[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Apr 4 14:14:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 195e869d7e50cc928c410a84622e3742499851d7 (commit)
       from b8611f9de3294face1e780b026a0dc02d73973d1 (commit)

commit 195e869d7e50cc928c410a84622e3742499851d7
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Mon Apr 4 14:13:57 2011 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  785 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 502 insertions(+), 283 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2066ae2..e14ef6e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Postler 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 15:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:00+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
@@ -27,13 +27,15 @@ msgid "Mail reader"
 msgstr "メールリーダ"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:3
-#: ../postler/postler-reader.vala:40
+#: ../postler/postler-reader.vala:42
+#: ../postler/postler-service.vala:178
 msgid "Postler"
 msgstr "Postler"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:70
-#: ../postler/postler-accounts.vala:195
-#: ../postler/postler-service.vala:165
+#: ../postler/postler-accounts.vala:202
+#: ../postler/postler-folders.vala:490
+#: ../postler/postler-service.vala:244
 msgid "Inbox"
 msgstr "受信箱"
 
@@ -62,878 +64,1059 @@ msgstr "書庫"
 msgid "Junk"
 msgstr "迷惑メール"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:166
+#: ../postler/postler-accounts.vala:173
 msgid "Failed to find a root certificate file."
 msgstr "ルート証明書ファイルを見つけることができませんでした。"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:200
+#: ../postler/postler-accounts.vala:207
 msgid "Config folder couldn't be created."
 msgstr "設定フォルダを作成できませんでした。"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:360
+#: ../postler/postler-accounts.vala:332
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の移動に失敗しました"
+
+#: ../postler/postler-accounts.vala:409
 #, c-format
 msgid "Invalid type \"%s\""
 msgstr "不正なタイプ \"%s\""
 
 #. i18n: File was found but can't contains invalid values
-#: ../postler/postler-accounts.vala:364
+#: ../postler/postler-accounts.vala:413
 #, c-format
 msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 内のアカウントの解析に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:401
+#: ../postler/postler-accounts.vala:450
 msgid "Cache folder couldn't be created."
 msgstr "キャッシュフォルダを作成できませんでした。"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:411
+#: ../postler/postler-accounts.vala:460
 msgid "This type can't receive mail."
 msgstr "このタイプはメールを受信できません。"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:421
+#: ../postler/postler-accounts.vala:477
 msgid "No SSL certificates available"
 msgstr "SSL 認証が利用できません"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:426
+#: ../postler/postler-accounts.vala:482
 msgid "Invalid address"
 msgstr "不正なアドレス"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:436
-#: ../postler/postler-accounts.vala:438
+#: ../postler/postler-accounts.vala:492
+#: ../postler/postler-accounts.vala:494
 msgid "Hostname is missing"
 msgstr "ホスト名が不足しています"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:440
+#: ../postler/postler-accounts.vala:496
 msgid "Username is missing"
 msgstr "ユーザ名が不足しています"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:442
+#: ../postler/postler-accounts.vala:498
 msgid "Password is missing"
 msgstr "パスワードが不足しています"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:536
-#: ../postler/postler-accounts.vala:554
-#: ../postler/postler-accounts.vala:574
+#: ../postler/postler-accounts.vala:602
+#: ../postler/postler-accounts.vala:620
+#: ../postler/postler-accounts.vala:640
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
 msgstr "アカウント \"%s\" はメールを受信できません。"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:557
-#: ../postler/postler-accounts.vala:577
+#: ../postler/postler-accounts.vala:623
+#: ../postler/postler-accounts.vala:643
 msgid "Mail folder couldn't be created."
 msgstr "メールフォルダを作成できませんでした。"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:61
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
 msgid "_Header"
 msgstr "ヘッダ(_H)"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
 msgid "_Keywords"
 msgstr "キーワード(_K)"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:75
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "山田 太郎"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
 msgid "_Full Name:"
 msgstr "名前(_F):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:78
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
+msgid "email at example.com"
+msgstr "email at example.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "Eメールアドレス(_E):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:82
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
 msgid "_Password:"
 msgstr "パスワード(_P):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
+msgid "Optional, Inc."
+msgstr "ほげほげ株式会社"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
 msgid "_Organization:"
 msgstr "組織(_O):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
 msgid "_Signature:"
 msgstr "署名(_S):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:92
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
 msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
 msgstr "-- を挿入すると署名部分はグレー表示されます。"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:95
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
 msgid "_Advanced"
 msgstr "詳細(_A)"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:102
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
+msgid "POP3 is not supported."
