[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 30 14:22:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 3bba3dea62990329e8d5bf662a6b389fa70e7559 (commit)
from 1b9c3ddc7b016515971a99f056252ed28664879d (commit)
commit 3bba3dea62990329e8d5bf662a6b389fa70e7559
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Sat Apr 30 13:25:49 2011 +0200
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 269 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 227 +++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 147 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 39f13c5..fea47b4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:48+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "Acceleration _profile:"
@@ -35,11 +35,10 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "你下次登入时将恢复系统默认设置"
+msgstr "辅助技术会在您下次登录时启用"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Bounce Keys"
@@ -54,10 +53,8 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "两个键同时按下时取消黏性按键功能(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
+msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
+msgstr "如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜所需的程序"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -77,7 +74,7 @@ msgstr "鼠标模拟"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "系统中没有发现 AT-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "R_epeat interval:"
@@ -96,9 +93,7 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "两次按键的间隔(毫秒)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
msgstr "按键只在按后过这么长时间(毫秒)才被接受"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -114,9 +109,7 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "重复光标移动事件的间隔(毫秒)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
msgstr "从按键到开始重复的时间间隔(毫秒)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
@@ -124,15 +117,11 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "到达最快速度所用时间(毫秒)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr "使用慢速按键可防止错按,一个键只在被按了一定时间之后才被接受。"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
msgstr "使用反弹按键可防止意外重复,两次按键间隔必须超过最小延迟"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
@@ -148,32 +137,23 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "使用慢速按键(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
"选择该选项后,使用修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)时不需要一直按下,可\n"
"以按了再放开,然后按所修饰的键。这样就不需要同时按下多个键。"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
"选择该选项后,修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)按过之后会一直保持,直到\n"
"再按一次。"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
msgstr "选择该选项后,如果同时按下两个键“黏性按键”功能会暂时取消"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
msgstr "选择该选项后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
@@ -182,11 +162,11 @@ msgstr "加速延迟(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "辅助技术"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "启用辅助技术"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -233,7 +213,7 @@ msgstr "版本信息"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
@@ -243,7 +223,7 @@ msgstr "“%s --help”显示使用说明"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
@@ -252,7 +232,7 @@ msgstr "Xfce 开发团队,版权所有"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1061
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
@@ -265,8 +245,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "使您的键盘和鼠标更好用"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "字体光滑(anti-aliasing)会让屏幕上的字符更好看"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -325,9 +304,7 @@ msgid "Event sounds"
msgstr "事件声音"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
msgstr "使用 TFT 或 LCD 液晶显示器时,选择适当的亚像素次序可提高字体的显示质量"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
@@ -339,18 +316,13 @@ msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
msgstr ""
"选择该选项后,将鼠标光标停留在一个菜单选项上的同时按下新的组合键可以改变该\n"
"菜单项的快捷键"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr "许多字体提供关于如何最好显示该字体的信息,您可以根据自己的喜好选择。"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -368,8 +340,7 @@ msgid "None"
msgstr "无"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr "如果字体太大或太小就改变显示器的分辨率"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
@@ -405,9 +376,7 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "指定是否在按钮文字旁边显示图标"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
msgstr "指定是否在鼠标点击以及其他用户事件时播放事件声音"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -423,9 +392,7 @@ msgid "Text"
msgstr "文字"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
msgstr "显示用户界面时用该字体做默认字体"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
@@ -481,9 +448,7 @@ msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "恢复原来设置"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 10 秒钟之后被恢复。"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -562,9 +527,7 @@ msgstr "用以设置外部输出的界面"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 %i 秒钟之后被恢复。"
#. Insert the mode
@@ -574,39 +537,36 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "最后一个活动输出不能被禁用,否则整个系统将不可用。"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "选择未被禁用的输出"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "无法取得 RandR 扩展模块的版本号"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1074
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "无法启动 Xfce 显示设置"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1105
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 设置"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1120
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "无法启动专用驱动设置"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
msgstr "您的系统使用的是 RandR %d.%d。显示设置依赖 1.2 以上版本才能正常工作"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
@@ -737,9 +697,7 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "显示闪烁光标(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
msgstr "指定由本设置或者 X 服务器控制键盘布局"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -767,9 +725,7 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "这个区域用来测试以上设定(_T):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
msgstr "选择该选项后,按下并保持一个按键会一直重复该字符"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -831,9 +787,7 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "恢复默认设置"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
msgstr "所有快捷键将被重设为默认值,您确定吗?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
@@ -905,9 +859,7 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "逆转滚轮方向(_V)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
msgstr "将所选设备的加速和阈值恢复成默认值"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -919,25 +871,19 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "阈值(_H):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "鼠标移动时光标的加速因子"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
msgstr "双击时鼠标在两次点击之间移动不能超过这个距离"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "拖动开始前光标必须移动至少这么多像素"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
msgstr "光标开始加速前必须短时间内移动至少这么多像素"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
@@ -945,9 +891,7 @@ msgid "Ti_me:"
msgstr "时间(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(毫秒)会被视为双击"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -980,7 +924,6 @@ msgstr "主题(_T)"
# channel 确实想不到更好的词... by huntxu
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
-#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "频道"
@@ -1005,67 +948,62 @@ msgstr "值"
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
msgid "This property name is not valid."
msgstr "此属性名无效。"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "重置一个属性将会永久删除之前的自定义设置。"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "您确定要重置属性 \"%s\" 吗?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "属性名必须以 '/' 开头"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "根元素 ('/') 不是一个有效的属性名"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"属性名称只能包含以下 ASCII 字符: A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' 和 '>',另"
-"外,'/' 作为分隔符"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "属性名称只能包含以下 ASCII 字符: A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' 和 '>',另外,'/' 作为分隔符"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "属性名称中不能包含两个或以上连续的 '/' 字符"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "属性名称不能以 '/' 结束"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "重置一个频道将会永久删除之前的自定义设置。"
+msgstr "重置一个频道会永久移除之前的自定义设置。"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "您确定要重设频道 \"%s\" 和它的所有属性吗?"
+msgstr "您确定要重设 \"%s\" 频道和它的全部属性吗?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1141,55 +1079,53 @@ msgid "Value:"
msgstr "值:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Xfconf 频道"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "黏性按键已启用"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:396
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "黏性按键已取消"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:398
msgid "Sticky keys"
msgstr "黏性按键"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "慢速按键已启用"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:405
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "慢速按键已取消"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:407
msgid "Slow keys"
msgstr "慢速按键"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "反弹按键已启用"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "反弹按键已取消"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Bounce keys"
msgstr "反弹按键"
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "无法启动“%s”"
+msgstr "无法启动 “%s” 快捷方式"
#: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "启动到差错模式(不分叉到后台线程)"
+msgstr "不转入后台"
#: ../xfsettingsd/main.c:79
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
@@ -1201,9 +1137,8 @@ msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce 设置管理器"
+msgstr "Xfce 设置守护进程"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
msgid "Settings dialog to show"
@@ -1222,13 +1157,13 @@ msgstr "自定义桌面"
msgid "_Overview"
msgstr "概览(_O)"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "无法启动“%s”"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "打开文档失败"
@@ -1271,9 +1206,7 @@ msgstr "设置管理器"
#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
#~ msgstr "显示终端“%s”没有 RandR 扩展模块"
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
#~ msgstr ""
#~ "没有启用当前显示终端的旋转及尺寸变化模块(RandR),\n"
#~ "请先启用该模块再运行本对话框。"
More information about the Xfce4-commits
mailing list