[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Apr 25 04:44:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 0a74ffc143662d911a55cb2ea8747852eedd95c0 (commit)
from bf07cc01b5457067303bdfad93433def548b6172 (commit)
commit 0a74ffc143662d911a55cb2ea8747852eedd95c0
Author: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>
Date: Mon Apr 25 03:50:16 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 129 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98c12e9..425786a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
+# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 22:33-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
#: ../settings/main.c:479
#: ../settings/main.c:802
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Erro da lista de imagens de fundo"
+msgstr "Erro na lista de imagens de fundo"
#: ../settings/main.c:504
msgid "Create/Load Backdrop List"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Arquivo de lista inválido"
#: ../settings/main.c:536
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Sobrescrever o arquivo causará que seu conteúdo seja perdido."
+msgstr "Sobrescrever o arquivo fará com que seu conteúdo seja perdido."
#: ../settings/main.c:538
msgid "Replace"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Substituir"
#: ../settings/main.c:798
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Falhou ao gravar a lista de imagens de fundo em \"%s\""
+msgstr "Falha ao gravar a lista de imagens de fundo em \"%s\""
#: ../settings/main.c:825
msgid "Add Image File(s)"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#: ../settings/main.c:1271
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Tela %d, Monitor %d (%s)"
+msgstr "Tela %d, monitor %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1275
#, c-format
@@ -145,12 +146,12 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para ver como usar."
#: ../settings/main.c:1533
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos direitos reservados."
+msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../settings/main.c:1534
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por gentileza relate erros para <%s>."
+msgstr "Relate erros para <%s>, por favor."
#: ../settings/main.c:1541
msgid "Desktop Settings"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: ../settings/main.c:1543
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Não foi possível contactar o servidor de configurações"
+msgstr "Não foi possível contatar o servidor de configurações"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "<b>Imagens</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Adicionar uma imagem a lista"
+msgstr "Adicionar uma imagem à lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Automático"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Escolher automaticamente uma imagem aleatória da lista de arquivos"
+msgstr "Escolher automaticamente uma imagem aleatória de um arquivo de lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
@@ -216,9 +217,8 @@ msgstr "Não exibir nenhuma imagem"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Degradê Horizontal"
+msgstr "Degradê horizontal"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Image _list"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Aumentar ou diminuir a saturação de cor da imagem final"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Remover a(s) imagem(ns) selecionada(s) da lista"
+msgstr "Remover as imagens selecionadas da lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Ajustado"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
-msgstr "Selecionar primeira cor"
+msgstr "Selecione a primeira cor"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select Second Color"
-msgstr "Selecionar segunda cor"
+msgstr "Selecione a segunda cor"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
@@ -259,9 +259,8 @@ msgstr "Selecionar uma única imagem como plano de fundo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Solid color"
-msgstr "Cor Sólida"
+msgstr "Cor sólida"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
@@ -296,13 +295,12 @@ msgstr "Em ladrilho"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Degradê Vertical"
+msgstr "Degradê vertical"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
@@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Ampliado"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
+msgstr "_Nenhuma"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
@@ -335,16 +333,15 @@ msgstr "<b>Menu da lista de janelas</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "B_utton:"
msgstr "B_otão:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Contribuidor"
+msgstr "Controle"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
#: ../src/xfce-desktop.c:737
@@ -357,7 +354,7 @@ msgstr "Ícones de arquivos/lançadores"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Tamanho de í_cone:"
+msgstr "Tamanho do í_cone:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
@@ -365,15 +362,15 @@ msgstr "Tipo de íc_one:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Trans_parência de rótulos:"
+msgstr "Trans_parência do rótulo:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerdo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Meio"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
@@ -393,7 +390,7 @@ msgstr "Nenhum"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direito"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "M_ostrar ícones de aplicativos no menu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
@@ -429,7 +426,7 @@ msgstr "Mostrar os _nomes dos espaços de trabalho na lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Especificar o nível de transparência para rótulos arredondados desenhados por trás do ícone "
+msgstr "Especificar o nível de transparência para o rótulo arredondado desenhado por trás do texto do ícone"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -441,7 +438,7 @@ msgstr "Usar um tamanho de _fonte personalizado:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
-msgstr "_Segundo plano"
+msgstr "_Plano de fundo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "_Button:"
@@ -465,7 +462,9 @@ msgstr "Exibe informação da versão"
#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "Recarrega todas as configurações, atualiza a lista de imagens"
+msgstr ""
+"Recarrega todas as configurações e atualiza a lista\n"
+" de imagens"
#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
@@ -477,12 +476,12 @@ msgstr "Abre a lista de janelas (na posição atual do mouse)"
#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "Faz o xfdesktop sair"
+msgstr "Interrompe o xfdesktop"
#: ../src/main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Falhou ao analisar os argumentos: %s\n"
+msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Opções de compilação:\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Menu da área de trabalho: %s\n"
+msgstr " Menu da área de trabalho: %s\n"
#: ../src/main.c:279
#: ../src/main.c:286
@@ -519,17 +518,17 @@ msgstr "desabilitado"
#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Ícones da área de trabalho %s\n"
+msgstr " Ícones da área de trabalho: %s\n"
#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Ícones da área de trabalho: %s\n"
+msgstr " Ícones de arquivos da área de trabalho: %s\n"
#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s não está executando.\n"
+msgstr "%s não está sendo executado.\n"
#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
@@ -572,27 +571,26 @@ msgstr "_Remover espaço de trabalho '%s'"
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Não foi possível carregar a imagem do arquivo de lista de imagens de fundo \"%s\":"
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem do arquivo de lista de imagens de fundo \"%s\""
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Erro de área de trabalho"
+msgstr "Erro da área de trabalho"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar a pasta da área de trabalho \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
-#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Erro de área de trabalho"
+msgstr "Erro na pasta da área de trabalho"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Um arquivo comum com o mesmo nome já existe. Por favor, apague-o ou renomeie-o."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636
@@ -601,13 +599,12 @@ msgstr ""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
msgid "Trash Error"
-msgstr "Erro da lixeira"
+msgstr "Erro ao mover para a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "Os arquivos selecionados não puderam ser movidos para a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
@@ -622,7 +619,6 @@ msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
-#, fuzzy
msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
msgstr "Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o provido pelo Thunar)."
