548,8 +2552,9 @@ msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview re
msgstr "Un resumen de los cambios desde la versión preliminar 4.8pre3 se encuentra disponible en la siguiente URL (que también incluye enlaces a los cambios introducidos en todas las versiones de vista previa):"
#: news-array.php:39
+#, fuzzy
msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
+msgstr "Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 se trata no es de extrañar que para la mayoría de los componentes de sólo unas pocas cuestiones se han abordado."
#: news-array.php:40
#, fuzzy
More information about the Xfce4-commits
mailing list