[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Sep 26 09:48:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 5fac94b37b78f80d2dd22b5a5ba5629077ae42c6 (commit)
       from 3449b593e6805ac7dbfb5c6a027aa0eeb4994cf6 (commit)

commit 5fac94b37b78f80d2dd22b5a5ba5629077ae42c6
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Sun Sep 26 09:47:02 2010 +0200

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 678 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 045800d..0736132 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 04:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr[0] "在桌面上為所選的檔案建立連結"
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "郵寄選擇的檔案至「%s」"
+msgstr[0] "傳送所選的檔案至「%s」"
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "圖示大小(_S):"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "顯示標記(_M)"
+msgstr "顯示圖示標記(_M)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "尋行"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "按一下以啟用項目(_S)"
+msgstr "單點擊以啟用項目(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
 msgstr ""
-"指定當滑鼠指向欲選項目時使其變成已選取項\n"
-"所需的 延遲空檔 (_E)長度:"
+"指定當滑鼠指向欲選項目後使其變成已選取項\n"
+"所需的延遲時間(_E):"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "當啟用了滑鼠單點啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。"
+msgstr "當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "長"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "按兩下以啟用項目(_D)"
+msgstr "雙點擊以啟用項目(_D)"
 
 #.
 #. Advanced
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "只套用到資料夾本身"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
 msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "套用到資料夾及包含內容"
+msgstr "套用到資料夾及其所含內容"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
 msgid "Volume Management"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "檔案(_F)"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
-msgstr "寄到(_S)"
+msgstr "傳送至(_S)"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
@@ -2923,34 +2923,34 @@ msgstr "搜尋並取代"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "以壓縮合併方式寄送「%s」?"
+msgstr "以壓縮封存檔傳送「%s」?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
 msgid "Send _directly"
-msgstr "直接寄出(_D)"
+msgstr "直接傳送(_D)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr "寄出壓縮檔(_P)"
+msgstr "傳送壓縮版(_P)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "以電子郵件郵寄檔案時,您可以選擇直接寄送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:寄送大型檔案之前先將其壓縮。"
+msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "以壓縮合併方式寄送 %d 個檔案?"
+msgstr[0] "以壓縮版封存檔傳送 %d 個檔案?"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 msgid "Send as _archive"
-msgstr "以合併檔寄出(_A)"
+msgstr "以封存檔傳送(_A)"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "以電子郵件寄送多個檔案時,您可以選擇直接寄送檔案(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案以單一合併壓縮檔案的方式寄送。強烈建議在寄送多個大型檔案時採用合併檔的方式"
+msgstr "以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。"
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label



More information about the Xfce4-commits mailing list