[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Aug 10 18:58:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 04d6a281555ce85e34f566012344cca9242d3b50 (commit)
from 32c9749cf963f58a601bbf1459456bbff261a6e2 (commit)
commit 04d6a281555ce85e34f566012344cca9242d3b50
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date: Wed Aug 10 18:57:08 2011 +0200
l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ms.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 268 insertions(+), 279 deletions(-)
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index ce6d3fe..5f32751 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -2,397 +2,391 @@
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Harun Musa <mharun at gmx.net>, 2003.
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:41+0900\n"
-"Last-Translator: Harun Musa <mharun at gmx.net>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms at list.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:55+0800\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada butiran diberikan"
#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tema untuk dipasang..."
#: ../engines/balou/config.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Tak boleh pasang tema splash dari fail %s: %s"
+msgstr "Tak dapat memasang tema splash dari fail \"%s\""
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fail Tema Ralat"
#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
+msgstr "Sila periksa bahawa fail tersebut merupakan arkib tema splash yag sah."
#: ../engines/balou/config.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Tak boleh pasang tema splash dari fail %s: %s"
+msgstr "Tak boleh pasang tema splash \"%s\" dari direktori %s "
#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama tema..."
#: ../engines/balou/config.c:624
-#, fuzzy
msgid "_Install new theme"
-msgstr "Pasang tema baru"
+msgstr "_Pasang tema baru"
#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Buang tema"
#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksport teme"
#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Balou"
#: ../engines/balou/config.c:951
-#, fuzzy
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Kepastian logout"
+msgstr "Mengkonfigurasi Balou..."
#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
-msgstr ""
+msgstr "Balou"
#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enjin Splash Balou"
#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
-msgstr ""
+msgstr "Mice"
#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enjin Splash Mice"
#: ../engines/simple/simple.c:346
-#, fuzzy
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Kepastian logout"
+msgstr "Tetapkan Ringkas..."
#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fon"
#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna latar belakang:"
#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Teks:"
#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imej"
#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan imej tersuai"
#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih image..."
#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imej"
#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Semua fail"
#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkas"
#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enjin Splash Ringkas"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Sesi"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Kunci skrin"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
msgid "_Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "_Gantung"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
msgid "_Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "_Hibernasi"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Boot Semula"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
msgid "Shut _down"
-msgstr ""
+msgstr "_Matikan"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
msgid "_Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Kel_uar"
#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti mahu daftar keluar?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Anda akan didaftar keluar dalam %u saat."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk daftar keluar."
#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu mematikan?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem anda akan ditutup dalam %u saat."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk mematikan."
#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu boot semula?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem anda akan boot semula dalam %u saat."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk boot semula."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk menggantung"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk berhibernasi"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr ""
+msgstr "Xflock4 tidak dapat dilancarkan"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-#, fuzzy
msgid "Close Session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Tutup sesi"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "tetapan pengurus soket"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOKET"
#: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr "Berinteraksi"
+msgstr "Maklumat versi"
#: ../settings/main.c:74
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Taip '%s --help' untuk penggunaan."
#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghubungi pelayan tetapan"
#: ../settings/main.c:115
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
+"Tidak dapat mencipta antara muka pengguna dari definisi data yang terbenam"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "_Automula aplikasi"
#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "Jika berjalan"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sentiasa"
#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Serta-merta"
#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan"
#: ../settings/session-editor.c:128
msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat Menyimpan Sesi"
#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menyimpan sesi"
#: ../settings/session-editor.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu untuk menamatkan \"%s\"?"
#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "Tamatkan Program"
#: ../settings/session-editor.c:189
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
+"Aplikasi ini akan kehilangan sebarang keadaan yang tidak disimpan dan tidak "
+"akan dimulakan semula pada sesi anda akan datang "
#: ../settings/session-editor.c:191
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "_Hentikan Program"
#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menamatkan program."
#: ../settings/session-editor.c:394
-#, fuzzy
msgid "(Unknown program)"
-msgstr "Entah"
+msgstr "(Program tidak diketahui)"
#: ../settings/session-editor.c:614
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Keutamaan"
#: ../settings/session-editor.c:622
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: ../settings/session-editor.c:628
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
#: ../settings/session-editor.c:653
msgid "Restart Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang Semula Gaya"
#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
#: ../settings/splash-settings.c:352
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah aplikasi"
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:124
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Arahan"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting aplkasi"
#: ../settings/xfae-model.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk membatalkan hubungan %s: %s"
#: ../settings/xfae-model.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk mencipta fail %s"
#: ../settings/xfae-model.c:673
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk menulis fail %s"
#: ../settings/xfae-model.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk membuka %s untuk dibaca"
#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk membuka %s untuk ditulis"
#: ../settings/xfae-window.c:101
msgid ""
@@ -400,101 +394,100 @@ msgid ""
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
+"Berikut adalah senarai aplikasi yang akan bermula secara automatik apabila "
+"anda daftar masuk ke dalam desktop Xfce anda, sebagai tambahan kepada "
+"aplikasi yang telah disimpan ketika anda daftar keluar kali terakhir:"
#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambah \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal membuang item"
#: ../settings/xfae-window.c:326
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
+"Ini secara kekal akan mengeluarkan aplikasi daripada senarai aplikasi yang "
+"bermula secara automatik"
#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:362
-#, fuzzy
msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk menyunting item"
#: ../settings/xfae-window.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk menyunting item \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:410
-#, fuzzy
msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk bertukar-tukar item"
#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "Lumpuhkan pengikat kepada port TCP"
#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
-#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Berinteraksi"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar."
