[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 1 13:48:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to b1b35a4b3a60fb87a9e2a09d814ce4a8b4caf60d (commit)
       from 5c6fb5beaf65aecc36e0bc3b5c034132332aaea9 (commit)

commit b1b35a4b3a60fb87a9e2a09d814ce4a8b4caf60d
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Fri Apr 1 13:46:10 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  391 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 183 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4a582a5..0dfad74 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postler\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Mail reader"
 msgstr "Leitor de mensagens"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:42
-#: ../postler/postler-service.vala:169
+#: ../postler/postler-service.vala:178
 msgid "Postler"
 msgstr "Postler"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:70 ../postler/postler-accounts.vala:202
-#: ../postler/postler-folders.vala:490 ../postler/postler-service.vala:235
+#: ../postler/postler-folders.vala:490 ../postler/postler-service.vala:244
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
@@ -123,482 +123,498 @@ msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens."
 msgid "Mail folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de correio não foi criada."
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:63
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
 msgid "_Header"
 msgstr "Cabeç_halho"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:66
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
 msgid "_Keywords"
 msgstr "_Palavras chave"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:76
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
 msgid "Firstname Lastname"
 msgstr "Primeiro e último (nome)"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:79
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
 msgid "_Full Name:"
 msgstr "_Nome completo:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
 msgid "email at example.com"
 msgstr "endereço at exemplo.com"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:84
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Endereço eletrónico:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:89
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
 msgid "Optional, Inc."
 msgstr "Opcional, Lda"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:93
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
 msgid "_Organization:"
 msgstr "_Organização:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:98
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
 msgid "_Signature:"
 msgstr "_Assinatura:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:100
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
 msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
 msgstr "Insira -- para processar uma parte da assinatura a cinzento."
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:103
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançado"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:108
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
 msgid "imap.example.com"
 msgstr "imap.exemplo.com"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
 msgid "POP3 is not supported."
 msgstr "POP 3 não é suportado."
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:128
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
 msgid "_Receiving Server:"
 msgstr "Servidor de _receção:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:130
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:133
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome de _utilizador:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:137
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
 msgid "Prefi_x:"
 msgstr "Prefi_xo:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
 msgid "smtp.example.com"
 msgstr "smtp.exemplo.com"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:154
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
 msgid "Sen_ding Server:"
 msgstr "Servi_dor de envio:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:158
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
 msgid "Sen_ding Port:"
 msgstr "Porta _de envio:"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:160
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
 msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
 msgstr "STARTTLS é utilizado por omissão. Utilize a porta 465 para ligações SMTP seguras."
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:258
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:262
 msgid "Account Properties"
 msgstr "Propriedades da conta"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:279
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:301
 msgid "_Create Account"
 msgstr "_Criar conta"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:293
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:315
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Remover conta"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:294
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
 msgid "Update Account"
 msgstr "Atualizar conta"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:296
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
 msgid "Saved Search Properties"
 msgstr "Gravar propriedades da pesquisa"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:297
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
 msgid "Remove Saved Search"
 msgstr "Remover pesquisa gravada"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:320
 msgid "Update Saved Search"
 msgstr "Atualizar pesquisa gravada"
 
