[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Apr 24 12:32:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 902702f552e52b71078e3d86588e2128b765e80a (commit)
from 7759dda8fa70045c03aaafa4fe1f92dad92bece2 (commit)
commit 902702f552e52b71078e3d86588e2128b765e80a
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date: Sun Apr 24 11:38:59 2011 +0200
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 103 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8120d10..cf47487 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postler 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 17:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 18:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 18:37+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -345,307 +345,315 @@ msgstr "開く"
msgid "Failed to send notification: %s"
msgstr "通知を送信できませんでした: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:155
-#: ../postler/postler-bureau.vala:164
+#: ../postler/postler-bureau.vala:156
+#: ../postler/postler-bureau.vala:165
msgid "This message was sent to a mailing list."
msgstr "このメッセージはメーリングリストへ送信されました。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:156
+#: ../postler/postler-bureau.vala:157
msgid "Replying is not allowed."
msgstr "返信は許可されません。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:157
-#: ../postler/postler-bureau.vala:166
+#: ../postler/postler-bureau.vala:158
+#: ../postler/postler-bureau.vala:167
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "差出人へ返信(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:165
+#: ../postler/postler-bureau.vala:166
msgid "Do you want to reply to the list?"
msgstr "メーリングリストへ返信しますか?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:167
+#: ../postler/postler-bureau.vala:168
msgid "Reply to _List"
msgstr "メーリングリストへ返信(_L)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:422
+#: ../postler/postler-bureau.vala:428
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:433
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
#: ../postler/postler-composer.vala:487
msgid "_Mail"
msgstr "メール(_M)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:435
+#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Receive mail on all accounts"
msgstr "すべてのアカウントでメールを受信します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:437
+#: ../postler/postler-bureau.vala:443
msgid "Compose a new message"
msgstr "新しいメッセージを作成します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:439
+#: ../postler/postler-bureau.vala:445
msgid "Reply to the sender of the message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:441
+#: ../postler/postler-bureau.vala:447
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "全員に返信します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:443
+#: ../postler/postler-bureau.vala:449
msgid "Forward message"
msgstr "メッセージを転送します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:445
+#: ../postler/postler-bureau.vala:451
msgid "Mark message as unread"
msgstr "未読としてマークします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:447
+#: ../postler/postler-bureau.vala:453
msgid "Flag message"
msgstr "メッセージにフラグをつけます"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:449
-#: ../postler/postler-bureau.vala:760
+#: ../postler/postler-bureau.vala:455
+#: ../postler/postler-bureau.vala:768
msgid "Archive message"
msgstr "メールを書庫にします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:451
-#: ../postler/postler-bureau.vala:752
+#: ../postler/postler-bureau.vala:457
+#: ../postler/postler-bureau.vala:760
msgid "Mark message as junk"
msgstr "迷惑メールに指定します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:453
+#: ../postler/postler-bureau.vala:459
msgid "Delete message"
msgstr "メッセージを削除します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:454
+#: ../postler/postler-bureau.vala:460
msgid "_Previous Unread Message"
msgstr "前の未読メッセージ(_P)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:455
+#: ../postler/postler-bureau.vala:461
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "前の未読のメッセージへ移動します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:456
+#: ../postler/postler-bureau.vala:462
msgid "_Next Unread Message"
msgstr "次の未読メッセージ(_N)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:457
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "次の未読のメッセージへ移動します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:459
+#: ../postler/postler-bureau.vala:465
msgid "Quit the application"
msgstr "アプリケーションを終了します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:460
+#: ../postler/postler-bureau.vala:466
#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:462
+#: ../postler/postler-bureau.vala:468
msgid "Search the selected folder"
msgstr "選択したフォルダを検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:463
+#: ../postler/postler-bureau.vala:469
msgid "S_ave Search"
msgstr "検索結果を保存(_A)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:464
+#: ../postler/postler-bureau.vala:470
msgid "Save the current search"
msgstr "現在の検索結果を保存します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:465
-#: ../postler/postler-bureau.vala:466
+#: ../postler/postler-bureau.vala:471
+#: ../postler/postler-bureau.vala:472
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:468
+#: ../postler/postler-bureau.vala:474
#: ../postler/postler-content.vala:300
msgid "_Enlarge Text"
msgstr "文字を大きく(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:469
+#: ../postler/postler-bureau.vala:475
msgid "Enlarge message text"
msgstr "メッセージの文字を大きくします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:470
+#: ../postler/postler-bureau.vala:476
#: ../postler/postler-content.vala:307
msgid "Sh_rink Text"
msgstr "文字を小さく(_R)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:471
+#: ../postler/postler-bureau.vala:477
msgid "Shrink message text"
msgstr "メッセージの文字を小さくします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:473
+#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+msgid "_Reset Text size"
+msgstr "文字サイズのリセット(_R)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+msgid "Reset the message text size"
+msgstr "文字の大きさをリセットします"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:481
msgid "View the message in fullscreen"
msgstr "メッセージをフルスクリーンで表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:474
+#: ../postler/postler-bureau.vala:482
#: ../postler/postler-content.vala:320
msgid "View _Source"
msgstr "ソースの表示(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:475
+#: ../postler/postler-bureau.vala:483
msgid "View the source of the message"
msgstr "メッセージのソースを表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:477
+#: ../postler/postler-bureau.vala:485
msgid "Setup a new account"
msgstr "新しいアカウントを設定します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+#: ../postler/postler-bureau.vala:486
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "問題を報告(_R)..."