#: ../xfce4-session/main.c:140
-#, fuzzy
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Logout sessi"
+msgstr "Memuatkan tetapan desktop"
#: ../xfce4-session/main.c:227
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../xfce4-session/main.c:228
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Dibina dengan GTK+-%d.%d.%d, dijalankan dengan GTK+-%d.%d.%d."
#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:258
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mengesahkan tetapan DNS"
#: ../xfce4-session/main.c:261
-#, fuzzy
msgid "Loading session data"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi..."
+msgstr "Memuatkan data sesi"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Daftar Keluar %s</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang Semula"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
msgid "Shut Down"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Menggantung"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
@@ -502,80 +495,80 @@ msgstr "_Simpan sessi untuk login hadapan"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
msgid "Please enter your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila masukkan kata laluan:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ralat berlaku</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
+"Sama ada kata laluan yang anda masukkan adalah tidak sah, atau pentadbir "
+"sistem tidak membenarkan menutup komputer ini dengan akaun pengguna anda."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal Dimatikan"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Penutupan gagal dilaksanakan"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akses terakhir: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
+"Pilih sesi yang anda mahu pulihkan. Anda boleh dwi-klik pada nama sesi untuk "
+"memulihkannya."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Batal percubaan daftar masuk dan kembali ke skrin daftar masuk."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
-#, fuzzy
msgid "New session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Sesi baharu"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-#, fuzzy
msgid "Create a new session."
-msgstr "Simpan sessi"
+msgstr "Cipta sesi baharu."
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "Klien masih belum mempunyai ciri-ciri tetapan lagi"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan The Gnome Keyring Daemon"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Teknologi Bantuan Gnome"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
-#, fuzzy
msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Memulakan %s..."
+msgstr "Memulakan servis KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "Entah"
+msgstr "(Tidak diketahui)"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
@@ -585,14 +578,18 @@ msgid ""
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
+"Tidak dapat mencari alamat internet untuk %s.\n"
+"Ini akan menghalang Xfce daripada beroperasi dengan betul.\n"
+"Masalah tersebut mungkin dapat dibetulkan dengan menambah\n"
+"%s untuk fail / etc / host pada sistem anda."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Teruskan sahaja"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba lagi"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
@@ -601,190 +598,181 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
+"Tidak dapat menentukan nama sesi failsafe. Sebab yang mungkin: xfconfd tidak "
+"berjalan (masalah tetapan D-Bus); pembolehubah persekitaran $ "
+"XDG_CONFIG_DIRS ditetapkan dengan tidak betul (mesti memasukkan \"%s\"), "
+"atau xfce4-session dipasang secara tidak betul"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
+"Sesi failsafe (\"%s\") yang dinyatakan tidak ditandakan sebagai sesi "
+"failsafe."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Senarai aplikasi dalam sesi failsafe kosong."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
-#, fuzzy
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Pengurusan sessi"
+msgstr "Pengurus Sesi Ralat"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memuatkan sesi failsafe"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal menggantung sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
-#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal hibernasikan sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya boleh menamatkan klien apabila dalam keadaan melahu"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus sesi mesti dalam keadaan melahu apabila meminta titik semak"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus sesi mesti dalam keadaan melahu apabila meminta penutupan"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "Jenis penutupan tidak sah \"%u\""
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menghantar arahan kepada bantuan penutupan:.%s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menerima tindak balas daripada bantuan penutupan: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan Mematikan Gagal"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "Penggantungan gagal, tiada sokongan belakang"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi gagal, tiada sokongan belakang"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan Matikan tidak dijumpai"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
-#, fuzzy
msgid "Choose session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Pilih sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama sesi"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
-#, fuzzy
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Simpan sessi"
+msgstr "Pilih nama untuk sesi baharu:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Kawalan Bahana"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
-#, fuzzy
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Panel"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
-#, fuzzy
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurus Desktop"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
-#, fuzzy
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Taskbar"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
-#, fuzzy
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurus Tetingkap"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Gnome Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Penyunting Teks Termaju KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurus Papan Keratan KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pembaca Surat KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pembaca Berita KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
-#, fuzzy
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan KDE Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pemain Media Beep"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Gimp"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Penyunting Dipertingkatkan VI"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
-#, fuzzy
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurusan Sesi Proksi"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Klien IRC X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Sistem Multimedia X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan X Terminal Emulator"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulakan %s..."