+msgstr "POP3 はサポートしていません。"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
 msgid "_Receiving Server:"
 msgstr "受信サーバ(_R):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:105
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
 msgid "_Username:"
 msgstr "ユーザ名(_U):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:108
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
+msgid "Prefix"
+msgstr "IMAP 接頭辞"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
 msgid "Prefi_x:"
 msgstr "IMAP 接頭辞(_X):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:124
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
 msgid "Sen_ding Server:"
 msgstr "送信サーバ(_D):"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:215
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
+msgid "Sen_ding Port:"
+msgstr "送信ポート(_D):"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
+msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
+msgstr "デフォルトでは STARTTLS が使用されます。セキュアなSMTPを使用する場合はポート 465 を設定してください。"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:262
+msgid "Account Properties"
+msgstr "アカウントのプロパティ"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:301
 msgid "_Create Account"
 msgstr "アカウントを作成(_C)"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:228
-msgid "Remove account"
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:315
+msgid "Remove Account"
 msgstr "アカウントを削除"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:239
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
+msgid "Update Account"
+msgstr "アカウントを更新"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
+msgid "Saved Search Properties"
+msgstr "検索条件を保存"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
+msgid "Remove Saved Search"
+msgstr "保存されている検索結果を削除"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:320
+msgid "Update Saved Search"
+msgstr "検索結果を更新"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:334
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
 msgstr "あなたは今アカウント \"%s\" を削除しようとしています。"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:241
-msgid "_Remove Account"
-msgstr "アカウントを削除(_R)"
-
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:251
-msgid "_Update Account"
-msgstr "アカウントを更新(_U)"
-
-#: ../postler/postler-app.vala:73
+#: ../postler/postler-app.vala:75
 msgid "New _Account"
 msgstr "新しいアカウント(_A)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:74
+#: ../postler/postler-app.vala:76
 msgid "_Addressbook"
 msgstr "アドレス帳(_A)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:76
+#: ../postler/postler-app.vala:78
 msgid "Archi_ve"
-msgstr "書庫(_V)"
+msgstr "書庫の作成(_V)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:88
+#: ../postler/postler-app.vala:79
+msgid "_Unarchive"
+msgstr "書庫の展開(_U)"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:91
 msgid "_Forward"
 msgstr "転送(_F)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:90
+#: ../postler/postler-app.vala:93
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "重要メールに指定"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-app.vala:94
 msgid "Mark as Junk"
 msgstr "迷惑メールに指定"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:92
+#: ../postler/postler-app.vala:95
 msgid "Mark as Not Junk"
 msgstr "迷惑メール指定を解除"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:94
+#: ../postler/postler-app.vala:96
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "未読としてマーク(_U)"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:97
 msgid "New _Message"
 msgstr "作成(_M)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:96
+#: ../postler/postler-app.vala:99
 msgid "Reply To _Sender"
 msgstr "返信(_S)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:97
+#: ../postler/postler-app.vala:100
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "全員に返信(_A)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:98
+#: ../postler/postler-app.vala:101
 msgid "S_end"
 msgstr "送信(E)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:99
+#: ../postler/postler-app.vala:102
 msgid "_Receive Mail"
 msgstr "受信(_R)"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:164
+#: ../postler/postler-app.vala:161
 msgid "Failed to launch external application."
 msgstr "外部アプリケーションの起動に失敗しました。"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:183
-#: ../postler/postler-service.vala:113
+#: ../postler/postler-app.vala:180
 msgid "Failed to execute external command."
 msgstr "外部コマンドの実行に失敗しました。"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:208
+#: ../postler/postler-app.vala:205
 #, c-format
 msgid "Failed to open module %s."
 msgstr "モジュール %s を開けませんでした。"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:222
+#: ../postler/postler-app.vala:219
 msgid "Failed to initialize."
 msgstr "初期化に失敗しました。"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:234
+#: ../postler/postler-app.vala:231
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:246
+#: ../postler/postler-app.vala:243
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s"
 msgstr "通知を送信できませんでした: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:133
-#: ../postler/postler-bureau.vala:142
+#: ../postler/postler-bureau.vala:155
+#: ../postler/postler-bureau.vala:164
 msgid "This message was sent to a mailing list."
 msgstr "このメッセージはメーリングリストへ送信されました。"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:134
+#: ../postler/postler-bureau.vala:156
 msgid "Replying is not allowed."
