[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Sep 14 10:16:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 48c3c064656ab695f2c3116db07a3a249b28187a (commit)
       from 582ee4bfd6a9bd3c1dfc4d2c1418d32d8f3864aa (commit)

commit 48c3c064656ab695f2c3116db07a3a249b28187a
Author: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>
Date:   Tue Sep 14 10:14:50 2010 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 95%
    
    New status: 255 messages complete with 6 fuzzies and 6 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ru.po |  357 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 239 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 27a6cad..84f47fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,22 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
 # Ilya <yast4ik at yahoo.com>, 2009.
 # Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009
-#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 04:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
@@ -84,11 +82,8 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Время, в миллисекундах, между нажатиями клавиш"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Время, в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Время, в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -96,42 +91,27 @@ msgstr "Максимальная скорость курсора после ус
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-"Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной "
-"скорости"
+msgstr "Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной скорости"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Время, в миллисекундах, между повторившимися движениями"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Время, в миллисекундах, для достижения максимальной скорости"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Чтобы помочь предотвратить случайные нажатия клавиш, медленные клавиши "
-"требуют нажатия клавиши определённого минимального времени перед его "
-"принятием."
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Чтобы помочь предотвратить случайные нажатия клавиш, медленные клавиши требуют нажатия клавиши определённого минимального времени перед его принятием."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Чтобы помочь предотвратить множественные случайные нажатия клавиш, "
-"повторяющиеся клавиши устанавливают минимальную задержку между нажатием "
-"клавиш."
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Чтобы помочь предотвратить множественные случайные нажатия клавиш, повторяющиеся клавиши устанавливают минимальную задержку между нажатием клавиш."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -146,38 +126,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Использовать медленные _клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), не "
-"нужно держать нажатыми (они могут быть нажаты и затем отпущены), в то время "
-"как обычно несколько клавиш нужно было бы нажать одновременно."
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), не нужно держать нажатыми (они могут быть нажаты и затем отпущены), в то время как обычно несколько клавиш нужно было бы нажать одновременно."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), "
-"останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать снова"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать снова"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Когда выбрано, функция \"залипающие клавиши\" будет отключена, если две "
-"клавиши нажаты одновременно"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Когда выбрано, функция \"залипающие клавиши\" будет отключена, если две клавиши нажаты одновременно"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Когда выбрано, курсор мыши может контролироваться с цифровой панели "
-"клавиатуры"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Когда выбрано, курсор мыши может контролироваться с цифровой панели клавиатуры"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -205,19 +167,21 @@ msgstr "пикселей/сек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Сокет диспетчера настроек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID сокета"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -226,7 +190,7 @@ msgstr "Версия"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
@@ -236,7 +200,7 @@ msgstr "Наберите '%s --help' для использования."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
@@ -245,7 +209,7 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защ
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
@@ -258,8 +222,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Улучшение доступности клавиатуры и мыши"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -268,7 +231,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Иконки и текст"
 
@@ -311,21 +274,15 @@ msgstr "Включить вх_одящие звуки обратной связ
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка "
-"\"Canberra\")"
+msgstr "Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
 msgstr "Звуки событий"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Качество шрифтов на TFT или LCD дисплее может быть улучшено выбором "
-"правильного суб-пиксельного параметра экрана"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Качество шрифтов на TFT или LCD дисплее может быть улучшено выбором правильного суб-пиксельного параметра экрана"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -336,21 +293,12 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Иконки"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Если выбрано, горячие клавиши для пунктов меню могут быть изменены путем "
-"наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавишь"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Если выбрано, горячие клавиши для пунктов меню могут быть изменены путем наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавишь"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Многие шрифты содержат информацию, предоставляющую подсказки по лучшей "
-"отрисовке шрифта; выберите то, что смотрится лучше"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Многие шрифты содержат информацию, предоставляющую подсказки по лучшей отрисовке шрифта; выберите то, что смотрится лучше"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -362,16 +310,13 @@ msgstr "Меню и кнопки"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Отсутствует"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Не использовать обнаруженное разрешение дисплея если шрифты выглядят слишком "
-"большими или маленькими"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Не использовать обнаруженное разрешение дисплея если шрифты выглядят слишком большими или маленькими"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
@@ -406,12 +351,8 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Указать, должны ли иконки отображаться после текста на кнопках"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию "
-"звука события"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию звука события"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -426,12 +367,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста "
-"интерфейса"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста интерфейса"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -471,26 +408,23 @@ msgstr "Вертикальный BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Сохранить настройки?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Версия"
+msgstr "Подтверждение"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить эти настройки"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить предыдущие настройки"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через 10 секунд если вы не ответите на этот вопрос. "
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -529,125 +463,115 @@ msgid "Both displays cloned"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
 msgstr "Дисплей"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно несколько мониторов. Используется:\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать одинаковую картинку на обоих мониторах"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормально"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированный"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Иконки и текст горизонтально"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальный RGB"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через %i сек. если вы не ответите на этот вопрос. "
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Невозможно запросить используемую версию расширения RandR"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Применить любые изменения и протестировать новые настройки дисплея"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "NVIDIA Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки Nvidia"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки ATI/AMD"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить настройки проприетарного драйвера"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:268
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима "
-"версия 1.1 или выше"
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима версия 1.1 или выше"
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:293
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ноутбук"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
 msgid "Television"
 msgstr "Телевидение"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:585
 msgid "Digital display"
 msgstr "Цифровой дисплей"
 