@@ -631,7 +627,7 @@ msgstr "Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (com
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Não foi possível lançar \"%s\":"
+msgstr "Não foi possível executar \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
@@ -659,7 +655,7 @@ msgstr "Abrir com \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Não é possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
+msgstr "Não foi possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
@@ -678,12 +674,12 @@ msgstr "A_brir"
#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Cria _lançador..."
+msgstr "Criar _lançador..."
#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Cria link de _URL..."
+msgstr "Criar ligação para _URL..."
#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
@@ -729,199 +725,176 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
-#, fuzzy
msgid "Load Error"
-msgstr "Erro ao lançar"
+msgstr "Erro ao carregar"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Falhou ao carregar a pasta da área de trabalho"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hoje às %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Ontem às %X"
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A às %X"
#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x às %X"
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "(desconhecido)"
+msgstr "Desconhecido"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#, fuzzy
msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "A pasta não pôde ser aberta"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
-#, fuzzy
msgid "Rename Error"
-msgstr "Erro de execução"
+msgstr "Erro ao renomear"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
-#, fuzzy
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O arquivo não pôde ser renomeado"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
-#, fuzzy
msgid "Delete Error"
-msgstr "Erro ao criar"
+msgstr "Erro ao excluir"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#, fuzzy
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "O aplicativo associado não pode ser encontrado ou executado."
+msgstr "Os arquivos selecionados não puderam ser excluídos"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
-#, fuzzy
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "Os arquivos selecionados não puderam ser movidos para a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
-#, fuzzy
msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o provido pelo Thunar)."
+msgstr "Este recurso requer um serviço de lixeira presente (como o provido pelo Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-#, fuzzy
msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível esvaziar a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
-#, fuzzy
msgid "Create File Error"
-msgstr "Erro ao criar"
+msgstr "Erro ao criar arquivo"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
-#, fuzzy
msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar um novo arquivo"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
-msgstr "Erro ao criar"
+msgstr "Erro ao criar documento"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar um novo documento a partir do modelo"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
-#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Erro de propriedades"
+msgstr "Erro nas propriedades de arquivo"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
-#, fuzzy
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O diálogo de propriedades do arquivo não pôde ser aberto"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#, fuzzy
msgid "The file could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O arquivo não pôde ser aberto"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar \"%s\":"
+msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#, fuzzy
msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O selecionador de aplicativos não pôde ser aberto"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
-msgstr "Erro da lixeira"
+msgstr "Erro ao transferir"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-#, fuzzy
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "A transferência do arquivo não pôde ser realizada"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Falha ao desmontar"
+msgstr "Desmontando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Escrevendo dados no dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Existem dados que precisam ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Falha ao desmontar"
+msgstr "Ejetando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo ejetado. Isso pode demorar um pouco"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
#, c-format
@@ -930,25 +903,27 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"Tipo: %s\n"
+"Tamanho: %s\n"
+"Última modificação: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
-#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "A lixeira está vazia"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "A lixeira contém um item"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "A lixeira contém %d itens"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
#, c-format
@@ -957,51 +932,52 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Tamanho: %s\n"
+"Última modificação: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
-"Tipo: Volume removível\n"
-"Ponto de montagem: %s\n"
-"Espaço livre: %s"
+"Volume removível\n"
+"Montado em \"%s\"\n"
+"%s livre (%s total)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
-"Tipo: Volume removível\n"
-"Ponto de montagem: %s\n"
-"Espaço livre: %s"
+"Volume removível\n"
+"Não montado ainda"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Não foi possível ejetar \"%s\":"
+msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
msgid "Eject Failed"
-msgstr "Falha ao ejetar"
+msgstr "Falhou ao ejetar"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar \"%s\":"
+msgstr "Falhou ao montar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
msgid "Mount Failed"
-msgstr "Falha ao montar"
+msgstr "Falhou ao montar"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
More information about the Xfce4-commits
mailing list