 msgstr "返信は許可されません。"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:135
-#: ../postler/postler-bureau.vala:144
+#: ../postler/postler-bureau.vala:157
+#: ../postler/postler-bureau.vala:166
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "差出人へ返信(_S)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:143
+#: ../postler/postler-bureau.vala:165
 msgid "Do you want to reply to the list?"
 msgstr "メーリングリストへ返信しますか?"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:145
+#: ../postler/postler-bureau.vala:167
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "メーリングリストへ返信(_L)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:358
+#: ../postler/postler-bureau.vala:422
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:369
-#: ../postler/postler-composer.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433
+#: ../postler/postler-composer.vala:487
 msgid "_Mail"
 msgstr "メール(_M)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:371
+#: ../postler/postler-bureau.vala:435
 msgid "Receive mail on all accounts"
 msgstr "すべてのアカウントでメールを受信します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:373
+#: ../postler/postler-bureau.vala:437
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "新しいメッセージを作成します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:375
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
 msgid "Reply to the sender of the message"
 msgstr "メッセージの差出人へ返信します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:377
+#: ../postler/postler-bureau.vala:441
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "全員に返信します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:379
+#: ../postler/postler-bureau.vala:443
 msgid "Forward message"
 msgstr "メッセージを転送します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:381
+#: ../postler/postler-bureau.vala:445
 msgid "Mark message as unread"
 msgstr "未読としてマークします"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:383
+#: ../postler/postler-bureau.vala:447
 msgid "Flag message"
 msgstr "メッセージにフラグをつけます"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:385
+#: ../postler/postler-bureau.vala:449
+#: ../postler/postler-bureau.vala:746
 msgid "Archive message"
 msgstr "メールを書庫にします"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:387
-#: ../postler/postler-bureau.vala:611
+#: ../postler/postler-bureau.vala:451
+#: ../postler/postler-bureau.vala:738
 msgid "Mark message as junk"
 msgstr "迷惑メールに指定します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:389
-#: ../postler/postler-bureau.vala:622
+#: ../postler/postler-bureau.vala:453
 msgid "Delete message"
 msgstr "メッセージを削除します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:391
+#: ../postler/postler-bureau.vala:454
+msgid "_Previous Unread Message"
+msgstr "前の未読メッセージ(_P)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:455
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "前の未読のメッセージへ移動します"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:456
+msgid "_Next Unread Message"
+msgstr "次の未読メッセージ(_N)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:457
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "次の未読のメッセージへ移動します"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:459
 msgid "Quit the application"
 msgstr "アプリケーションを終了します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:392
-#: ../postler/postler-composer.vala:409
+#: ../postler/postler-bureau.vala:460
+#: ../postler/postler-composer.vala:496
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:394
+#: ../postler/postler-bureau.vala:462
 msgid "Search the selected folder"
 msgstr "選択したフォルダを検索します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:395
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
 msgid "S_ave Search"
 msgstr "検索結果を保存(_A)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:396
+#: ../postler/postler-bureau.vala:464
 msgid "Save the current search"
 msgstr "現在の検索結果を保存します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:397
+#: ../postler/postler-bureau.vala:465
+#: ../postler/postler-bureau.vala:466
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:399
-#: ../postler/postler-content.vala:269
+#: ../postler/postler-bureau.vala:468
+#: ../postler/postler-content.vala:272
 msgid "_Enlarge Text"
 msgstr "文字を大きく(_E)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:469
 msgid "Enlarge message text"
 msgstr "メッセージの文字を大きくします"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:401
-#: ../postler/postler-content.vala:276
+#: ../postler/postler-bureau.vala:470
+#: ../postler/postler-content.vala:279
 msgid "Sh_rink Text"
 msgstr "文字を小さく(_R)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:402
+#: ../postler/postler-bureau.vala:471
 msgid "Shrink message text"
 msgstr "メッセージの文字を小さくします"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:404
+#: ../postler/postler-bureau.vala:473
 msgid "View the message in fullscreen"
 msgstr "メッセージをフルスクリーンで表示します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:405
-#: ../postler/postler-content.vala:289
+#: ../postler/postler-bureau.vala:474
+#: ../postler/postler-content.vala:292
 msgid "View _Source"
 msgstr "ソースの表示(_S)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:406
+#: ../postler/postler-bureau.vala:475
 msgid "View the source of the message"
 msgstr "メッセージのソースを表示します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:408
+#: ../postler/postler-bureau.vala:477
 msgid "Setup a new account"
 msgstr "新しいアカウントを設定します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:409
+#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "問題を報告(_R)..."
