[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Sep 13 20:20:02 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to faface8d9303dcde88667ed55c0f583d76ff98d6 (commit)
from 320c06d3047e065ead6f56f8d1693a3bae444b36 (commit)
commit faface8d9303dcde88667ed55c0f583d76ff98d6
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date: Mon Sep 13 20:18:28 2010 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 166 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 109 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ce1b957..6f67aa8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2005-2008.
# Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2007-2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-13 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
@@ -67,11 +67,8 @@ msgstr "Liste mit Hintergrundbildern erstellen/laden"
#: ../settings/main.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie "
-"überschrieben werden?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie überschrieben werden?"
#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
@@ -167,9 +164,7 @@ msgstr "Schreibtisch"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
-"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und "
-"Symbolverhalten ein"
+msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein"
#: ../src/main.c:235
msgid "Display version information"
@@ -290,54 +285,52 @@ msgid "Desktop Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:234
-#, fuzzy
msgid "Needs terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Benötigt ein Terminal"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:235
msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Ob der Befehl zur Ausführung ein Terminal benötigt"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:241
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:242
msgid "The command to run when the item is clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Der auszuführende Befehl, wenn der Eintrag angeklickt wird"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:248
-#, fuzzy
msgid "Icon name"
-msgstr "Sym_bolgröße:"
+msgstr "Symbolname"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:249
msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des Thema-Symbols, das neben dem Eintrag angezeigt werden soll"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:255
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Beschriftung"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:256
msgid "The label displayed in the item"
-msgstr ""
+msgstr "Die im Eintrag angezeigte Beschriftung"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:262
msgid "Startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Programmstartbenachrichtigung"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:263
msgid "Whether or not the app supports startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ob die Anwendung Programmstartbenachrichtigung unterstützt"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:269
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstrich einsetzen"
#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:270
msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Unterstrich kann dazu eingesetzt werden, in der Beschriftung ein Zeichen als Tastenkürzel zu deklarieren"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
@@ -359,11 +352,8 @@ msgstr "Die verknüpfte Anwendung konnte nicht gefunden oder ausgeführt werden.
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des "
-"Schreibtischs nicht erstellen:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des Schreibtischs nicht erstellen:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492
@@ -373,12 +363,8 @@ msgstr "Erstellen des Ordners fehlgeschlagen"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil "
-"es kein Ordner ist."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil es kein Ordner ist."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
msgid "Please delete or rename the file."
@@ -428,12 +414,8 @@ msgid "The application chooser could not be opened."
msgstr "Der Anwendungswähler konnte nicht geöffnet werden."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von "
-"Thunar bereitgestellt wird)."
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von Thunar bereitgestellt wird)."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
#, c-format
@@ -451,12 +433,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
msgstr "Konnte den Ordner »%s« nicht erstellen:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten "
-"von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
msgid "Create New Folder"
@@ -739,12 +717,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Konnte den Papierkorbdienst nicht ansprechen."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen "
-"Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
msgid "_Empty Trash"
@@ -1108,9 +1082,7 @@ msgstr "Datenträger aus_werfen"
#~ msgstr "Ein einzelnes Bild als Hintergrundbild wählen"
#~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und "
-#~ "Symbolverhalten ein"
+#~ msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein"
#~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
#~ msgstr "_Anwendungssymbole im Menü anzeigen"
@@ -1144,28 +1116,17 @@ msgstr "Datenträger aus_werfen"
#~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
#~ msgstr "Gibt die »rechte« oder »untere« Farbe des Verlaufs an"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the "
-#~ "gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« "
-#~ "beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs"
+#~ msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+#~ msgstr "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs"
#~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst "
-#~ "wird"
+#~ msgstr "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst wird"
#~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll"
+#~ msgstr "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
-#~ "icon text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der "
-#~ "Symbolbeschriftung an"
+#~ msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+#~ msgstr "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der Symbolbeschriftung an"
#~ msgid "St_yle:"
#~ msgstr "S_til:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list