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:334
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
 msgstr "Está prestes a remover a conta \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:74
+#: ../postler/postler-app.vala:75
 msgid "New _Account"
 msgstr "Nov_a conta"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:75
+#: ../postler/postler-app.vala:76
 msgid "_Addressbook"
 msgstr "Livro de e_ndereços"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:77
+#: ../postler/postler-app.vala:78
 msgid "Archi_ve"
 msgstr "Arqui_vo"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:89
+#: ../postler/postler-app.vala:79
+msgid "_Unarchive"
+msgstr "Retirar do arq_uivo"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:91
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reenca_minhar"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-app.vala:93
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como _importante"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:92
+#: ../postler/postler-app.vala:94
 msgid "Mark as Junk"
 msgstr "Lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:93
+#: ../postler/postler-app.vala:95
 msgid "Mark as Not Junk"
 msgstr "Não é lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:94
+#: ../postler/postler-app.vala:96
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como mensagem _não lida"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:95
+#: ../postler/postler-app.vala:97
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nova _mensagem"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:97
+#: ../postler/postler-app.vala:99
 msgid "Reply To _Sender"
 msgstr "Respon_der ao remetente"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:98
+#: ../postler/postler-app.vala:100
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:99
+#: ../postler/postler-app.vala:101
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:100
+#: ../postler/postler-app.vala:102
 msgid "_Receive Mail"
 msgstr "_Receber correio"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:159
+#: ../postler/postler-app.vala:161
 msgid "Failed to launch external application."
 msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:178
+#: ../postler/postler-app.vala:180
 msgid "Failed to execute external command."
 msgstr "Falha ao executar o comando externo."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:203
+#: ../postler/postler-app.vala:205
 #, c-format
 msgid "Failed to open module %s."
 msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:217
+#: ../postler/postler-app.vala:219
 msgid "Failed to initialize."
 msgstr "Falha ao iniciar."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:229
+#: ../postler/postler-app.vala:231
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:241
+#: ../postler/postler-app.vala:243
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s"
 msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:154 ../postler/postler-bureau.vala:163
+#: ../postler/postler-bureau.vala:155 ../postler/postler-bureau.vala:164
 msgid "This message was sent to a mailing list."
 msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:155
+#: ../postler/postler-bureau.vala:156
 msgid "Replying is not allowed."
 msgstr "A resposta não é permitida."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:156 ../postler/postler-bureau.vala:165
+#: ../postler/postler-bureau.vala:157 ../postler/postler-bureau.vala:166
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Respon_der ao remetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:164
+#: ../postler/postler-bureau.vala:165
 msgid "Do you want to reply to the list?"
 msgstr "Pretende responder à lista?"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:166
+#: ../postler/postler-bureau.vala:167
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder à _lista"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:421
+#: ../postler/postler-bureau.vala:422
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:432 ../postler/postler-composer.vala:487
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433 ../postler/postler-composer.vala:487
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:434
+#: ../postler/postler-bureau.vala:435
 msgid "Receive mail on all accounts"
 msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:436
+#: ../postler/postler-bureau.vala:437
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Ecrever uma nova mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:438
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
 msgid "Reply to the sender of the message"
 msgstr "Responder ao remetente da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:440
+#: ../postler/postler-bureau.vala:441
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:442
+#: ../postler/postler-bureau.vala:443
 msgid "Forward message"
 msgstr "Reencaminhar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:444
+#: ../postler/postler-bureau.vala:445
 msgid "Mark message as unread"
 msgstr "Marcar como mensagem não lida"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:446
+#: ../postler/postler-bureau.vala:447
 msgid "Flag message"
 msgstr "Assinalar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:448
+#: ../postler/postler-bureau.vala:449 ../postler/postler-bureau.vala:746
 msgid "Archive message"
 msgstr "Arquivar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:450 ../postler/postler-bureau.vala:701
+#: ../postler/postler-bureau.vala:451 ../postler/postler-bureau.vala:738