+
+# tooltip
+#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "問題が発生したら報告をお願いします"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:480
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:411
+#: ../postler/postler-bureau.vala:481
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "ショートカット(_S)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:482
+msgid "View keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカットを表示します"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:484
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "このプログラムの情報を表示します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:415
+#: ../postler/postler-bureau.vala:488
 msgid "_Hide Read"
 msgstr "未読のみ表示(_H)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:416
-msgid "Hide unread messages"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:489
+msgid "Hide read messages"
 msgstr "未読のメッセージのみ表示します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:421
+#: ../postler/postler-bureau.vala:494
 msgid "_Subject"
 msgstr "件名(_S)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:422
+#: ../postler/postler-bureau.vala:495
 msgid "Search messages by subject"
 msgstr "メッセージの件名を検索します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:423
+#: ../postler/postler-bureau.vala:496
 msgid "S_ender"
 msgstr "差出人(_E)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:424
+#: ../postler/postler-bureau.vala:497
 msgid "Search messages by sender"
 msgstr "メッセージの差出人を検索します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:425
+#: ../postler/postler-bureau.vala:498
 msgid "_Recipient"
 msgstr "受取人(_R)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:426
+#: ../postler/postler-bureau.vala:499
 msgid "Search messages by recipient"
 msgstr "メッセージの受取人を検索します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:427
-msgid "_Fulltext"
-msgstr "すべて(_F)"
+#. i18n: The text contents of a message, when searching
+#: ../postler/postler-bureau.vala:501
+msgid "_Body"
+msgstr "本文(_B)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:428
+#: ../postler/postler-bureau.vala:502
 msgid "Search the full message text"
 msgstr "メッセージすべてから検索します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:466
-#: ../postler/postler-composer.vala:494
+#: ../postler/postler-bureau.vala:524
+msgid "_Restore selected messages"
+msgstr "選択したメッセージを復元(_R)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:525
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:562
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:592
+#: ../postler/postler-service.vala:388
+msgid "Can't verify mail server authenticity."
+msgstr "メールサーバの認証ができません。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:593
+msgid "Fetch Without Verifying"
+msgstr "認証なしに受信する"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:603
+#: ../postler/postler-service.vala:421
+#, c-format
+msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "アカウント \"%s\" は存在しません"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:607
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "ユーザ名またはパスワードが正しくありません。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:614
+#, c-format
+msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
+msgstr "フォルダ \"%s\" は正常な状態ではありません。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:616
+#, c-format
+msgid "Failed to update folder \"%s\"."
+msgstr "フォルダ \"%s\" の更新に失敗しました。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:659
+#: ../postler/postler-composer.vala:537
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
 msgstr "ウィンドウの作成に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:520
+#: ../postler/postler-bureau.vala:698
+msgid "Type To Search..."
+msgstr "検索したい文字列を入力してください..."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:706
 msgid "Menu"
 msgstr "メニュー"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:614
+#: ../postler/postler-bureau.vala:735
 msgid "Mark message as not junk"
 msgstr "迷惑メールの指定を解除します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:625
-msgid "Restore message"
-msgstr "メッセージを復元します"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:743
+msgid "Move message back to Inbox"
+msgstr "メッセージを受信箱へ戻します"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:636
+#: ../postler/postler-bureau.vala:838
 #, c-format
 msgid "Set up your account."
 msgstr "アカウントを設定してください。"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:639
+#: ../postler/postler-bureau.vala:841
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
 msgstr "Postler でメールを受信するためにいくつかの基本情報を設定してください。"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:653
+#: ../postler/postler-bureau.vala:846
+#, c-format
+msgid "You don't have an email address yet?"
+msgstr "Eメールアドレスをお持ちではありませんか?"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:863
 msgid "_Continue"
 msgstr "続行(_C)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:126
+#: ../postler/postler-composer.vala:133
 msgid "You did not enter a subject."
 msgstr "件名が入力されていません。"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:128
+#: ../postler/postler-composer.vala:135
 msgid "Do you want to send the message without a subject?"
 msgstr "件名なしでメッセージを送信しますか?"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:130
+#: ../postler/postler-composer.vala:137
 msgid "_Send message without subject"
 msgstr "件名なしで送信(_S)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:142
-msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "送信のためのアカウントが設定されていません。"
-
-#: ../postler/postler-composer.vala:157
-msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "送信控および送信待ち用フォルダを作成できませんでした。"
-
 #. i18n: A warning is displayed when writing a new message
 #. and there are no attachments but the text mentions
 #. attachments. Words are separated by |.
