[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated French (fr) translation to 83%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Aug 6 18:30:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to c8e621be64ed30d6acec016f7dac481721b3541b (commit)
from 6c00d6a0cc8c250b9dcfa0d1903b6da3a67c2e59 (commit)
commit c8e621be64ed30d6acec016f7dac481721b3541b
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date: Sat Aug 6 18:28:34 2011 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 83%
New status: 246 messages complete with 39 fuzzies and 9 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 768 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 392 insertions(+), 376 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6a1555c..aa9aa47 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 07:37+0100\n"
"Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "Acceleration _profile:"
@@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Accessibilité"
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
-"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
-"prochaine connexion."
+msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Bounce Keys"
@@ -56,9 +54,7 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
@@ -98,9 +94,7 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -116,32 +110,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
-"mouvement"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier mouvement"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
-"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
-"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées imposent un délai minimum entre chaque frappe"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "Use _bounce keys"
@@ -156,36 +138,20 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Utiliser les touches _lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
-"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
-"jusqu'à leur prochaine pression"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées jusqu'à leur prochaine pression"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
-"pression simultanée de deux touches"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la pression simultanée de deux touches"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -219,54 +185,54 @@ msgstr "msec"
msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/sec"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
@@ -276,11 +242,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
-"l'écran"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à l'écran"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -288,7 +251,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
@@ -338,12 +301,8 @@ msgid "Event sounds"
msgstr "Sons des évènements"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
-"de sous-pixellisation correct"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre de sous-pixellisation correct"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -354,23 +313,12 @@ msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
-"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
-"combinaison de touches"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle combinaison de touches"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
-"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
-"qui vous convient le mieux"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage qui vous convient le mieux"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -381,17 +329,14 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menus et boutons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
-"trop grande ou trop petite"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent trop grande ou trop petite"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -426,12 +371,8 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
-"causent des événements sonores"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur causent des événements sonores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -446,12 +387,8 @@ msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
-"utilisateur"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface utilisateur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -473,19 +410,19 @@ msgstr "_Paramètres"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
msgid "BGR"
msgstr "BVR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RVB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
@@ -506,12 +443,8 @@ msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurer la configuration précédente"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici 10 "
-"secondes faute d'activité"
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici 10 secondes faute d'activité"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -559,104 +492,91 @@ msgstr "Plusieurs écrans sont disponible. Utiliser :\n"
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Utiliser les deux écrans pour afficher le même contenu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Droit"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface minimale pour configurer la sortie externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici %i "
-"secondes faute d'activité"
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici %i secondes faute d'activité"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"La dernière sortie active ne doit pas être désactivée, le système pourrait "
-"devenir instable."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr "La dernière sortie active ne doit pas être désactivée, le système pourrait devenir instable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortie sélectionnée n'est pas désactivée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Échec à la vérification de la version de l'extension RandR utilisée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossible de lancer la fenêtre de configuration des écrans"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
msgid "ATI Settings"
msgstr "Paramètres ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter la fenêtre de configuration du pilote propriétaire "
-"(ATI, NVIDIA, etc.)"
+msgstr "Impossible d'exécuter la fenêtre de configuration du pilote propriétaire (ATI, NVIDIA, etc.)"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.2 est requise "
-"afin de configurer les écrans."
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.2 est requise afin de configurer les écrans."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Portable"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Téléviseur"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Écran digital"
@@ -669,56 +589,57 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Raccourci de commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Raccourci :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utiliser la no_tification de démarrage"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "La commande ne doit pas être vide"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Choisissez une commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "Executable Files"
msgstr "Fichiers exécutables"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des appli_cations"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
@@ -764,272 +685,374 @@ msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Vitesse de _répétition :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
msgstr "Afficher le _clignotement"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
-"disposition du clavier"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la disposition du clavier"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
-"enfoncée"
+msgstr "La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est enfoncée"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Typing Settings"
msgstr "Paramètres de frappe"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "_Activer la répétition de touche"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "Délai de _répétition :"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Échec à la connexion au démon xfconf. Raison : %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue des propriétés."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "La commande de raccourci ne doit pas être vide."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
-"défaut ?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
-"prochaine connexion."
+msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Périphérique actif dans la boîte de dialogue"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DU PÉRIPHÉRIQUE"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%g px"
+msgstr "%g px"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g ms"
+
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
msgstr "Ordre des boutons"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Taille du _curseur :"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Périphériques"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double clic"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Taille du _curseur :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser/déposer"
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distance :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Réactions"
+#, fuzzy
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Périphériques"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
+#, fuzzy
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Activé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Désactiver le to_uchpad pendant la frappe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_verser le sens de défilement"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Glisser/déposer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Edge scro_lling"
msgstr ""
-"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
-"périphérique sélectionné"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Seuil :"
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Général"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
-"mouvement"
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Gaucher"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
-"pour être considérés comme un double clic"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Émulation de la souris"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Souris et touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
-"avant d'entamer l'accélération"
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Droitier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Vitesse du pointeur"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_verser le sens de défilement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Défilement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+msgstr "Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le périphérique sélectionné"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "P_resser le touchpad pour cliquer"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Thème"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Table_t"
+msgstr "_Tablette"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Seuil :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son mouvement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, pour être considérés comme un double clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps avant d'entamer l'accélération"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Temps :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
-"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
-"comme un double clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés comme un double clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Défilement à _deux doigts"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Accélération :"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportement"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distance :"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Périphériques"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Activer ce périphérique"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "_Général"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Left-handed"
msgstr "_Gaucher"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Right-handed"
msgstr "_Droitier"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Thème"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilité"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
@@ -1056,74 +1079,62 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
msgid "This property name is not valid."
msgstr "Le nom de la propriété n'est pas valide."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications "
-"personnalisées."
+msgstr "Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"%s\" ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Les noms d'une propriété doivent commencer par le caractère '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'élément racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmisA-"
-"Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmisA-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' "
-"consécutifs"
+msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' consécutifs"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas se terminer par le caractère '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications "
-"apportées."
+msgstr "Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications apportées."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser toutes les propriétés du canal "
-"\"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser toutes les propriétés du canal \"%s\" ?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1202,43 +1213,43 @@ msgstr "Valeur :"
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Canaux Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les touches collantes sont activées"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Les touches collantes sont désactivées"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Touches collantes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Les touches lentes sont activées"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Les touches lentes sont désactivées"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Touches lentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Les touches répétées sont activées"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Les touches répétées sont désactivées"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Touches répétées"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Impossible de démarrer \"%s\""
@@ -1262,7 +1273,7 @@ msgstr "Espace de travail %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Gestionnaire de paramètres Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fenêtre de paramètres à afficher"
@@ -1279,13 +1290,13 @@ msgstr "Personnaliser l'environnement de bureau"
msgid "_Overview"
msgstr "_Vue d'ensemble"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossible de démarrer \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Échec à l'ouverture de la documentation"
@@ -1297,6 +1308,18 @@ msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestionnaire de paramètres"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Réinitialiser"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Réactions"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Souris"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+
#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "Paramètres NVIDIA"
@@ -1311,8 +1334,7 @@ msgstr "Gestionnaire de paramètres"
#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : %s\n"
-#~ "Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne "
-#~ "de commande.\n"
+#~ "Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif(ve)"
@@ -1329,12 +1351,8 @@ msgstr "Gestionnaire de paramètres"
#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
#~ msgstr "Extension RandR manquante de l'écran \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active "
-#~ "pour cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
+#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr "L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active pour cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
#~ msgstr "Échec à l'utilisation de l'extension RandR"
@@ -1346,9 +1364,7 @@ msgstr "Gestionnaire de paramètres"
#~ msgstr "Second écran digital"
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est "
-#~ "verrouillée"
+#~ msgstr "La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est verrouillée"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Touches répétées</b>"
More information about the Xfce4-commits
mailing list