[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Aug 10 18:58:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 04d6a281555ce85e34f566012344cca9242d3b50 (commit)
       from 32c9749cf963f58a601bbf1459456bbff261a6e2 (commit)

commit 04d6a281555ce85e34f566012344cca9242d3b50
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Wed Aug 10 18:57:08 2011 +0200

    l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ms.po |  547 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 279 deletions(-)

diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index ce6d3fe..5f32751 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -2,397 +2,391 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Harun Musa <mharun at gmx.net>, 2003.
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:41+0900\n"
-"Last-Translator: Harun Musa <mharun at gmx.net>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms at list.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:55+0800\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <>\n"
 "Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada butiran diberikan"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tema untuk dipasang..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Tak boleh pasang tema splash dari fail %s: %s"
+msgstr "Tak dapat memasang tema splash dari fail \"%s\""
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fail Tema Ralat"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
+msgstr "Sila periksa bahawa fail tersebut merupakan arkib tema splash yag sah."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Tak boleh pasang tema splash dari fail %s: %s"
+msgstr "Tak boleh pasang tema splash \"%s\" dari direktori %s "
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama tema..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:624
-#, fuzzy
 msgid "_Install new theme"
-msgstr "Pasang tema baru"
+msgstr "_Pasang tema baru"
 
 #: ../engines/balou/config.c:633
 msgid "_Remove theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Buang tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:650
 msgid "_Export theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksport teme"
 
 #: ../engines/balou/config.c:866
 msgid "Balou theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:951
-#, fuzzy
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Kepastian logout"
+msgstr "Mengkonfigurasi Balou..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
-msgstr ""
+msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:995
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enjin Splash Balou"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:373
 msgid "Mice"
-msgstr ""
+msgstr "Mice"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:374
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enjin Splash Mice"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Kepastian logout"
+msgstr "Tetapkan Ringkas..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fon"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:367
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:375
 msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna latar belakang:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:388
 msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna Teks:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:401
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imej"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:409
 msgid "Use custom image"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan imej tersuai"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih image..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imej"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:425
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Semua fail"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:497
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Ringkas"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:498
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Enjin Splash Ringkas"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Sesi"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Kunci skrin"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
 msgid "_Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "_Gantung"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
 msgid "_Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "_Hibernasi"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
 msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Boot Semula"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
 msgid "Shut _down"
-msgstr ""
+msgstr "_Matikan"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
 msgid "_Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Kel_uar"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti mahu daftar keluar?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Anda akan didaftar keluar dalam %u saat."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
 msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk daftar keluar."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu mematikan?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem anda akan ditutup dalam %u saat."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk mematikan."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu boot semula?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem anda akan boot semula dalam %u saat."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk boot semula."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk menggantung"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk berhibernasi"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
 msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr ""
+msgstr "Xflock4 tidak dapat dilancarkan"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Close Session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Tutup sesi"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "tetapan pengurus soket"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOKET"
 
 #: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Berinteraksi"
+msgstr "Maklumat versi"
 
 #: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Taip '%s --help' untuk penggunaan."
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
 
 #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghubungi pelayan tetapan"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr ""
+"Tidak dapat mencipta antara muka pengguna dari definisi data yang terbenam"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "_Automula aplikasi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "Jika berjalan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sentiasa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Serta-merta"
 
 #: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:128
 msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat Menyimpan Sesi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menyimpan sesi"
 
 #: ../settings/session-editor.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti anda mahu untuk menamatkan \"%s\"?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "Tamatkan Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
 msgstr ""
+"Aplikasi ini akan kehilangan sebarang keadaan yang tidak disimpan dan tidak "
+"akan dimulakan semula pada sesi anda akan datang "
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "_Hentikan Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menamatkan program."
 
 #: ../settings/session-editor.c:394
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "Entah"
+msgstr "(Program tidak diketahui)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:614
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Keutamaan"
 
 #: ../settings/session-editor.c:622
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: ../settings/session-editor.c:628
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:653
 msgid "Restart Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang Semula Gaya"
 