-#: ../postler/postler-composer.vala:205
+#: ../postler/postler-composer.vala:151
 msgid "attachment|attach"
 msgstr "添付"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:210
+#: ../postler/postler-composer.vala:156
 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
 msgstr "本文中で添付ファイルについて触れられているようですが、ファイルは添付されていません。"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:212
+#: ../postler/postler-composer.vala:158
 msgid "Do you want to send the message without attachments?"
 msgstr "添付ファイルなしで送信しますか?"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:216
+#: ../postler/postler-composer.vala:160
 msgid "_Send message without attachments"
 msgstr "添付ファイルなしで送信(_S)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:271
+#: ../postler/postler-composer.vala:174
+#: ../postler/postler-composer.vala:307
+msgid "You have not configured any accounts for sending."
+msgstr "送信のためのアカウントが設定されていません。"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:189
+msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
+msgstr "送信控および送信待ち用フォルダを作成できませんでした。"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:294
 #, c-format
 msgid "Failed to add attachment: %s"
 msgstr "添付ファイルの追加に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:282
-msgid "Sending failed."
-msgstr "送信に失敗しました。"
+#: ../postler/postler-composer.vala:319
+msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
+msgstr "下書き保存用フォルダを作成できません。"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:286
+#: ../postler/postler-composer.vala:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save message: %s"
+msgstr "メッセージの保存に失敗しました: %s"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:371
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "メッセージの送信に失敗しました。"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:379
 #, c-format
 msgid "Failed to send message: %s"
 msgstr "メッセージの送信に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:300
+#: ../postler/postler-composer.vala:393
 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
 msgstr "保存していないメッセージを破棄しますか?"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:337
+#: ../postler/postler-composer.vala:424
 msgid "Attach File..."
 msgstr "添付ファイル..."
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:402
+#: ../postler/postler-composer.vala:489
 msgid "Send the message"
 msgstr "メッセージを送信します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:404
+#: ../postler/postler-composer.vala:491
 msgid "Save message as draft"
 msgstr "メッセージを下書きとして保存します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:405
+#: ../postler/postler-composer.vala:492
 msgid "_Attach File"
 msgstr "ファイルを添付(_A)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:406
+#: ../postler/postler-composer.vala:493
 msgid "Attach a file to the message"
 msgstr "メッセージにファイルを添付します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:408
+#: ../postler/postler-composer.vala:495
 msgid "Close the window"
 msgstr "ウィンドウを閉じます"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:411
+#: ../postler/postler-composer.vala:498
 msgid "Open the addressbook"
 msgstr "アドレス帳を開きます"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:412
+#: ../postler/postler-composer.vala:499
 msgid "_Quote the selected text"
 msgstr "選択文字列を引用に(_Q)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:413
+#: ../postler/postler-composer.vala:500
 msgid "Mark the selected text as a quote"
 msgstr "選択した文字列を引用にします"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:414
+#: ../postler/postler-composer.vala:501
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "顔文字の挿入(_S)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:415
+#: ../postler/postler-composer.vala:502
 msgid "Insert Big _Smile"
 msgstr "ビッグスマイル(_S)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:416
+#: ../postler/postler-composer.vala:503
 msgid "Insert a grinning face"
 msgstr "笑顔の顔文字を挿入します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:417
+#: ../postler/postler-composer.vala:504
 msgid "Insert _Winking"
 msgstr "ウィンク(_W)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:418
+#: ../postler/postler-composer.vala:505
 msgid "Insert a winking face"
 msgstr "ウィンクの顔文字を挿入します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:419
+#: ../postler/postler-composer.vala:506
 msgid "Insert _Sad Face"
 msgstr "悲しい顔(_S)"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:420
+#: ../postler/postler-composer.vala:507
 msgid "Insert a sad face"
 msgstr "悲しい顔の顔文字を挿入します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:425
+#: ../postler/postler-composer.vala:512
 msgid "Mark message as important"
 msgstr "重要メールに指定します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:476
+#: ../postler/postler-composer.vala:517
 msgid "Compose message"
 msgstr "メッセージの作成"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:553