@@ -657,7 +581,7 @@ msgstr "Цифровой дисплей"
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
@@ -759,12 +683,8 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Показывать мигание"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Указать, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек "
-"или через X сервер"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Указать, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек или через X сервер"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -791,12 +711,8 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Используйте это поле для _тестирования настроек, указанных выше"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Когда выбрано, нажатые и удерживаемые клавиши печатают тот же символ снова и "
-"снова"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Когда выбрано, нажатые и удерживаемые клавиши печатают тот же символ снова и снова"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -839,42 +755,36 @@ msgstr "Команда"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Сочетание клавиш"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:366
 msgid "Active"
 msgstr "Активная"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:370
 msgid "Layout"
 msgstr "Раскладка"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:371
 msgid "Variant"
 msgstr "Вариант"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:825
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Команда не может быть пустым полем."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:932
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:933
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Сбросить на стандартные настройки"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Это действие сбросит все настройки горячих клавиш на их стандартное "
-"значение. Вы действительно хотите сделать это?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:934
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Это действие сбросит все настройки горячих клавиш на их стандартное значение. Вы действительно хотите сделать это?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:999
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Настройки по умолчанию будут восстановлены во время следующего входа в "
-"систему"
+msgstr "Настройки по умолчанию будут восстановлены во время следующего входа в систему"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1001
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
@@ -939,9 +849,7 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "Об_ратное направление скроллинга"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
 msgstr "Сбросить ускорение и порог для выбранного устройства на стандартные"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -953,45 +861,28 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "П_орог"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Коэффициент, на который будет умножена скорость курсора, когда мышь сдвинется"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Коэффициент, на который будет умножена скорость курсора, когда мышь сдвинется"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Курсор мыши не может двигаться больше, чем расстояние между двумя "
-"произведёнными кликами для того, чтобы это считалось двойным кликом"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Курсор мыши не может двигаться больше, чем расстояние между двумя произведёнными кликами для того, чтобы это считалось двойным кликом"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Количество пикселей, которые должен пройти курсор перед началом перемещения "
-"объекта"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Количество пикселей, которые должен пройти курсор перед началом перемещения объекта"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Количество пикселей, которое должен быстро пройти курсор перед началом "
-"ускорения"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Количество пикселей, которое должен быстро пройти курсор перед началом ускорения"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Вр_емя:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Два клика мышью через меньшее, чем это время (в миллисекундах) будут "
-"считаться двойным кликом."
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Два клика мышью через меньшее, чем это время (в миллисекундах) будут считаться двойным кликом."
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1077,12 +968,8 @@ msgstr "Корневой элемент ('/') не является верным
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Имена свойств могут содержать только символы латиницы A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' и '>', а так же элемент '/' как разделитель"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Имена свойств могут содержать только символы латиницы A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' и '>', а так же элемент '/' как разделитель"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
@@ -1100,9 +987,7 @@ msgstr "_Сбросить"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Возврат значения канала к первоначальному состоянию уничтожит его текущие "
-"настройки. "
+msgstr "Возврат значения канала к первоначальному состоянию уничтожит его текущие настройки. "
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
@@ -1285,8 +1170,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Попробуйте %s --help, чтобы увидеть список всех доступных опций командной "
-"строки.\n"
+"Попробуйте %s --help, чтобы увидеть список всех доступных опций командной строки.\n"
 
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Гц"
@@ -1297,12 +1181,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Расширение RandR отсутствует на дисплее \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширение изменения размера и поворота (RandR) не включено для этого "
-#~ "дисплея. Попытайтесь включить его и открыть"
+#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr "Расширение изменения размера и поворота (RandR) не включено для этого дисплея. Попытайтесь включить его и открыть"
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Не найдено расширение RandR"
@@ -1332,8 +1212,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<b>Размер</b>"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
+#~ msgstr "Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
 
 #~ msgid "Select a channel and property"
 #~ msgstr "Выбрать канал и свойство"



More information about the Xfce4-commits mailing list