 #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
 #: ../settings/splash-settings.c:352
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah aplikasi"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:124
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Arahan"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
 msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting aplkasi"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk membatalkan hubungan %s: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk mencipta fail %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk menulis fail %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal untuk membuka %s untuk dibaca"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk membuka %s untuk ditulis"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
 msgid ""
@@ -400,101 +394,100 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time:"
 msgstr ""
+"Berikut adalah senarai aplikasi yang akan bermula secara automatik apabila "
+"anda daftar masuk ke dalam desktop Xfce anda, sebagai tambahan kepada "
+"aplikasi yang telah disimpan ketika anda daftar keluar kali terakhir:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menambah \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal membuang item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
 msgid ""
 "This will permanently remove the application from the list of automatically "
 "started applications"
 msgstr ""
+"Ini secara kekal akan mengeluarkan aplikasi daripada senarai aplikasi yang "
+"bermula secara automatik"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Adakah anda pasti untuk membuang \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk menyunting item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk menyunting item \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal untuk bertukar-tukar item"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "Lumpuhkan pengikat kepada port TCP"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Berinteraksi"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Logout sessi"
+msgstr "Memuatkan tetapan desktop"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:227
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:228
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Dibina dengan GTK+-%d.%d.%d, dijalankan dengan GTK+-%d.%d.%d."
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:258
 msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mengesahkan tetapan DNS"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi..."
+msgstr "Memuatkan data sesi"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:372
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Daftar Keluar %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang Semula"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
 msgid "Shut Down"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Menggantung"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -502,80 +495,80 @@ msgstr "_Simpan sessi untuk login hadapan"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila masukkan kata laluan:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ralat berlaku</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
 msgstr ""
+"Sama ada kata laluan yang anda masukkan adalah tidak sah, atau pentadbir "
+"sistem tidak membenarkan menutup komputer ini dengan akaun pengguna anda."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal Dimatikan"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:835
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Penutupan gagal dilaksanakan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Akses terakhir: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
 msgstr ""
+"Pilih sesi yang anda mahu pulihkan. Anda boleh dwi-klik pada nama sesi untuk "
+"memulihkannya."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "Batal percubaan daftar masuk dan kembali ke skrin daftar masuk."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
-#, fuzzy
 msgid "New session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Sesi baharu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Create a new session."
-msgstr "Simpan sessi"
+msgstr "Cipta sesi baharu."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "Klien masih belum mempunyai ciri-ciri tetapan lagi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan The Gnome Keyring Daemon"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Teknologi Bantuan Gnome"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Memulakan %s..."
+msgstr "Memulakan servis KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "Entah"
+msgstr "(Tidak diketahui)"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
@@ -585,14 +578,18 @@ msgid ""
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
+"Tidak dapat mencari alamat internet untuk %s.\n"
+"Ini akan menghalang Xfce daripada beroperasi dengan betul.\n"
+"Masalah tersebut mungkin dapat dibetulkan dengan menambah\n"
+"%s untuk fail / etc / host pada sistem anda."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Teruskan sahaja"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba lagi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
@@ -601,190 +598,181 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr ""
+"Tidak dapat menentukan nama sesi failsafe. Sebab yang mungkin: xfconfd tidak "
+"berjalan (masalah tetapan D-Bus); pembolehubah persekitaran $ "
+"XDG_CONFIG_DIRS ditetapkan dengan tidak betul (mesti memasukkan \"%s\"), "
+"atau xfce4-session dipasang secara tidak betul"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr ""
+"Sesi failsafe (\"%s\") yang dinyatakan tidak ditandakan sebagai sesi "
+"failsafe."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Senarai aplikasi dalam sesi failsafe kosong."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Pengurusan sessi"
+msgstr "Pengurus Sesi Ralat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memuatkan sesi failsafe"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Tak boleh untuk klon klien: %s"
+msgstr "Gagal menggantung sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal hibernasikan sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya boleh menamatkan klien apabila dalam keadaan melahu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus sesi mesti dalam keadaan melahu apabila meminta titik semak"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus sesi mesti dalam keadaan melahu apabila meminta penutupan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "Jenis penutupan tidak sah \"%u\""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menghantar arahan kepada bantuan penutupan:.%s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat menerima tindak balas daripada bantuan penutupan: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan Mematikan Gagal"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
 msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "Penggantungan gagal, tiada sokongan belakang"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
 msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi gagal, tiada sokongan belakang"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
 msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan Matikan tidak dijumpai"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Choose session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Pilih sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama sesi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Simpan sessi"