+#: ../postler/postler-composer.vala:593
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "顔文字の挿入"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:554
+#: ../postler/postler-composer.vala:594
 msgid "Insert a Smiley into the message"
 msgstr "顔文字をメッセージ内に挿入します"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:569
+#: ../postler/postler-composer.vala:609
 msgid "_From:"
 msgstr "差出人(_F):"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:595
+#: ../postler/postler-composer.vala:639
 msgid "_To:"
 msgstr "宛先(_T):"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:603
+#: ../postler/postler-composer.vala:647
 msgid "_Copy:"
 msgstr "コピー(_C):"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:614
+#: ../postler/postler-composer.vala:658
+msgid "_Blind Copy:"
+msgstr "隠しコピー(_B):"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:669
 msgid "_Subject:"
 msgstr "件名(_S):"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:737
+#: ../postler/postler-composer.vala:791
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist"
 msgstr "ファイル %s が存在しません"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:65
+#: ../postler/postler-content.vala:66
 #, c-format
 msgid "Error converting HTML to text: %s"
 msgstr "HTML からテキストへの変換でエラーが発生しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:235
+#: ../postler/postler-content.vala:238
 msgid "Copy _Address"
 msgstr "アドレスをコピー(_A)"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:257
+#: ../postler/postler-content.vala:260
 msgid "Copy _Filename"
 msgstr "ファイル名をコピー(_F)"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:396
+#: ../postler/postler-content.vala:401
 #, c-format
 msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
 msgstr "文字列 \"%s\" のデコードに失敗しました: %s"
 
 # 今日のhh時mm分ss秒
-#: ../postler/postler-content.vala:415
+#: ../postler/postler-content.vala:420
 msgid "Today"
 msgstr "今日の"
 
 # 昨日のhh時mm分ss秒
-#: ../postler/postler-content.vala:417
+#: ../postler/postler-content.vala:422
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨日の"
 
 # %m月%e日 hh時mm分ss秒
 #. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-content.vala:420
+#: ../postler/postler-content.vala:425
 msgid "%B %e"
 msgstr "%m月%e日"
 
 # %Y年%m月%e日 hh時mm分ss秒
 #. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-content.vala:423
+#: ../postler/postler-content.vala:428
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%Y年%m月%e日"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:449
+#: ../postler/postler-content.vala:457
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:"
 msgstr "%s に %s さんは書きました:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:513
+#: ../postler/postler-content.vala:523
 #, c-format
 msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
 msgstr "メッセージ \"%s\" を引用にできませんでした: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:589
-#: ../postler/postler-content.vala:609
+#: ../postler/postler-content.vala:603
+#: ../postler/postler-content.vala:623
 #, c-format
 msgid "Source Code: %s"
 msgstr "ソースコード: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:614
+#: ../postler/postler-content.vala:628
 #, c-format
 msgid "Failed to view source: %s"
 msgstr "ソースの表示に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:647
-#: ../postler/postler-reader.vala:104
+#: ../postler/postler-content.vala:662
+#: ../postler/postler-reader.vala:139
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(件名なし)"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:658
-#: ../postler/postler-messages.vala:505
+#: ../postler/postler-content.vala:674
+#: ../postler/postler-messages.vala:525
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:659
+#: ../postler/postler-content.vala:675
 msgid "(No date)"
 msgstr "(日付なし)"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:778
+#: ../postler/postler-content.vala:796
 #, c-format
 msgid "Failed to read message: %s"
 msgstr "メッセージの読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:800
+#: ../postler/postler-content.vala:818
 #, c-format
 msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
 msgstr "このタイプ (\"%s\") のメッセージは表示できません。"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:992
-msgid "No text in the message that can be displayed"
-msgstr "メッセージ内の表示できる文字列がありません"
+#: ../postler/postler-content.vala:1051
+msgid "View as plain text"
+msgstr "プレーンテキストで表示"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:1056
+msgid "View as HTML"
+msgstr "HTML で表示"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1020
+#: ../postler/postler-content.vala:1067
 msgid "Open file"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1022
-#: ../postler/postler-content.vala:1149
+#: ../postler/postler-content.vala:1069
+#: ../postler/postler-content.vala:1221
 msgid "Save As..."
 msgstr "名前をつけて保存..."