+msgstr "Memulakan %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
@@ -800,245 +788,243 @@ msgid ""
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
+"Lokasi dan format direktori autostart telah berubah.\n"
+"Lokasi baru adalah\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"di mana anda boleh meletakkan fail. desktop, yang menerangkan aplikasi\n"
+"Untuk bermula ketika anda daftar ke dalam desktop Xfce anda. Fail lama anda\n"
+"pada Direktori autostart telah berjaya berhijrah ke lokasi\n"
+"yang baru.\n"
+"Anda harus memadam direktori ini sekarang.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
-#, fuzzy
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Laku Automula..."
+msgstr "Melaksanakan Automula..."
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
msgid "Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tip dan Trik"
#: ../xfce4-tips/main.c:49
msgid "Fortunes"
-msgstr ""
+msgstr "Nasib"
#: ../xfce4-tips/main.c:75
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memuatkan pengkalan data tip (%s)."
#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:190
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Output tidak sah dari nasib"
#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melaksanakan nasib (%s)"
#: ../xfce4-tips/main.c:228
msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
+msgstr "Ralat semasa memuatkan tip"
#: ../xfce4-tips/main.c:314
msgid "Display tips on _startup"
-msgstr ""
+msgstr "Paparkan tip ketika _bermula"
#: ../xfce4-tips/main.c:338
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seterusnya"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar keluar tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Boot semula tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gantung tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar keluar dengan pantas; jangan simpan sesi"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
msgid "Logout Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat Daftar Keluar"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Entah"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghubungi sesi bus D-Bus."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-#, fuzzy
msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal mencipta mesej D-Bus baharu"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menerima jawapan dari pengurus sesi"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat diterima ketika cuba untuk daftar keluar"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar dari Desktop Xfce"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Session Menu"
-msgstr "Pengurusan sessi"
+msgstr "Menu Sesi"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""
+"Menunjukkan menu dengan pilihan untuk mengunci skrin, menggantung, "
+"penutupan, atau daftar keluar"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sesuaikan permulaan desktop dan skrin splash"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Session and Startup"
-msgstr "Pengurusan sessi"
+msgstr "Sesi dan Permulaan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "Pengarang:"
+msgstr "<b>Pengarang:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Keserasian</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Butiran:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laman utama:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Berinteraksi"
+msgstr "<b>Maklumat</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "Logout sessi"
+msgstr "<b>Tetapan Daftar Keluar</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "Pengarang:"
+msgstr "<b>Keselamatan</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "Sessi kawalan"
+msgstr "<b>Pilihan Sesi</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Versi:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanjutan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Secara automatik simpan sessi ketika logout"
+msgstr "Sentiasa simpan sesi ketika daftar keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Secara automatik simpan sessi ketika logout"
+msgstr "Simpan sesi secara automatik ketika daftar _keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Con_figure"
-msgstr "Kepastian logout"
+msgstr "Mengkon_figurasi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Skrin splash default"
+msgstr "Menunjukkan skrin splash yang dipilih"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Paparkan pemilih sesi setiap kali Xfce bermula"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancarkan servis _Gnome ketika permulaan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancarkan servis _KDE ketika permulaan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
-msgstr ""
+msgstr "Menguruskan aplikasi jarak jauh"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
+"Menguruskan aplikasi jarak jauh melalui rangkaian (ini boleh menjadi risiko "
+"keselamatan)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Skrin splash default"
+msgstr "Buka panel konfigurasi untuk splash skrin yang dipilih"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Gesa untuk pengesahan apabila log keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup program dan buangkannya dari sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "S_plash"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Simpa_n Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Saving Session"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi..."
+msgstr "Simpan Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
+"Mulakan servis Gnome seperti gnome-keyring dan GNOME accessibility framework"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgstr "Muakan servis KDE, seperti \"kdeinit,\" DCOP, dan ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
@@ -1046,46 +1032,49 @@ msgid ""
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
+"Aplikasi ini adalah sebahagian daripada sesi yang sedang-berjalan, dan boleh "
+"disimpan apabila anda daftar keluar. Perubahan di bawah hanya akan berkuat "
+"kuasa apabila sesi disimpan."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
+"Sesi anda telah disimpan. Jika anda tidak mahu menunggu, anda boleh menutup "
+"tetingkap ini."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
-msgstr ""
+msgstr "Papar pemilih ketika _daftar masuk"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "_Umum"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "_Prom pada daftar keluar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "_Sesi"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
-msgstr ""
+msgstr "Per_cubaan"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "label"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tip dan Trik"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4-tip"
#, fuzzy
#~ msgid "Session Error"
More information about the Xfce4-commits
mailing list