+msgstr "Pilih nama untuk sesi baharu:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Kawalan Bahana"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Panel"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurus Desktop"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Taskbar"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurus Tetingkap"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Gnome Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Penyunting Teks Termaju KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurus Papan Keratan KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pembaca Surat KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pembaca Berita KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan KDE Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Pemain Media Beep"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Gimp"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Penyunting Dipertingkatkan VI"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi.."
+msgstr "Memulakan Pengurusan Sesi Proksi"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Klien IRC X-Chat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan Sistem Multimedia X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Memulakan X Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulakan %s..."
+msgstr "Memulakan %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
 #, c-format
@@ -800,245 +788,243 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
+"Lokasi dan format direktori autostart telah berubah.\n"
+"Lokasi baru adalah\n"
+"\n"
+"  %s\n"
+"\n"
+"di mana anda boleh meletakkan fail. desktop, yang menerangkan aplikasi\n"
+"Untuk bermula ketika anda daftar ke dalam desktop Xfce anda. Fail lama anda\n"
+"pada Direktori autostart telah berjaya berhijrah ke lokasi\n"
+"yang baru.\n"
+"Anda harus memadam direktori ini sekarang.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Laku Automula..."
+msgstr "Melaksanakan Automula..."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
 msgid "Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tip dan Trik"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:49
 msgid "Fortunes"
-msgstr ""
+msgstr "Nasib"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memuatkan pengkalan data tip (%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Output tidak sah dari nasib"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melaksanakan nasib (%s)"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:228
 msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
+msgstr "Ralat semasa memuatkan tip"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:314
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr ""
+msgstr "Paparkan tip ketika _bermula"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:338
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seterusnya"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar keluar tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Boot semula tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gantung tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernasi tanpa memaparkan dialog daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar keluar dengan pantas; jangan simpan sesi"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:107
 msgid "Logout Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat Daftar Keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Entah"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghubungi sesi bus D-Bus."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Tidak boleh cipta klien MCS"
+msgstr "Gagal mencipta mesej D-Bus baharu"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menerima jawapan dari pengurus sesi"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat diterima ketika cuba untuk daftar keluar"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Keluar dari Desktop Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Pengurusan sessi"
+msgstr "Menu Sesi"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 msgstr ""
+"Menunjukkan menu dengan pilihan untuk mengunci skrin, menggantung, "
+"penutupan, atau daftar keluar"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sesuaikan permulaan desktop dan skrin splash"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "Pengurusan sessi"
+msgstr "Sesi dan Permulaan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "Pengarang:"
+msgstr "<b>Pengarang:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Keserasian</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Butiran:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laman utama:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Berinteraksi"
+msgstr "<b>Maklumat</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "Logout sessi"
+msgstr "<b>Tetapan Daftar Keluar</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "Pengarang:"
+msgstr "<b>Keselamatan</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "Sessi kawalan"
+msgstr "<b>Pilihan Sesi</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Versi:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanjutan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Secara automatik simpan sessi ketika logout"
+msgstr "Sentiasa simpan sesi ketika daftar keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Secara automatik simpan sessi ketika logout"
+msgstr "Simpan sesi secara automatik ketika daftar _keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Con_figure"
-msgstr "Kepastian logout"
+msgstr "Mengkon_figurasi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Skrin splash default"
+msgstr "Menunjukkan skrin splash yang dipilih"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Paparkan pemilih sesi setiap kali Xfce bermula"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancarkan servis _Gnome ketika permulaan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancarkan servis _KDE ketika permulaan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr ""
+msgstr "Menguruskan aplikasi jarak jauh"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr ""
+"Menguruskan aplikasi jarak jauh melalui rangkaian (ini boleh menjadi risiko "
+"keselamatan)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Skrin splash default"
+msgstr "Buka panel konfigurasi untuk splash skrin yang dipilih"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Gesa untuk pengesahan apabila log keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup program dan buangkannya dari sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "S_plash"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "Simpa_n Sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Saving Session"
-msgstr "Memulakan pengurus sessi..."
+msgstr "Simpan Sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid ""
 "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
 "framework"
 msgstr ""
+"Mulakan servis Gnome seperti gnome-keyring dan GNOME accessibility framework"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgstr "Muakan servis KDE, seperti \"kdeinit,\" DCOP, dan ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid ""
@@ -1046,46 +1032,49 @@ msgid ""
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
 msgstr ""
+"Aplikasi ini adalah sebahagian daripada sesi yang sedang-berjalan, dan boleh "
+"disimpan apabila anda daftar keluar.  Perubahan di bawah hanya akan berkuat "
+"kuasa apabila sesi disimpan."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
 "window."
 msgstr ""
+"Sesi anda telah disimpan. Jika anda tidak mahu menunggu, anda boleh menutup "
+"tetingkap ini."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr ""
+msgstr "Papar pemilih ketika _daftar masuk"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "_Umum"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "_Prom pada daftar keluar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "_Session"
-msgstr "Keluar sessi"
+msgstr "_Sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Test"
-msgstr ""
+msgstr "Per_cubaan"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "label"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tip dan Trik"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4-tip"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session Error"


More information about the Xfce4-commits mailing list