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1074
+#: ../postler/postler-content.vala:1122
 msgid "From:"
 msgstr "差出人:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1075
+#: ../postler/postler-content.vala:1123
 msgid "To:"
 msgstr "宛先:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1076
+#: ../postler/postler-content.vala:1124
 msgid "Copy:"
 msgstr "コピー:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1077
+#: ../postler/postler-content.vala:1125
 msgid "Blind Copy:"
 msgstr "隠しコピー:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1079
+#: ../postler/postler-content.vala:1129
 #, c-format
 msgid "More"
 msgstr "もっと"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1080
+#: ../postler/postler-content.vala:1130
 msgid "Subject:"
 msgstr "件名:"
 
 #. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1082
+#: ../postler/postler-content.vala:1132
 msgid "Reply To:"
 msgstr "返信先を指定:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1083
+#: ../postler/postler-content.vala:1133
 msgid "Organization:"
 msgstr "組織:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1084
+#: ../postler/postler-content.vala:1134
 msgid "Application:"
 msgstr "アプリケーション:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1085
+#: ../postler/postler-content.vala:1135
 msgid "Unsubscribe:"
 msgstr "配信停止:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1090
+#: ../postler/postler-content.vala:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
 msgstr "メッセージパート \"%s\" の表示に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1103
+#: ../postler/postler-content.vala:1154
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1135
+#: ../postler/postler-content.vala:1207
 #, c-format
 msgid "Erroneous attachment: %s"
 msgstr "誤った添付ファイル: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1145
+#: ../postler/postler-content.vala:1217
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file: %s"
 msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1175
+#: ../postler/postler-content.vala:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to write file: %s"
 msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:49
+#: ../postler/postler-folders.vala:149
 msgid "Local"
 msgstr "ローカル"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:121
-#: ../postler/postler-messages.vala:689
+#: ../postler/postler-folders.vala:224
+#: ../postler/postler-messages.vala:711
 #, c-format
 msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
 msgstr "フォルダ \"%s\" の監視に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:390
+#: ../postler/postler-folders.vala:494
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
 msgstr "フォルダ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:444
+#: ../postler/postler-folders.vala:549
 #, c-format
 msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
 msgstr "フォルダ \"%s\" の選択に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:449
+#: ../postler/postler-folders.vala:554
 msgid "No messages were fetched yet"
 msgstr "受信したメールはありません"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:450
+#: ../postler/postler-folders.vala:555
 msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
 msgstr "今すぐ受信したい場合はツールバーの「受信」をクリックしてください。\n"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:467
+#: ../postler/postler-folders.vala:572
 msgid "Import Archived Mailbox"
 msgstr "書庫にしたメールボックスのインポート"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:508
-#: ../postler/postler-folders.vala:531
+#: ../postler/postler-folders.vala:611
+#, c-format
+msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
+msgstr "フォルダ \"%s\" のインポートに失敗しました: %s"
+
+#: ../postler/postler-folders.vala:632
 #, c-format
 msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
 msgstr "フォルダ \"%s\" を空にできませんでした: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:543
+#: ../postler/postler-folders.vala:644
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:579
+#: ../postler/postler-folders.vala:680
 msgid "_Import Archived Mailbox"
 msgstr "書庫にした受信箱のインポート(_I)"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:586
-msgid "_Empty Folder"
-msgstr "フォルダを空にする(_E)"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:598
+#: ../postler/postler-folders.vala:692
 msgid "_Use as..."
 msgstr "用途(_U)..."
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:616
+#: ../postler/postler-folders.vala:710
 msgid "_Hide Folder"
 msgstr "フォルダを隠す(_H)"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:639
+#: ../postler/postler-folders.vala:733
 msgid "Account _Properties"
 msgstr "アカウントのプロパティ(_P)"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:236
-#: ../postler/postler-messages.vala:1026
+#: ../postler/postler-folders.vala:735
+msgid "Saved Search _Properties"
+msgstr "検索条件を保存(_P)"
+
+#: ../postler/postler-messages.vala:262
+#: ../postler/postler-messages.vala:1171
 msgid "Flagged"
 msgstr "フラグ"
 
 #. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:244
-#: ../postler/postler-messages.vala:1026
+#: ../postler/postler-messages.vala:270
+#: ../postler/postler-messages.vala:1171
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:248
+#: ../postler/postler-messages.vala:274
 msgid "Subject"
 msgstr "件名"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:256
+#: ../postler/postler-messages.vala:282
 msgid "From"
 msgstr "差出人"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:258
+#: ../postler/postler-messages.vala:284
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:260
+#: ../postler/postler-messages.vala:286
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:373
+#: ../postler/postler-messages.vala:399
 #, c-format
 msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" の変換に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:498
+#: ../postler/postler-messages.vala:518
 msgid "No subject"
 msgstr "件名なし"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:607
+#: ../postler/postler-messages.vala:627
 #, c-format
 msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
 msgstr "メッセージ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:720
+#: ../postler/postler-messages.vala:742
 msgid "No messages found"
 msgstr "メッセージが見つかりませんでした"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:721
+#: ../postler/postler-messages.vala:743
 msgid "Check the spelling or try a different filter."