 msgid "Mark message as junk"
 msgstr "Marcar como lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:452 ../postler/postler-bureau.vala:709
+#: ../postler/postler-bureau.vala:453
 msgid "Delete message"
 msgstr "Apagar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:453
+#: ../postler/postler-bureau.vala:454
 msgid "_Previous Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida (_anterior)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:454
+#: ../postler/postler-bureau.vala:455
 msgid "Go to the previous unread message"
 msgstr "Ir para mensagem não lida (anterior)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:455
+#: ../postler/postler-bureau.vala:456
 msgid "_Next Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida (_seguinte)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:456
+#: ../postler/postler-bureau.vala:457
 msgid "Go to the next unread message"
 msgstr "Ir para mensagem não lida (seguinte)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:458
+#: ../postler/postler-bureau.vala:459
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Sair da aplicação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:459 ../postler/postler-composer.vala:496
+#: ../postler/postler-bureau.vala:460 ../postler/postler-composer.vala:496
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:461
+#: ../postler/postler-bureau.vala:462
 msgid "Search the selected folder"
 msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:462
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
 msgid "S_ave Search"
 msgstr "Gr_avar pesquisa"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:463
+#: ../postler/postler-bureau.vala:464
 msgid "Save the current search"
 msgstr "Gravar a pesquisa atual"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:464 ../postler/postler-bureau.vala:465
+#: ../postler/postler-bureau.vala:465 ../postler/postler-bureau.vala:466
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:467 ../postler/postler-content.vala:276
+#: ../postler/postler-bureau.vala:468 ../postler/postler-content.vala:272
 msgid "_Enlarge Text"
 msgstr "Aum_entar texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:468
+#: ../postler/postler-bureau.vala:469
 msgid "Enlarge message text"
 msgstr "Aumentar o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:469 ../postler/postler-content.vala:283
+#: ../postler/postler-bureau.vala:470 ../postler/postler-content.vala:279
 msgid "Sh_rink Text"
 msgstr "Diminui_r texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:470
+#: ../postler/postler-bureau.vala:471
 msgid "Shrink message text"
 msgstr "Diminuir o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:472
+#: ../postler/postler-bureau.vala:473
 msgid "View the message in fullscreen"
 msgstr "Ver mensagem em ecrã completo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:473 ../postler/postler-content.vala:296
+#: ../postler/postler-bureau.vala:474 ../postler/postler-content.vala:292
 msgid "View _Source"
 msgstr "Ver _fonte"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:474
+#: ../postler/postler-bureau.vala:475
 msgid "View the source of the message"
 msgstr "Ver a fonte da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:476
+#: ../postler/postler-bureau.vala:477
 msgid "Setup a new account"
 msgstr "Configurar uma nova conta"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:477
+#: ../postler/postler-bureau.vala:478
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Reportar um problema..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+#: ../postler/postler-bureau.vala:479
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um problema..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+#: ../postler/postler-bureau.vala:480
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:480
+#: ../postler/postler-bureau.vala:481
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Atalho_s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:481
+#: ../postler/postler-bureau.vala:482
 msgid "View keyboard shortcuts"
 msgstr "Ver atalhos de teclado"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:483
+#: ../postler/postler-bureau.vala:484
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Mostrar informações do programa"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:487
+#: ../postler/postler-bureau.vala:488
 msgid "_Hide Read"
 msgstr "_Ocultar lidas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:488
+#: ../postler/postler-bureau.vala:489
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ocultar mensagens lidas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:493
+#: ../postler/postler-bureau.vala:494
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_ssunto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:494
+#: ../postler/postler-bureau.vala:495
 msgid "Search messages by subject"
 msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:495
+#: ../postler/postler-bureau.vala:496
 msgid "S_ender"
 msgstr "R_emetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:496
+#: ../postler/postler-bureau.vala:497
 msgid "Search messages by sender"
 msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:497
+#: ../postler/postler-bureau.vala:498
 msgid "_Recipient"
 msgstr "_Destinatário"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:498
+#: ../postler/postler-bureau.vala:499
 msgid "Search messages by recipient"
 msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
 