# tooltip
-#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+#: ../postler/postler-bureau.vala:487
msgid "Report a Problem..."
msgstr "問題が発生したら報告をお願いします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:480
+#: ../postler/postler-bureau.vala:488
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:481
+#: ../postler/postler-bureau.vala:489
msgid "_Shortcuts"
msgstr "ショートカット(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:482
+#: ../postler/postler-bureau.vala:490
msgid "View keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットを表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:484
+#: ../postler/postler-bureau.vala:492
msgid "Show information about the program"
msgstr "このプログラムの情報を表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:488
+#: ../postler/postler-bureau.vala:496
msgid "_Hide Read"
msgstr "未読のみ表示(_H)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:489
+#: ../postler/postler-bureau.vala:497
msgid "Hide read messages"
msgstr "未読のメッセージのみ表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:494
+#: ../postler/postler-bureau.vala:502
msgid "_Subject"
msgstr "件名(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:495
+#: ../postler/postler-bureau.vala:503
msgid "Search messages by subject"
msgstr "メッセージの件名を検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:496
+#: ../postler/postler-bureau.vala:504
msgid "S_ender"
msgstr "差出人(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:497
+#: ../postler/postler-bureau.vala:505
msgid "Search messages by sender"
msgstr "メッセージの差出人を検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:498
+#: ../postler/postler-bureau.vala:506
msgid "_Recipient"
msgstr "受取人(_R)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:499
+#: ../postler/postler-bureau.vala:507
msgid "Search messages by recipient"
msgstr "メッセージの受取人を検索します"
#. i18n: The text contents of a message, when searching
-#: ../postler/postler-bureau.vala:501
+#: ../postler/postler-bureau.vala:509
msgid "_Body"
msgstr "本文(_B)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:502
+#: ../postler/postler-bureau.vala:510
msgid "Search the full message text"
msgstr "メッセージすべてから検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:524
+#: ../postler/postler-bureau.vala:532
msgid "_Restore selected messages"
msgstr "選択したメッセージを復元(_R)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:525
+#: ../postler/postler-bureau.vala:533
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:562
+#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:592
+#: ../postler/postler-bureau.vala:600
#: ../postler/postler-service.vala:388
msgid "Can't verify mail server authenticity."
msgstr "メールサーバの認証ができません。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:593
+#: ../postler/postler-bureau.vala:601
msgid "Fetch Without Verifying"
msgstr "認証なしに受信する"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:603
+#: ../postler/postler-bureau.vala:611
#: ../postler/postler-service.vala:421
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
msgstr "アカウント \"%s\" は存在しません"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:607
+#: ../postler/postler-bureau.vala:615
msgid "Wrong username or password."
msgstr "ユーザ名またはパスワードが正しくありません。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:614
+#: ../postler/postler-bureau.vala:622
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
msgstr "フォルダ \"%s\" は正常な状態ではありません。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:616
+#: ../postler/postler-bureau.vala:624
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
msgstr "フォルダ \"%s\" の更新に失敗しました。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:659
+#: ../postler/postler-bureau.vala:667
#: ../postler/postler-composer.vala:537
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
msgstr "ウィンドウの作成に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:698
+#: ../postler/postler-bureau.vala:706
msgid "Type To Search..."