 msgstr "打ち間違いがないか確認してください。または別のフィルタで試してみてください。"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:741
+#: ../postler/postler-messages.vala:757
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder \"%s\"."
 msgstr "フォルダ \"%s\" の読み込みに失敗しました。"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:943
+#: ../postler/postler-messages.vala:977
+#, c-format
+msgid "Failed to read folder validity: %s"
+msgstr "フォルダの有効性の読み込みに失敗しました: %s"
+
+#: ../postler/postler-messages.vala:1030
 msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
 msgstr "メッセージを移動するフォルダを作成できませんでした。"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:991
+#: ../postler/postler-messages.vala:1092
 #, c-format
 msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
 msgstr "メッセージ \"%s\" の削除に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-messages.vala:993
+#: ../postler/postler-messages.vala:1094
 #, c-format
 msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
 msgstr "メッセージ \"%s\" の移動に失敗しました: %s"
@@ -956,65 +1139,82 @@ msgstr "ファイル名"
 
 #. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
 #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
-#: ../postler/postler-reader.vala:35
+#: ../postler/postler-reader.vala:37
 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
 msgstr "[mailto:][アドレス][?subject=件名][&body=本文]"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:36
+#: ../postler/postler-reader.vala:38
 msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]"
 msgstr "[&from=差出人][&to=宛先][&cc=コピー][&attach=添付ファイル][&part=パート]"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../postler/postler-reader.vala:45
+#: ../postler/postler-reader.vala:47
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line: %s"
 msgstr "コマンドの解析に失敗しました: %s"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:49
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
+#: ../postler/postler-reader.vala:53
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "ご意見、ご要望、およびバグの報告はこちらまで:"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:139
+#: ../postler/postler-reader.vala:177
 #, c-format
 msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
 msgstr "不正なフィールド \"%s\" は無視されました。"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:191
+#: ../postler/postler-reader.vala:225
 msgid "Failed to activate running instance"
 msgstr "動作中のインスタンスのアクティベートに失敗しました"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:74
+#: ../postler/postler-service.vala:190
 msgid "Compose Message"
 msgstr "メッセージの作成"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:83
+#: ../postler/postler-service.vala:199
 msgid "Contacts"
 msgstr "連絡先"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:149
+#: ../postler/postler-service.vala:251
+#, c-format
+msgid "Receiving %d of %d"
+msgstr "受信しています (%d/%d)"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:283
+msgid "The account doesn't exist"
+msgstr "アカウントが存在しません"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:290
+msgid "Checking for mail..."
+msgstr "メールをチェックしています..."
+
+#: ../postler/postler-service.vala:315
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d new messages"
 msgstr[0] "%d 通の新着メッセージがあります"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:172
-#, c-format
-msgid "Fetching %d of %d"
-msgstr "受信しています (%d/%d)"
-
-#: ../postler/postler-service.vala:211
-msgid "Fetching..."
-msgstr "受信しています..."
-
-#: ../postler/postler-service.vala:252
+#: ../postler/postler-service.vala:363
 msgid "Failed to list folders"
 msgstr "フォルダの一覧表示に失敗しました"
 
+#: ../postler/postler-service.vala:391
+msgid "It is taking too long for the server to respond."
+msgstr "サーバからの応答に時間がかかりすぎています。"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:392
+#: ../postler/postler-service.vala:397
+msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
+msgstr "ポートを 25、587、または 465 に変更してみてください。"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:396
+msgid "The server rejected the connection."
+msgstr "サーバが接続を拒否しました。"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:407
+#, c-format
+msgid "%s couldn't be executed."
+msgstr "%s は実行できませんでした。"
+
 #: ../postler/postler-viewer.vala:29
 msgid "External images were blocked."
 msgstr "外部の画像はブロックされました。"
@@ -1023,8 +1223,27 @@ msgstr "外部の画像はブロックされました。"
 msgid "Load external _Images"
 msgstr "外部の画像を読み込む(_I)"
 
-#~ msgid "_Send Message"
-#~ msgstr "送信(_S)"
+#~ msgid "Remove account"
+#~ msgstr "アカウントを削除"
+
+#~ msgid "_Fulltext"
+#~ msgstr "すべて(_F)"
+
+#~ msgid "Sending failed."
+#~ msgstr "送信に失敗しました。"
+
+#~ msgid "No text in the message that can be displayed"
+#~ msgstr "メッセージ内の表示できる文字列がありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "受信しています..."
 
 #~ msgid "Save as _Draft"
 #~ msgstr "下書きとして保存(_D)"



More information about the Xfce4-commits mailing list