 #. i18n: The text contents of a message, when searching
-#: ../postler/postler-bureau.vala:500
+#: ../postler/postler-bureau.vala:501
 msgid "_Body"
 msgstr "_Corpo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:501
+#: ../postler/postler-bureau.vala:502
 msgid "Search the full message text"
 msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem"
 
+#: ../postler/postler-bureau.vala:524
+msgid "_Restore selected messages"
+msgstr "Restaurar mensagens selecionadas"
+
 #: ../postler/postler-bureau.vala:525
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Esvaziar lixo"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:562
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:555 ../postler/postler-service.vala:379
+#: ../postler/postler-bureau.vala:592 ../postler/postler-service.vala:388
 msgid "Can't verify mail server authenticity."
 msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:556
+#: ../postler/postler-bureau.vala:593
 msgid "Fetch Without Verifying"
 msgstr "Obter sem verificação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:566 ../postler/postler-service.vala:412
+#: ../postler/postler-bureau.vala:603 ../postler/postler-service.vala:421
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
 msgstr "A conta \"%s\" não existe"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:570
+#: ../postler/postler-bureau.vala:607
 msgid "Wrong username or password."
 msgstr "Nome de utilizador ou senha errado(a)."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:577
+#: ../postler/postler-bureau.vala:614
 #, c-format
 msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
 msgstr "A pasta \"%s\" é inválida."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:579
+#: ../postler/postler-bureau.vala:616
 #, c-format
 msgid "Failed to update folder \"%s\"."
 msgstr "Falha ao actualizar a pasta \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:622 ../postler/postler-composer.vala:537
+#: ../postler/postler-bureau.vala:659 ../postler/postler-composer.vala:537
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
 msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:669
+#: ../postler/postler-bureau.vala:698
+msgid "Type To Search..."
+msgstr "Escreve para pesquisar..."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:706
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:698
+#: ../postler/postler-bureau.vala:735
 msgid "Mark message as not junk"
 msgstr "Marcar mensagem como não sendo lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:706
-msgid "Restore message"
-msgstr "Restaurar mensagem"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:743
+msgid "Move message back to Inbox"
+msgstr "Mover mensagem para a caixa de entrada"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:797
+#: ../postler/postler-bureau.vala:838
 #, c-format
 msgid "Set up your account."
 msgstr "Configure a sua conta."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:800
+#: ../postler/postler-bureau.vala:841
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
 msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:805
+#: ../postler/postler-bureau.vala:846
 #, c-format
 msgid "You don't have an email address yet?"
 msgstr "Ainda não tem um endereço de correio?"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:822
+#: ../postler/postler-bureau.vala:863
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -752,23 +768,23 @@ msgstr "Inserir um risonho na mensagem"
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:638
+#: ../postler/postler-composer.vala:639
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:646
+#: ../postler/postler-composer.vala:647
 msgid "_Copy:"
 msgstr "_Copiar:"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:657
+#: ../postler/postler-composer.vala:658
 msgid "_Blind Copy:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:668
+#: ../postler/postler-composer.vala:669
 msgid "_Subject:"
 msgstr "_Assunto:"
 
-#: ../postler/postler-composer.vala:790
+#: ../postler/postler-composer.vala:791
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist"
 msgstr "O ficheiro %s não existe"
@@ -778,153 +794,161 @@ msgstr "O ficheiro %s não existe"
 msgid "Error converting HTML to text: %s"
 msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:242
+#: ../postler/postler-content.vala:238
 msgid "Copy _Address"
 msgstr "Copiar _endereço"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:264
+#: ../postler/postler-content.vala:260
 msgid "Copy _Filename"
 msgstr "Copiar nome do _ficheiro"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:405
+#: ../postler/postler-content.vala:401
 #, c-format
 msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao descodificar a linha \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:424
+#: ../postler/postler-content.vala:420
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:426
+#: ../postler/postler-content.vala:422
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-content.vala:429
+#: ../postler/postler-content.vala:425
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e de %B "
 