msgstr "検索したい文字列を入力してください..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:706
+#: ../postler/postler-bureau.vala:714
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:727
-#: ../postler/postler-bureau.vala:730
+#: ../postler/postler-bureau.vala:735
+#: ../postler/postler-bureau.vala:738
#, c-format
msgid "%s - Postler"
msgstr "%s - Postler"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:749
+#: ../postler/postler-bureau.vala:757
msgid "Mark message as not junk"
msgstr "迷惑メールの指定を解除します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:757
+#: ../postler/postler-bureau.vala:765
msgid "Move message back to Inbox"
msgstr "メッセージを受信箱へ戻します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:851
+#: ../postler/postler-bureau.vala:859
#, c-format
msgid "Set up your account."
msgstr "アカウントを設定してください。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:854
+#: ../postler/postler-bureau.vala:862
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
msgstr "Postler でメールを受信するためにいくつかの基本情報を設定してください。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:859
+#: ../postler/postler-bureau.vala:867
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
msgstr "Eメールアドレスをお持ちではありませんか?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:876
+#: ../postler/postler-bureau.vala:884
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
@@ -886,111 +894,111 @@ msgstr "ソースコード: %s"
msgid "Failed to view source: %s"
msgstr "ソースの表示に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:702
+#: ../postler/postler-content.vala:705
msgid "(No subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: ../postler/postler-content.vala:714
+#: ../postler/postler-content.vala:717
#: ../postler/postler-messages.vala:525
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../postler/postler-content.vala:715
+#: ../postler/postler-content.vala:718
msgid "(No date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: ../postler/postler-content.vala:836
+#: ../postler/postler-content.vala:839
#, c-format
msgid "Failed to read message: %s"
msgstr "メッセージの読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:858
+#: ../postler/postler-content.vala:861
#, c-format
msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
msgstr "このタイプ (\"%s\") のメッセージは表示できません。"
-#: ../postler/postler-content.vala:1109
+#: ../postler/postler-content.vala:1112
msgid "View as plain text"
msgstr "プレーンテキストで表示"
-#: ../postler/postler-content.vala:1114
+#: ../postler/postler-content.vala:1117
msgid "View as HTML"
msgstr "HTML で表示"
-#: ../postler/postler-content.vala:1125
+#: ../postler/postler-content.vala:1128
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: ../postler/postler-content.vala:1127
-#: ../postler/postler-content.vala:1279
+#: ../postler/postler-content.vala:1130
+#: ../postler/postler-content.vala:1282
msgid "Save As..."
msgstr "名前をつけて保存..."
-#: ../postler/postler-content.vala:1180
+#: ../postler/postler-content.vala:1183
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1181
+#: ../postler/postler-content.vala:1184
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1182
+#: ../postler/postler-content.vala:1185
msgid "Copy:"
msgstr "CC:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1183
+#: ../postler/postler-content.vala:1186
msgid "Blind Copy:"
msgstr "BCC:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1187
+#: ../postler/postler-content.vala:1190
#, c-format
msgid "More"
msgstr "もっと"
-#: ../postler/postler-content.vala:1188
+#: ../postler/postler-content.vala:1191
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
#. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1190
+#: ../postler/postler-content.vala:1193
msgid "Reply To:"
msgstr "返信先を指定:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1191
+#: ../postler/postler-content.vala:1194
msgid "Organization:"
msgstr "組織:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1192
+#: ../postler/postler-content.vala:1195
msgid "Application:"
msgstr "アプリケーション:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1193
+#: ../postler/postler-content.vala:1196
msgid "Unsubscribe:"
msgstr "配信停止:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1199
+#: ../postler/postler-content.vala:1202
#, c-format
msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
msgstr "メッセージパート \"%s\" の表示に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:1212
+#: ../postler/postler-content.vala:1215
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1265
+#: ../postler/postler-content.vala:1268
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
msgstr "誤った添付ファイル: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1275
+#: ../postler/postler-content.vala:1278
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1312
+#: ../postler/postler-content.vala:1315
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました: %s"
More information about the Xfce4-commits
mailing list