 #. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-content.vala:432
+#: ../postler/postler-content.vala:428
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:461
+#: ../postler/postler-content.vala:457
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:"
 msgstr "Em %s, %s escreveu:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:527
+#: ../postler/postler-content.vala:523
 #, c-format
 msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:602 ../postler/postler-content.vala:622
+#: ../postler/postler-content.vala:603 ../postler/postler-content.vala:623
 #, c-format
 msgid "Source Code: %s"
 msgstr "Código fonte: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:627
+#: ../postler/postler-content.vala:628
 #, c-format
 msgid "Failed to view source: %s"
 msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:661 ../postler/postler-reader.vala:105
+#: ../postler/postler-content.vala:662 ../postler/postler-reader.vala:139
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:673 ../postler/postler-messages.vala:525
+#: ../postler/postler-content.vala:674 ../postler/postler-messages.vala:525
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:674
+#: ../postler/postler-content.vala:675
 msgid "(No date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:795
+#: ../postler/postler-content.vala:796
 #, c-format
 msgid "Failed to read message: %s"
 msgstr "Falha ao ler mensagem: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:817
+#: ../postler/postler-content.vala:818
 #, c-format
 msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
 msgstr "Esta mensagem do tipo \"%s\" não pode ser exibida."
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1060
+#: ../postler/postler-content.vala:1051
+msgid "View as plain text"
+msgstr "Ver como texto simples"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:1056
+msgid "View as HTML"
+msgstr "Ver como HTML"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:1067
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1062 ../postler/postler-content.vala:1189
+#: ../postler/postler-content.vala:1069 ../postler/postler-content.vala:1221
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gravar como..."
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1114
+#: ../postler/postler-content.vala:1122
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1115
+#: ../postler/postler-content.vala:1123
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1116
+#: ../postler/postler-content.vala:1124
 msgid "Copy:"
 msgstr "Copiar:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1117
+#: ../postler/postler-content.vala:1125
 msgid "Blind Copy:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1119
+#: ../postler/postler-content.vala:1129
 #, c-format
 msgid "More"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1120
+#: ../postler/postler-content.vala:1130
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
 #. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1122
+#: ../postler/postler-content.vala:1132
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1123
+#: ../postler/postler-content.vala:1133
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1124
+#: ../postler/postler-content.vala:1134
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplicação:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1125
+#: ../postler/postler-content.vala:1135
 msgid "Unsubscribe:"
 msgstr "Remover subscrição:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1130
+#: ../postler/postler-content.vala:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao exibir a mensagem \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1143
+#: ../postler/postler-content.vala:1154
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1175
+#: ../postler/postler-content.vala:1207
 #, c-format
 msgid "Erroneous attachment: %s"
 msgstr "Anexo inválido: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1185
+#: ../postler/postler-content.vala:1217
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file: %s"
 msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1218
+#: ../postler/postler-content.vala:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to write file: %s"
 msgstr "Falha ao escrever o ficheiro: %s"
@@ -960,36 +984,37 @@ msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
 msgid "Import Archived Mailbox"
 msgstr "Importar Mailbox arquivada"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:611 ../postler/postler-folders.vala:634
+#: ../postler/postler-folders.vala:611
+#, c-format
+msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao importar a pasta \"%s\": %s"
+
+#: ../postler/postler-folders.vala:632
 #, c-format
 msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:646
+#: ../postler/postler-folders.vala:644
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir em nova _janela"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:682
+#: ../postler/postler-folders.vala:680
 msgid "_Import Archived Mailbox"
 msgstr "_Importar Mailbox arquivada"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:689
-msgid "_Empty Folder"
-msgstr "_Esvaziar pasta"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:701
+#: ../postler/postler-folders.vala:692
 msgid "_Use as..."
 msgstr "_Usar como..."
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:719
+#: ../postler/postler-folders.vala:710
 msgid "_Hide Folder"
 msgstr "_Ocultar pasta"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:742
+#: ../postler/postler-folders.vala:733
 msgid "Account _Properties"
 msgstr "_Propriedades da conta"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:744
+#: ../postler/postler-folders.vala:735
 msgid "Saved Search _Properties"
 msgstr "_Propriedades da pesquisa gravada"
 
@@ -1100,60 +1125,60 @@ msgstr "Falha ao processar a linha de comandos: %s"
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Por favor, reporte comentários, sugestões e erros em:"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:140
+#: ../postler/postler-reader.vala:177
 #, c-format
 msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
 msgstr "O campo \"%s\" foi ignorado."
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:188
+#: ../postler/postler-reader.vala:225
 msgid "Failed to activate running instance"
 msgstr "Falha ao ativar a intância em execução"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:181
+#: ../postler/postler-service.vala:190
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:190
+#: ../postler/postler-service.vala:199
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:242
+#: ../postler/postler-service.vala:251
 #, c-format
 msgid "Receiving %d of %d"
 msgstr "A receber %d de %d"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:274
+#: ../postler/postler-service.vala:283
 msgid "The account doesn't exist"
 msgstr "A conta não existe"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:281
+#: ../postler/postler-service.vala:290
 msgid "Checking for mail..."
 msgstr "A verificar correio..."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:306
+#: ../postler/postler-service.vala:315
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d new messages"
 msgstr[0] "Tem %d mensagem"
 msgstr[1] "Tem %d mensagens"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:354
+#: ../postler/postler-service.vala:363
 msgid "Failed to list folders"
 msgstr "Falha ao listar pastas"
 
-#: ../postler/postler-service.vala:382
+#: ../postler/postler-service.vala:391
 msgid "It is taking too long for the server to respond."
 msgstr "O servidor está a levar muito tempo a responder."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:383 ../postler/postler-service.vala:388
+#: ../postler/postler-service.vala:392 ../postler/postler-service.vala:397
 msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
 msgstr "Tente alterar para as portas 25, 587 ou 465."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:387
+#: ../postler/postler-service.vala:396
 msgid "The server rejected the connection."
 msgstr "O servidor rejeitou a ligação."
 
-#: ../postler/postler-service.vala:398
+#: ../postler/postler-service.vala:407
 #, c-format
 msgid "%s couldn't be executed."
 msgstr "%s não pôde ser executado."



More information about the Xfce4-commits mailing list